Subject | English | Russian |
Makarov. | a lawyer who left the court and turned to chamber practice | адвокат, отошедший от дел и ставший юрисконсультом |
econ. | a legal cashier is someone who deals with the accounting and finance functions of a solicitor's practice | юридический кассир – это лицо, которое выполняет бухгалтерские и финансовые функции в практике какого-либо адвоката (kee46) |
Makarov. | absence of reconciliation between the theory and the practice | несогласованность теории с жизненной практикой |
formal | according to the best international practices | в соответствии с передовыми международными требованиями (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | according to the canonical practice theretofore observed in England | в соответствии с канонической практикой, существовавшей до этого в Англии |
gen. | according to the usual market practice | в соответствии с обычной рыночной практикой (Alexander Demidov) |
law | according to the usual practice | как представляется, на практике (Анна Ф) |
inf. | adhere to the doctrines or practices of Mensheviks | меньшевиствовать |
Gruzovik, inf. | adhere to the practices of Mensheviks | меньшевиствовать |
Makarov. | admission to the practice of law | допущение к юридической практике |
Makarov. | admission to the practice of law | допущение к ведению дел в суде |
gen. | adopt the best practices | перенять опыт (Alexander Demidov) |
scient. | against this practice is the fact that | против этого говорит то, что |
gen. | an object hurled into the air for firing practice | швырок |
gen. | apply best practices in modernizing the ways and means for | совершенствовать пути и методы работы с учётом передовой практики |
gen. | apply theory to the practice | применять теорию на практике (Anglophile) |
law | as modified by the practice | с учётом изменений, внесённых в ходе практической деятельности (Alexander Matytsin) |
Makarov. | as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandoned | академическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась |
gen. | as the evidence from practice shows | как показывает практика ((indicates, suggests) As the evidence from practice shows, a wide range of terms is used to denote performance as output – by Richard S. Williams) |
gen. | as was the practice of the time | как было принято в то время (As was the practice of the time, she was not raised by her biological parents but... Maria Klavdieva) |
gen. | at the nexus of theory and practice | на стыке теории и практики (Ремедиос_П) |
progr. | basic principles and best practices of changing the code | основные принципы и лучшая практика изменения кода (ssn) |
progr. | best practice in software engineering based on the experience of the last decade | всё лучшее в опыте разработки программного обеспечения последнего десятилетия (ssn) |
Игорь Миг | best practice in the public and "not-for-profit" sectors | передовой опыт в государственном и некоммерческом секторах |
progr. | best practices of changing the code | лучшая практика изменения кода (ssn) |
gen. | Break the practice | нарушать традицию (Arandela) |
gen. | by the practice of | в ходе деятельности (Alexander Matytsin) |
gen. | clamp down on the practice | сворачивать подобную практику (Washington Post Alex_Odeychuk) |
org.name. | Code of Hygienic Practice for the Processing of Frog Legs | Рекомендуемые международные нормы и правила гигиенической обработки лягушачьих лапок |
org.name. | Code of Hygienic Practice for the Transport of Food in Bulk and Semi-Packed Food | Нормы гигиенической практики для транспортировки пищевых продуктов большими партиями и частично упакованных пищевых продуктов |
NATO | Code of Practice for the Investigation of the Crimes of Piracy and Armed Robbery against Ships | Кодекс практики по расследованию преступлений, связанных с пиратством и вооружённым разбоем против судов (Yeldar Azanbayev) |
org.name. | Code of Practice for the Packaging and Transport of Tropical Fresh Fruit and Vegetables | Рекомендуемые международные нормы и правила упаковки и транспортировки свежих тропических фруктов и овощей |
unions. | Code of Practice for the Packing of Cargo Transport Units | Свод практических правил по укладке грузов в интермодальные транспортные единицы (Кунделев) |
org.name. | Code of Practice for the Prevention and Reduction of Aflatoxin Contamination in Peanuts | Нормы и правила по предотвращению и снижению контаминации арахиса афлатоксинами |
org.name. | Code of Practice for the Prevention and Reduction of Lead Contamination in Foods | Нормы и правила предотвращения и снижения загрязнения пищевых продуктов свинцом |
org.name. | Code of Practice for the Prevention and Reduction of Patulin Contamination in Apple Juice and Apple Juice Ingredients in other Beverages | Общий стандарт по предотвращению и уменьшению степени загрязнения патулином яблочного сока и его ингредиентов в других напитках |
org.name. | Code of Practice for the Prevention and Reduction of Tin Contamination in Canned Foods | Нормы и правила предотвращения и сокращения содержания неорганического олова в консервированных продуктах |
org.name. | Code of Practice for the Reduction of Aflatoxin B1 in Raw Materials and Supplemental Feedingstuffs for Milk-Producing Animals | Нормы и правила снижения содержания афлатоксина В1 в сырых кормах и дополнительных пищевых веществах, предназначенных для животных молочного направления |
UN, AIDS. | Code of Practice on AIDS and the World of Work, ILO | кодекс практических методов в отношении СПИДа и программа "Мир труда" |
UN, AIDS. | Code of Practice on AIDS and the World of Work, ILO | кодекс практических методов в отношении ВИЧ и программа "Мир труда" |
UN, AIDS. | Code of Practice on HIV and the World of Work, ILO | кодекс практических методов в отношении СПИДа и программа "Мир труда" |
UN, AIDS. | Code of Practice on HIV and the World of Work, ILO | кодекс практических методов в отношении ВИЧ и программа "Мир труда" |
UN, AIDS. | Code of practice on HIV/AIDS and the world of work | Кодекс практики в отношении ВИЧ / СПИДа и рынок труда (ILO) |
nucl.pow. | Codes of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste | Нормы и правила международных трансграничных перевозок радиоактивных отходов (МАГАТЭ ADENYUR) |
busin. | combine the theory with the practice | связь теории с практикой (russelt) |
EU. | Commission Regulation EC N° 2790/1999 of 22 Dec. 1999 on the application of Article 813 of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices | Регламент Комиссии ЕС от 22 декабря 1999 г. № 2790/1999 "О применении статьи 813 Соглашения о ЕЭС к категориям вертикальных соглашений и согласованных действий" (kiev.ua 13.05) |
EU. | Commission Regulation EC N° 2790/1999 of 22 Dec. 1999 on the application of Article 813 of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices | Регламент Комиссии ЕС от 22 декабря 1999 г. ¹ 2790 / 1999 "О применении статьи 813 Соглашения о ЕЭС к категориям вертикальных соглашений и согласованных действий" (kiev.ua) |
clin.trial. | Consensus Document of the Working Group on Good Laboratory Practice | Консенсусный документ рабочей группы по надлежащей лабораторной практике и мониторингу соответствия (Rada0414) |
patents. | demonstrate the actual reduction to practice | демонстрировать действительное осуществление изобретения |
non-destruct.test. | departure from the prescribed practice | отступление от установленного порядка действий |
econ. | discontinue the practice | прекращать практику |
law | disrupt the practice of law | внести коренные перемены в юридическую практику (Alex_Odeychuk) |
scient. | essence of the good manufacturing practice rules | Суть правил GMP (Konstantin 1966) |
product. | establish the practice | ввести в практику (Yeldar Azanbayev) |
patents. | established practices of the trade | установившиеся торговые обычаи |
org.name. | Expert Consultation on Best Practices for Safety at Sea in the Fisheries Sector | Консультативное совещание экспертов по передовому опыту обеспечения безопасности на море в рыбном хозяйстве |
IMF. | external audit mechanism, legal structure and independence of the central bank, financial reporting practices, internal audit mechanism, and the system of internal controls | механизм внешнего аудита, правовая структура и независимость центрального банка, методы финансовой отчётности, механизм внутреннего аудита и система внутреннего контроля (IMF, safeguards assessments) |
law | Federal law "On Legal Practice and Advocacy in the Russian Federation" | Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" (Федеральный закон от 31.05.2002 N 63-ФЗ (ред. от 02.07.2013) TransRu) |
law | Federal Law On the Practice of Law and the Bar in the Russian Federation | Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в РФ" (перевод с сайта Федеральной палаты адвокатов РФ fparf.ru Elikos) |
gen. | Federal Service of Russia for the Supervision of Safety Practices in Industry and Mining Supervision | Федеральная служба России по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору (E&Y ABelonogov) |
med. | Fellow of the American College of Family Practice | член Американского колледжа семейных врачей |
met. | filling data in the melting practices sheets for aluminum ingots and aluminum alloys | заполнение карты плавки слитков из алюминия и алюминиевых сплавов (linkin64) |
econ. | follow the practice | следовать практике |
progr. | follow the usual practice | следовать общепринятой практике (ssn) |
gen. | for the first time in the world practice | впервые в мировой практике (MichaelBurov) |
gen. | for the first time in world practice | впервые в мировой практике (Eng не рек.: used in Rus>Eng translations only MichaelBurov) |
O&G, sakh. | Foreign Corrupt Practices Act of the United States | Закон США о коррупции за рубежом |
O&G, sahk.r. | foreign corrupt practices act of the USA | закон США о коррупции за рубежом |
HR | give you the hands-on practice | дать опыт практический работы (Alex_Odeychuk) |
clin.trial. | Good Clinical Practice for trials on Medicinal Products in the European Community | Надлежащая клиническая практика проведения исследований лекарственных средств в Европейском сообществе (Ginger_Jane) |
pharm. | Good herbal processing practices for the production of herbal preparations | Надлежащая практика обработки лекарственного растительного сырья для получения растительных фармацевтических субстанций (CRINKUM-CRANKUM) |
pest.contr. | good practice in the use of veterinary drugs | надлежащая ветеринарная практика |
gen. | good practices in the manufacture | надлежащая практика организации производства (Johnny Bravo) |
pharma. | Good practices of national regulatory authorities in implementing the collaborative registration procedures for medical products | Надлежащая практика национальных регуляторных органов по внедрению процедур совместной регистрации лекарственных препаратов и медицинских изделий (ВОЗ CRINKUM-CRANKUM) |
corp.gov. | harmonization and reform of business practices in the UN system | гармонизация и реформирование методов деловой практики в системе ООН |
sec.sys. | have resorted to the practice of terror | переходить к практике террора (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he began the practice of holding regular meeting | он начал практиковать проведение регулярных собраний |
Makarov. | he is perfect in the practice of crooked ways | он знает все окольные нечестные пути |
gen. | he will continue to prosecute his practice of the law | он будет продолжать заниматься юридической практикой |
chess.term. | his defeat may be attributed to the fact that he was out of practice | его поражение может объясняться растренированностью |
law | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
law | ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work | Свод практических правил МОТ по вопросу "ВИЧ / СПИД и сфера труда" |
product. | implement the best practices | внедрить опыт (Yeldar Azanbayev) |
busin. | implement the world's best practices | меняться в соответствии с лекалами мирового опыта (Alex_Odeychuk) |
econ. | in accordance with the established practice | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the fixed practice | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the general practice | согласно общепринятой практике |
econ. | in accordance with the set practice | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the specified practice | в установленном порядке |
real.est. | in compliance with the Uniform Standards of Professional Appraisal Practice | в соответствии с Едиными стандартами профессиональной практики в области оценочной деятельности (USPAP; русс. перевод дан как вариант; англ. термин взят на сайте Appraisal Institute Alex_Odeychuk) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in practice, early and continuous communication can give the architect good cost readings and the builder confidence in the design without blurring the clear division of responsibilities | на практике, процесс общения, начатый на ранних этапах и продолжающийся непрерывно, может дать архитектору верную оценку стоимости, а разработчику – уверенность в проекте, не снимая при этом чёткого разграничения сфер ответственности (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
progr. | in practice, early and continuous communication can give the architect good cost readings and the builder confidence in the design without blurring the clear division of responsibilities | на практике, процесс общения, начатый на ранних этапах и продолжающийся непрерывно, может дать архитектору верную оценку стоимости, а разработчику уверенность в проекте, не снимая при этом чёткого разграничения сфер ответственности (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
patents. | in the practice of the invention | в практике осуществления настоящего изобретения (VladStrannik) |
gen. | in the world practice | в мировой практике (MichaelBurov) |
polit. | inquiry into the culture, practices and ethics of the press | расследование в области культуры, методов и этики прессы (Technical) |
scient. | interest in the unity of theory and practice | заинтересованность в единстве теории и практики (Alex_Odeychuk) |
audit. | International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing | Международные стандарты профессиональной практики внутреннего аудита (Guca) |
gen. | it has been the practice to digest 1 hour after reaching 310 deg. C | на практике принято вести процесс разложения 1 час после достижения 310 град. C |
scient. | it has been the practice to use | практиковалось использование |
math. | it is common practice in computer science for the words "computer" and "processor" to be used interchangeably | взаимозаменяемо |
gen. | it is the case which will always be given in practice | именно этот случай всегда будет представлен на практике (A.Rezvov) |
math., silic. | it is the practice to express V in horse powers | принято выражать V в единицах лошадиных |
formal | it was not, in fact, the practice | фактически не сложилась практика (to + inf. // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | it was then the practice | это было тогда принято |
gen. | it was then the practice | тогда это было принято |
gen. | it wouldn't be so simple to put the decision into practice | не так-то легко будет претворить это решение в жизнь |
Makarov. | it's about time someone blew the whistle an his dishonest practices | пора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкам |
Makarov. | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices | пора прекратить его бесчестные махинации |
gen. | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices | пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам |
notar. | Law of Ukraine On the Bar and Practice of Law | Закон Украины Об адвокатуре и адвокатской деятельности (Jenny1801) |
dipl. | laws and practice in the country | существующие в стране законы и практика |
dipl. | laws and practice in the country | существующие в стране законодательства и практика |
mus. | long practice for the execution of that particular variant | долгая практика исполнения именно этого нотного варианта (Konstantin 1966) |
gen. | make a practice of working in his garden in the morning | взять за правило по утрам работать в его саду (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc., и т.д.) |
progr. | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
gen. | mere executor (In practice, the Treasury often acts as a mere executor of funding decisions taken by parliament | простой исполнитель (VLZ_58) |
O&G, tengiz. | Model Code of Safe Practice in the Petroleum Industry | Типовой свод правил техники безопасности в нефтяной промышленности (Aiduza) |
O&G, tengiz. | Model Code of Safe Practice in the Petroleum Industry | Типовые правила безопасности в нефтяной промышленности (Aiduza) |
busin. | model performance on the best practice | организовывать производство в соответствии с лучшими стандартами качества |
gen. | move away from the practice | отойти от практики (Jenny1801) |
gen. | my usual practice is to tip the waiter | я имею обыкновение давать чаевые |
mil. | National Board for the Promotion of Rifle Practice | национальный совет по развитию стрелкового дела |
mil. | National Board for the Promotion of Rifle Practice director of Civilian Marksmanship | начальник управления стрелковой подготовки гражданского персонала Национального комитета содействия развитию стрелкового спорта (СВ) |
gen. | nod to the practice | отдавать дань традиции (Hozyayka_Mednoy_Gory) |
gen. | non-conformities with the Eurasian Economic Union's Good Manufacturing Practice | несоответствия требованиям Правил надлежащей производственной практики Евразийского экономического союза (emirates42) |
inf. | object tossed in the air for firing practice | швырок |
patents. | observe the rules of practice | соблюдать положения о процедуре |
busin. | on the best practice | в соответствии с лучшими стандартами |
progr. | one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses | Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
patents. | patent of improvement withheld from reduction to practice in the hope of future use | не используемый патент |
patents. | patent of improvement withheld from reduction to practice in the hope of future use | запасной патент |
org.name. | Plan of Action for the Harmonization and Reform of Business Practices in the United Nations System | План действий по согласованию деловой практики в системе Организации Объединённых Наций |
IMF. | policies and practices of the IMF | принципы и практика работы МВФ |
UN | Practice Directions additional to the Rules of Court | Практические директивы, дополняющие Регламент Суда (vladibuddy) |
libr. | practice experience of the library | опыт работы библиотеки |
law | practice in the application of | практика применения (NaNa*) |
gen. | practice in the application of | практика применения (МТ Alexander Demidov) |
dipl. | practice in the application of the treaty | практика применения договора |
proverb | practice is the best master | повторенье – мать ученья |
proverb | practice is the best master | глаза страшатся, а руки делают |
proverb | practice is the best master | делу дело учит |
quot.aph. | practice is the best of all instructors | практика-лучший учитель (Также цитируется по-латыни: Usus magister est optimus george serebryakov) |
quot.aph. | practice is the sole criterion for testing truth | практика – критерий истины (george serebryakov) |
progr. | practice of "bolted on" security and privacy near the end of a project's development | практика "привязывания" к концу разработки проекта решение вопросов безопасности и приватности (ssn) |
gen. | practice of foretelling the future using cards | гадание на картах (Taras) |
notar. | Practice of the Art of Healing Act | Закон о применении на практике искусства врачевания (относится к Таиланду tavost) |
law | practice of the courts | судебный обычай |
law | practice of the courts | судебная практика |
law | practice of the courts | судебная процедура |
law | practice of the trade | узанс |
law | practice of the trade | торговое обыкновение |
busin. | practice of the trade | торговая практика |
Makarov. | practice the occult art of the alchemist | заниматься таинственным искусством алхимика |
gen. | practice the piano | упражняться на рояле |
gen. | practice the profession one has not trained for | работать не по профессии (VLZ_58) |
sport. | practice the run-up | отрабатывать разбег |
gen. | practice the scales on the piano | разучивать гаммы на фортепиано |
gen. | practice the skill | совершенствовать навыки (Artjaazz) |
gen. | practice the skill | практиковаться (Artjaazz) |
gen. | practice the skill | тренироваться (Artjaazz) |
relig. | practice the truths | претворять в жизнь истины (AMlingua) |
gen. | practice the violin | практиковаться в игре на скрипке |
gen. | practice vivisection upon the characters of one's neighbours | перемывать косточки соседей, сплетничать, наушничать (Logos66) |
sport. | practiced the run-up | отработанный разбег |
sport. | practicing the run-up | отработка разбега |
progr. | Project teams should refrain from the practice of "bolted on" security and privacy near the end of a project's development | Группы проекта должны воздерживаться от практики "привязывания" к концу разработки проекта решение вопросов безопасности и приватности (см. ISO/IEC 27034-1:2011 ssn) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the permanent members of the Security Council could act as guarantors of regional security, and would for their part assume the obligation to refrain from the use or threat of the use of force and from conspicuous displays of military strength, for this practice is one of the factors in sparking regional conflicts | Предложение СССР о том, что гарантами региональной безопасности могли бы стать постоянные члены Совета Безопасности, которые, со своей стороны, взяли бы на себя обязательство о неприменении силы или угрозы силой, об отказе от демонстративного военного присутствия. Ибо такая практика—один из факторов разжигания региональных конфликтов (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet Press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
gen. | put in an hour's practice on the violin | поиграть час на скрипке |
tech. | recommended practice for the design of low-noise machinery and equipment | практические рекомендации для проектирования машин и оборудования с низким уровнем шума (ssn) |
product. | Recommended Practice for the Pressure Testing of Liquid Petroleum Pipelines | рекомендуемый порядок проведения опрессовки трубопроводов для жидких углеводородов (Yeldar Azanbayev) |
gen. | reconciliation between the theory and practice of life | согласованность теории и жизненной практики (Александр_10) |
UN, account. | Repertoire of the Practice of the Security Council | Справочник по практике Совета Безопасности |
UN, account. | Repertory of the Practice of United Nations Organs | Справочник о деятельности органов Организации Объединённых |
gen. | Requirements to the operating practices | Требования к технологическому инструменту (linkin64) |
dipl. | revert to the practices of | возвращаться к какой-либо практике |
O&G, karach. | RoK Law "On the Practice of Law and Legal Support" | Закон РК "Об адвокатской деятельности и юридической помощи" (рабочий вариант перевода на англ. яз., критика приветствуется Aiduza) |
IMF. | rules and practices of the Fund | стандартная практика (МВФ) |
IMF. | rules and practices of the Fund | правила и практика работы МВФ |
invest. | Rules of Practice of the Patent Office in Patent Cases | Правила производства дел в Патентном ведомстве США |
patents. | Rules of Practice of the U. S. Patent Office in Patent Cases | Правила производства дел в Патентном ведомстве США |
law | Rules of Practice of the USA Patent and Trademark Office | правила процедуры рассмотрения дел в патентном ведомстве США |
UN | Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices | Комплекс согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил контроля за ограничительными деловыми практиками (grafleonov) |
gen. | settle in the practice of law | посвятить себя юриспруденции |
law | settled practice in applying the law | правоприменительная практика (D Cassidy) |
Makarov. | she is doing her practice at the piano | она упражняется в игре на рояле |
gen. | she is doing her practice at the piano | она упражняется в игре на рояле |
progr. | smoke test: A subset of all defined/planned test cases that cover the main functionality of a component or system, to ascertaining that the most crucial functions of a program work, but not bothering with finer details. A daily build and smoke test is among industry best practices | тест "на дым": подкласс всех определённых / запланированных тестовых сценариев, покрывающий основную функциональность компонента или системы с целью удостовериться, что базовые функции программы в целом работают корректно, без углубления в детали. Ежедневная сборка и тест "на дым" принадлежат к числу передовых практических методов промышленности (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
gen. | some of the good practices | некоторые рекомендации (andrucci) |
dipl. | Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Population of the Occupied Territories UN | Специальный комитет по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении населения оккупированных территорий (ООН) |
Makarov. | square the law with practice | привести закон в соответствие с практикой |
avia. | Standards and Recommended Practices of the International Civil Aviation Organization | Стандарты и Рекомендуемая практика Международной организации гражданской авиации (tina.uchevatkina) |
gen. | State Committee for the Supervision of Safety Practices in Work in Industry and Mining Supervision | Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору (E&Y ABelonogov) |
progr. | state of the practice in software management | состояние дел в области управления созданием ПО (ssn) |
progr. | state of the practice in software management | состояние дел в области управления созданием программного обеспечения (ssn) |
gen. | State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy | Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov) |
geophys. | state-of-the-practice | практическая реализация (Kazuroff) |
progr. | state-of-the-practice | практические достижения (в какой-либо области ssn) |
econ. | stop the practice | прекращать практику |
construct. | Strictly follow the job practices for making poured-in-place floors | Соблюдайте технологию устройства наливного пола |
scient. | strong interest in the unity of theory and practice | чёткая заинтересованность в единстве теории и практики (Alex_Odeychuk) |
fin. | Supplement to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits for Electronic Presentation | унифицированные правила для электронных аккредитивов (как приложение к УПОДА Eka_Ananieva) |
fin. | Supplement to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits for Electronic Presentation | Приложение к Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов, касающееся электронной подачи документов (Eka_Ananieva) |
gen. | Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery | Дополнительная Конвенция об упразднении рабства, работорговли и институтов и обычаев, сходных с рабством (Ying) |
patents. | suspend or exclude an agent from further practice before the patent office | временно или на постоянно запретить поверенному выступать в патентном ведомстве |
scient. | take a strong interest in the unity of theory and practice | иметь чёткую заинтересованность в единстве теории и практики (Alex_Odeychuk) |
polit. | take up the practice of | начать заниматься (чем-либо A.Rezvov) |
gen. | the absence of reconcilement between the theory and the practice of life | несогласованность теории с жизненной практикой |
gen. | the absence of reconciliation between the theory and the practice of life | несогласованность теории с жизненной практикой |
Makarov. | the application of a theory into practice | применение теории на практике |
patents. | the bona fide practices of the trade of the country | добросовестные торговые обычаи страны |
gen. | the challenges of practice | запросы практики (Tamerlane) |
chess.term. | the coach let the player out from practice | Тренер отпустил игрока с тренировочного занятия |
Makarov. | the commissions have preferred to codify satisfactory existing practices rather that to elaborate systems | комиссии стремились упорядочить существующую практику, а не разрабатывать новые системы |
progr. | the complexity of networks grows exponentially with addition of new elements to the structure. In practice, all complex structures that work, including living organisms and human-made systems, are hierarchies | Сложность сетей растёт по экспоненте с добавлением новых элементов к структуре. На практике все сложные работающие структуры, включая живые организмы и сделанные человеком системы, являются иерархическими (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the connection between theory and practice | связь теории с практикой |
law | the corresponding Articles of the Law have not been applied in practice | правоприменительная практика соответствующих статей закона ещё не сложилась (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | the credibility gap between their ideals and practices | противоречие между их идеалами и делами |
Makarov. | the doctor established a good practice in London | доктор создал себе в Лондоне широкую практику |
Makarov. | the doctor established a good practice in London | доктор приобрёл в Лондоне широкую практику |
gen. | the doctor established a good practice in London | доктор создал приобрёл в Лондоне широкую практику |
gen. | the education versus experience trade-off governs personnel practices | при подборе кадров учитывается образование, с одной стороны, и опыт практической работы, с другой |
cliche. | the evidence from practice shows | как показывает практика (VLZ_58) |
gen. | the evidence from practice suggests that | практика показывает, что (The evidence from practice suggests that networking is a holistic process, involving a strategic interweaving of knowledge, skills and values – by A. Gilchrist Tamerlane) |
gen. | the fame of his lectures raised him into extensive practice | его знаменитые лекции доставляли ему обширную практику |
law, com.law | the Foreign Corrupt Practices Act | Закон о коррупции за рубежом (unodc.org) |
gen. | the Foreign Corrupt Practices Act | Закон о борьбе с практикой коррупции за рубежом (justice.gov Snowman) |
ed. | the form of professional practice | Виды профессиональных практик (в транскрипте) |
chess.term. | the girl had opening problems during practice | во время тренировочного занятия у девочки были проблемы с дебютом |
Makarov. | the habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list | обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажиров |
Makarov. | the idea will not work in practice | эта идея на практике неосуществима |
gen. | the Law on Legal Practice | Закон "Об адвокатской деятельности" (Республика Казахстан Бруклин Додж) |
Makarov. | the marriage of theory and practice | единство теории и практики |
med. | the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии |
med. | the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии |
Makarov. | the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a doctor of pharmacy degree | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные посещения, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии |
Makarov. | the normal practice is to tape single-core cables together in "looms" | обычно провода собираются в кабельные пучки |
Makarov. | the normal practice is to tape single-core cables together in "looms" | обычно провода собираются в кабельные пучки |
avia. | the obligations imposed by the Foreign Corrupt Practices Act | обязательствам налагаемым Законом о борьбе с практикой коррупции за рубежом (Your_Angel) |
Makarov. | the outcry over such practices has led to reform | громкий протест против подобной практики привёл к реформе |
gen. | the Practice | сериал "Практика" |
lit. | The Practice Effect | "Эффект практики" (1984, роман Дейвида Брина) |
gen. | the practice has reached epidemic proportions | такой порядок стал повсеместным явлением |
Makarov. | the practice of advertising | практика рекламы |
Makarov. | the practice of auricular confession brought with it an entire science of casuistry | практика тайного покаяния привела к развитию казуистики |
Makarov. | the practice of gingering was very common and very cruel | практика подстёгивания была очень распространена и была очень жестокой |
Makarov. | the practice of going to bed late | привычка поздно ложиться спать |
gen. | the practice of law | адвокатура |
Makarov. | the practice of medicine | медицинская практика |
gen. | the practice of the time was to... | как было принято в то время (The practice of the time was to grant the privilege of selling indulgences to various bishops... Maria Klavdieva) |
Makarov. | the practice of using letters to designate positions in heterocyclic boron compounds is not included here | здесь не предусматривается использование букв как локантов для гетероциклических соединений бора |
gen. | the practice of virtue | добрые дела |
gen. | the practice of virtue | добродетельная жизнь |
Makarov. | the practice remounts to the first ages of Christianity | этот обычай восходит к первым векам христианства |
gen. | the practice threatens to become general | этот порядок грозит стать всеобщим |
Makarov. | the practice threatens to become general | этот обычай грозит стать всеобщим |
progr. | the software engineering practice we intend to propose for achieving a higher level of code modularity is easily introduced and justified through a number of examples of increasing complexity | Практика разработки программного обеспечения, которую мы намерены предложить для достижения более высокого уровня модульности кода, легко введена и обоснована через ряд примеров возрастающей сложности (см. Bonfatti F., Monari P.D., Sampieri U. IEC 61131-3 Programming Methodology) |
gen. | the theory was translated into practice | Переходить от теории к практике |
gen. | the theory was translated into practice | Превращать теорию в практику |
law | the U.S. Foreign Corrupt Practices Act | Закон США о коррупционной деятельности за рубежом |
busin. | the U.S. Foreign Corrupt Practices Act | Закон США о зарубежной коррупционной практике |
gen. | the world practice | мировая практика (more relevant hits molyan) |
Makarov. | the young lawyer was disbarred from practice after he had been found guilty of unlawful acts | молодого адвоката лишили лицензии после того, как его уличили в незаконной деятельности |
math. | this is the most difficult problem ever met in our practice | когда-либо |
Makarov. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это занятие приводит к болезням ступнёй и коленных суставов и делает непригодным к воинской службе |
gen. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это упражнение приводит к болезням суставов ног и делает непригодным к военной службе |
gen. | this practice of changing the clocks twice a year is a real pain | этот перевод часов два раза в год – сущее наказание |
sec.sys. | upon observance of safe practices envisaged within the design project | при соблюдении предусмотренных проектом мероприятий по безопасности (Tverskaya) |
math. | we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | создать инструмент, достаточно мощный для практических и теоретических целей |
math. | we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | первоначальная концепция |
math. | we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | мы должны сильно расширить первоначальное понятие числа как натурального числа, для того чтобы |
Makarov. | while you're in the hall, copy down the dates of the concert practices | когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыке |
pharma. | WHO good practice considerations for the prevention and control of nitrosamines in pharmaceutical products | Рекомендации ВОЗ по надлежащей практике предотвращения появления и контроля примесей нитрозаминов в лекарственных средствах (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | who's conducting the practice class? | кто руководит у вас практическими занятиями? |
UN, police | Working Group on Correctional Practices for the Prevention of Crime | Рабочая группа по исправительным мерам в связи с предупреждением преступности |