DictionaryForumContacts

Terms containing the points of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.a bisector bisectrix of a the triangle is the segment of the corresponding angle bisector bisectrix from the vertex to the point of intersection with the opposite sideбиссектриса треугольника
scient.according to the point of view ofв соответствии с точкой зрения (Alex_Odeychuk)
mech.eng., obs.adjust the point of cut-offурегулировать степень наполнения
math.His goals as a mathematician were ambitious to the point of irrationalityамбициозные до абсурда
lawas of the time of payment in Dollars at the point of paymentна момент совершения платежа в Долларах в месте платежа (Konstantin 1966)
busin.at the point ofв этот момент
math.at the point ofв то самое время как
gen.at the point ofнакануне
idiom.at the point of a gunпод угрозой применения силы (CNN Alex_Odeychuk)
gen.at the point of a gunпод дулом пистолета (bookworm)
Makarov.at the point of bayonetсилой оружия
Makarov.at the point of bayonetпод дулом пистолета
mil.at the point of bayonetsна штыках
gambl.at the point of bet placementв момент размещения ставки (Alex_Odeychuk)
gen.at the point of contactв точке контакта (singeline)
gen.at the point of deathиспустить последний вздох (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспускать последний вздох (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспустить душу (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспускать душу (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспустить дух (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспускать дух (MichaelBurov)
gen.at the point of deathбыть на краю смерти (MichaelBurov)
gen.at the point of deathисчерпать ресурс жизненных сил (MichaelBurov)
gen.at the point of deathумирать (MichaelBurov)
gen.at the point of deathнаходиться у последней черты (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспустить дыхание (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспускать дыхание (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспустить последнее дыхание (MichaelBurov)
gen.at the point of deathиспускать последнее дыхание (MichaelBurov)
gen.at the point of deathв минуту смерти
gen.at the point of deathбыть при смерти (MichaelBurov)
gen.at the point of deathна краю смерти (MichaelBurov)
gen.at the point of deathна пороге смерти (Andrey Truhachev)
gen.at the point of deathумереть (MichaelBurov)
gen.at the point of deathу последней черты (MichaelBurov)
gen.at the point of deathбыть у последней черты (MichaelBurov)
gen.at the point of deathпри смерти
inf.at the point of doing somethingсобираться вот-вот сделать (что-либо Taras)
inf.at the point of doing somethingбыть готовым сделать (что-либо Taras)
math.at the point of entryна входе
transp.at the point of 12 hour of the tyreотметка на шине на 12 часах (напр. при шиномонтажных операциях)
market.at the point of impactв момент соприкосновения (Technical)
market.at the point of impactв точке максимального эффекта (Technical)
market.at the point of impactв целевой точке (Technical)
automat.at the point of manufactureнепосредственно у производственного оборудования
gen.at the point of the bayonet"на штыках"
gen.at the point of the bayonetсилой оружия
gen.at the point of the bayonetнасильственно
gen.at the point of the bayonet"огнём и мечом"
gen.at the point of the bayonetна штыках
progr.at the point of the dereferenceв точке разыменования (Alex_Odeychuk)
gen.at the point of the swordогнём и мечом
Makarov.at the point of the swordнасильственно
Makarov.at the point of the swordпод нажимом
Makarov.at the point of the swordпод давлением
gen.at the point of the swordвооружённой силой
gen.at the point of the sword"огнём и мечом"
gen.at the point of the sword"на штыках"
gen.to do something at the point of the swordсделать что-либо подчиняясь грубой силе (под угрозой применения силы)
Makarov.at the point of the swordподчиняясь грубой силе
Makarov.at the point of the swordпод угрозой применения силы
gen.at the point of the swordсилой оружия
gen.be at the point ofбыть на грани чего-либо (No_ma)
gen.be at the point ofсобираться что-либо сделать (No_ma)
Makarov.be at the point of deathбыть при смерти
gen.be at the point of deathбыть при смерти
gen.be at the point of deathнаходиться при смерти (Anglophile)
Makarov.be at the point of deathагонизировать
gen.be at the point of deathагонизировать
Makarov.be at the point of doingсобираться что-либо сделать
gen.be on the point ofсобраться
gen.be on the point ofнамереваться (Andrey Truhachev)
mining.be on the point of+герундий – собираться сделать (что-либо)
Makarov.be on the point ofнамереваться сделать (что-либо)
gen.be on the point ofсобираться сделать что-либо в ближайшем будущем
gen.be on the point ofвознамериться (Andrey Truhachev)
Makarov.be on the point ofнамереваться сделать что-либо
gen.be on the point ofсобираться
Makarov.be on the point of departureбыть готовым уехать
Makarov.be on the point of departureсобраться уехать
gen.be on the point of departureсобраться быть готовым уехать
gen.be on the point of despairдойти до отчаяния
gen.be on the point of doingсобираться сделать что-либо немедленно
Makarov.be on the point of doingсобираться что-либо сделать
gen.be on at, upon the point of doing somethingсобираться что-либо сделать
gen.be on the point of doingсобираться сделать (что-либо)
gen.be on the point of startingтрогаться (в путь, с места и т.п.)
gen.be on the point of startingотправляться
gen.be on the point of startingсобираться выходить
Makarov.be upon the point of doingсобираться что-либо сделать
wood.blueing the points of teethзасинение лезвия зубьев
dipl.bring a country to the point of utter exhaustionдовести страну до полного истощения
Makarov.carry to the point of absurdityдовести до абсурда
gen.carry to the point of absurdityдоводить до абсурда (Anglophile)
shipb.clinch the point of a rivetобразовать замыкающую головку заклёпки
shipb.clinch the point of a rivetобразовывать замыкающую головку заклёпки
Makarov.convey concrete to the point of placementподавать бетон к месту укладки
inf.cook to the point of exhaustionзастряпать
Gruzovik, inf.cook to the point of exhaustionзастряпаться
unions.crossing the point of no returnпереход через точку невозврата (Кунделев)
math.curve through the points of inflectionперегибов кривая
cust.customs office at the point of exitтаможня в пункте отправления
commer.Delivery-Acceptance Reports issued at the point of transaction in accordance with the methods in force in the Seller's countryАкты сдачи-приёмки, оформленные на приёмосдаточном пункте по методике, действующей в стране Продавца (Michelle_Catherine)
industr.direct delivery of materials to the point of useтранзитная подача материалов цехам и участкам
Makarov.do something at the point of the swordсделать что-либо под угрозой применения силы
Makarov.do something at the point of the swordсделать что-либо подчиняясь грубой силе
Makarov.do something at the point of the swordсделать что-либо, подчиняясь грубой силе
quot.aph.do not see the point ofне видеть смысла в (+ gerund Alex_Odeychuk)
busin.do on the point of doingсобираться сделать немедленно
inf.drink to the point of having one's eyeballs floatinзалить глаза (His eyes were floating. VLZ_58)
inf.drink to the point of having one's eyeballs floatingзалить глаза (His eyes were floating. VLZ_58)
psychol.drive themselves to the point of exhaustionдоводить себя до состояния нервного истощения (CNN Alex_Odeychuk)
inf.drive to the point of exhaustionперекатываться
inf.drive to the point of exhaustionперекататься
footb.eligible from the point of viewиметь право участия
gen.even to the point ofвплоть до (sea holly)
logist.final cargo delivery to the point of destinationпоступление груза в пункт назначения (Soulbringer)
Makarov.frankness to the point of insultоткровенность, граничащая с оскорблением
scient.from the point of viewс точки зрения (Alex_Odeychuk)
gen.from the point of viewв разрезе (of), in the context (of YNell)
dipl.from the point of viewс позиции (Alex_Odeychuk)
polit.from the point of viewс точки зрения (of)
Gruzovikfrom the point of viewпод углом зрения
Makarov.from the point of view of a submarinerс точки зрения подводника
gen.from the point of view of motive you're well in the pictureесли посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему
progr.from the point of view of potential run-time errorsс точки зрения выявления потенциальных ошибок во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
polit.from the point of view of the partyс партийной точки зрения (defense.gov Alex_Odeychuk)
Makarov.he did not see the point of the jokeон не понял, в чём "соль" шутки
gen.he did not see the point of the jokeон не понял, в чём соль шутки
gen.he didn't get the point of the jokeон не понял, в чём шутка
Makarov.he didn't get the point of the jokeон не понял шутки
gen.he didn't get the point of the jokeон не понял шутки
Makarov.he has reached the point of no returnон достиг уже точки невозврата
Makarov.he has reached the point of no returnвозврата назад для него уже нет
Makarov.he is just on the point of goingон вот-вот уйдёт
Makarov.he is on the point of departingон вот-вот должен уйти
gen.he missed the point of the storyдо него не дошла сама суть рассказа
gen.he missed the point of the storyдо него не дошла сама изюминка рассказа
Makarov.he observed an insect at the point of a needleон рассматривал какое-то насекомое на кончике иголки
Makarov.he reiterated the point of the previous speakerон ничего не прибавил к выступлению предыдущего оратора
gen.he tapped the points of the fingers of each hand togetherон постукивал кончиками пальцев друг о друга
Makarov.he was at the point of leavingон уже собрался уходить
gen.he was on the point of falling asleepон было стал засыпать
gen.he was on the point of goingон чуть было не ушёл
Makarov.he was on the point of leavingон уже собрался уходить
inf.he was on the point of not coming at allон было вовсе не хотел приезжать
gen.he was on the point of not coming at allон было не хотел приезжать
gen.he was on the point of pegging out with a complication of disorders that even whiskey had failed to checkздоровье у него пришло в такое расстройство, что даже виски не помогал (witness)
mil.horizontal distance of the point of burst from the point of impactинтервал разрыва относительно точки встречи
mil.horizontal distance of the point of burst from the targetинтервал разрыва относительно цели
Makarov.I am on the point of departingя вот-вот должен уйти
gen.I can't see the point of your writing to himне понимаю, зачем вы ему пишете
Makarov.I do not understand the point of his remarkя не могу понять суть его замечания
Makarov.I do not understand the point of his remarkя не могу постичь суть его замечания
gen.I had been on the point of saying thatя чуть не сказал, что (I paused because I had been on the point of saying that I saw Ken that night. ART Vancouver)
Makarov.I missed the point of the speechя что-то не понял, о чем была речь
Makarov.I say, what's the point of all this?послушай, в чём смысл всего этого?
Makarov.I think I missed the point of his storyпо-видимому, я прозевал суть его истории
gen.I was on the point of jerking myself awayя чуть-чуть не вырвался у них из рук
gen.I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell downя собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал
gen.I was upon the point of goingв ту самую минуту, как я собирался идти
gen.i'd like to clear up the point ofмне хотелось бы выяснить вопрос о
gen.if you bear too hard on the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
gen.if you bear too hard upon the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
dipl.I'm afraid I didn't catch the point of your reasoningбоюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений (bigmaxus)
med.in critical care settings at the point of careв условиях отделений реанимации у постели больного (olga don)
gen.indicating absorption to the point of forgetfulnessза- (with -ся, засмотреться, to be lost in contemplation)
gen.indicating indulgence to the point of complete satisfactionвы- (with -ся, выспаться, to have a good sleep; выплакаться, have a good cry)
gen.I've come to to discuss the point ofя приехал в, чтобы обсудить вопрос о
Gruzovikjust on the point ofвот-вот
Gruzoviklaugh to the point of tearsдосмеяться до слёз
gen.let's get on to the point ofдавайте приступим к вопросу о
reliabil.level of subdivision of an item from the point of view of a maintenance actionуровень разделения изделия на составные части с точки зрения операций технического обслуживания (ssn)
gen.lie at the point of deathнаходиться при смерти
inf.miss the point ofне понять, что здесь главное
inf.miss the point ofне уловить суть (чего-либо)
gen.miss the point of a remarkне понять смысла реплики (the true meaning of a text, the whole point, the point of an argument, the obvious, etc., и т.д.)
gen.miss the point of a remarkне понять смысла замечания (the true meaning of a text, the whole point, the point of an argument, the obvious, etc., и т.д.)
mech.eng., obs.moment taken about the point of fixationмомент заделки (балки)
mech.eng., obs.moment taken about the point of fixationмомент закрепления
Makarov.Mr. Calthorpe tapped the points of the fingers of each hand togetherмистер Калторп постукивал кончиками пальцев друг о друга
scient.N. regards one more variation of from the point of view ofH. рассматривает ещё один вариант ... с точки зрения ...
gen.on the point ofбыло (употребляется для обозначения того, что действие началось или предполагалось, но по какой-либо причине было прервано или не завершилось до конца • Он встал было из-за стола, когда.., he was about to get up from the table when...)
Gruzovik, inf.on the point ofбыло (употребляется для обозначения того, что действие началось или предполагалось, но по какой-либо причине было прервано или не завершилось до конца)
gen.on the point ofготовый
media.on the point ofблизкий к чему-либо
telecom.on the point ofиметь намерение осуществить (oleg.vigodsky)
Makarov.on the point ofблизкий к
gen.on the point ofв преддверии (чего-либо A.Rezvov)
gen.on the point ofкак раз (В.И.Макаров)
gen.on the point of a psychotic meltdownна грани нервного срыва (Taras)
polit.on the point of adopting momentous historic decisionsна грани принятия крупнейших исторических решений
Makarov.on the point of deathпри смерти
gen.on the point of doingготовый сделать (sth., что-л.)
inf.on the point of doing somethingбыть готовым сделать (что-либо • We were on the point of buying a new car when we changed our minds – Мы уже почти купили новую машину, но в последний момент передумали Taras)
inf.on the point of doing somethingсобираться вот-вот сделать (что-либо Taras)
gen.on the point of doingсобираться сделать (sth., что-л.)
Makarov.on the points of one's toesна цыпочках
Makarov.pack ice from the point of view of a submarinerдрейфующий лёд с точки зрения подводника
polit.pass beyond the point of no returnделать что-либо необратимым (ssn)
gen.pass the point ofвыходить за рамки (Ремедиос_П)
gen.pass the point ofвыйти за рамки (Ремедиос_П)
cliche.pass the point of no returnпройти точку невозврата (Abysslooker)
dipl.pass the point of no returnсжечь корабли
Makarov.pass the point of no returnперейти роковую черту
Makarov.potential at the point of zero chargeпотенциал точки нулевого заряда
gen.question the point of universityсомневаться в необходимости университетского образования (Aslandado)
inf.reach the point ofдойти
inf.reach the point ofдоходить
gen.reach the point ofдостичь уровня (UniversalLove)
Makarov.reach the point of intercommunionначать взаимодействовать
Makarov.reach the point of intercommunionдостичь взаимодействия
gen.reach the point of no returnдостичь точки невозврата (Andrey Truhachev)
gen.reach the point of no returnдостигнуть точки невозврата (Alex_Odeychuk)
mil.remake the Middle East into one democracy after another at the point of a gunпревращать одну за другой все страны Ближнего Востока в демократии под угрозой применения силы (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.ride to the point of exhaustionперекатываться (impf of перекататься)
Gruzovik, inf.ride to the point of exhaustionперекататься (pf of перекатываться)
inf.ride to the point of exhaustionперекататься
inf.ride to the point of exhaustionперекатываться
gen.rude to the point of indecencyгруб до неприличия
Gruzovik, inf.see the point ofсмекнуть (pf of смекать)
Gruzovik, inf.see the point ofсмекать (impf of смекнуть)
Gruzovik, inf.see the point ofпомекать
gen.see the point of a jokeпонять смысл шутки
psychol.see the point of having the last wordсчитать важным оставить за собой последнее слово (Alex_Odeychuk)
Makarov.see the point of itсмекнуть, в чём дело
busin.see the point of paperworkвидеть смысл в бумажной работе
Makarov.seize the point of the matterуловить самую суть вопроса
Makarov.seize the point of the matterпонять самую суть вопроса
gen.she is on the point of leavingона вот-вот уйдёт
inf.she was on the point of falling asleepона было стала засыпать
Makarov.she was on the point of hitting the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
Makarov.she was on the point of striking the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
Makarov.stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the storyуделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа
Makarov.stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the storyпослушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа
Makarov.take something to the point of absurdityдоводить что-либо до абсурда
Makarov.talk to the point ofдоговориться до
Makarov.the dancer pivoted on the point of one footтанцовщица крутилась на пуантах на одной ноге
construct.the distance between the points of fastening should be no more than three meters for standpipesРасстояние между креплениями трубопроводов должно быть для стояков не более трёх метров
construct.the distance between the points of fastening should be two meters for horizontal pipesРасстояние между креплениями трубопроводов должно быть при горизонтальной прокладке труб два метра
Makarov.the flame sang the points of her hairогонь опалил кончики её волос
math.the point ofдо такой степени, что
Makarov.the point of a bayonetостриё штыка
fig.the point of a jokeсоль шутки
Makarov.the point of a jokeсмысл шутки
Makarov.the point of a jokeсоль шутки
Makarov.the point of a knifeостриё ножа
Makarov.the point of a knifeкончик ножа
Makarov.the point of a needleостриё иголки
Makarov.the point of a needleкончик иголки
Makarov.the point of a pinостриё булавки
Makarov.the point of a pinкончик булавки
Makarov.the point of a rivetзамыкающая головка заклёпки
Makarov.the point of a spearостриё копья
Makarov.the point of a swordостриё шпаги
gen.the point of absurdдо абсурда ("Because it's the Super Bowl, some brands push the envelope trying to be funny, maybe to the point of absurd," says Sharma. nbcnews.com 4uzhoj)
gen.the point of absurdityдо абсурда (John Gray argues that 'thinking the unthinkable' means exaggerating to the point of absurdity beliefs that are currently fashionable. bbc.co.uk 4uzhoj)
math.the point of contactточка касания
math.the point of departure between ... andточка расхождения между (теориями; ...)
gen.the point of emphasisосновной момент (YGA)
math.the point of entry intoместо входа в
gen.the point of honourвопрос, касающийся чести
gen.the point of honourпреувеличенное понятие о чести
gen.the point of honourчувство чести
gen.the point of honourдело чести
gen.the point of honourложное понятие о чести
math.the point of intersectionточка пересечения
Makarov.the point of intersection of two linesточка пересечения двух линий
gen.the point of irrationalityдо абсурда (His goals as a mathematician were ambitious to the point of irrationality)
gen.the point of issueпредмет обсуждения
gen.the point of lifeсмысл жизни (gennier)
Makarov.the point of no returnкритический момент
fig.the point of no returnточка невозврата (walltatyana)
Makarov.the point of no returnкритическая точка (откуда самолёт не может вернуться на базу при имеющемся запасе топлива)
math.the point of originместо происхождения
gen.the point of real interestнастоящий интерес представляет (A.Rezvov)
gen.the point of real interestнастоящий интерес вызывает (A.Rezvov)
idiom.the point of ridiculeтак, что доходит до смешного (Alex_Odeychuk)
quot.aph.the point of saying that is?какой смысл в этом утверждении?
math.the point of tangencyточка касания
gen.the point of the exerciseконечная цель (какой-л. деятельности)
Makarov.the point of the knifeостриё ножа
Makarov.the point of the noseкончик носа
Makarov.the point of the spearостриё копья
gen.the point of the story lies in its humourсоль рассказа объясняется его юмором
gen.the point of the story lies in its humourсоль рассказа в его юморе
Makarov.the point of the talk was unclearсмысл речи был неясен
Makarov.the point of the tongueкончик языка
math.the point of timeмомент времени
Makarov.the point of your pencil is not fine enough for such delicate workваш карандаш недостаточно тонко заострен для такой работы
math.the points of contactместо соприкосновения
math.the points of interestинтересующие точки
math.the separation of fragments from the point of collisionразлёт осколков
idiom.this is the point of no returnэто точка невозврата (Andrey Truhachev)
idiom.this is the point of no returnтеперь пути назад нет (Andrey Truhachev)
idiom.this is the point of no returnтеперь отступать нельзя (Andrey Truhachev)
media.to the point ofдо такой степени, что
Gruzovikto the point ofдо
gen.to the point ofвплоть до
gen.to the point ofна грани (this would be optimistic to the point of foolishness wandervoegel)
dipl.to the point of being rudeдо грубости (theguardian.com Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.to the point of collapseдо упаду (Leonid Dzhepko)
gen.to the point of confusionдо степени смешения (Aiduza)
math.to the point of disappearanceвплоть до полного исчезновения
O&G, sakh.to the point of distractionчтобы отвлечь внимание (нет, to the point of distraction значит совсем другое dkuzmin)
gen.to the point of distractionв высшей и даже избыточной степени (If the opinion of people bother you to the point of distraction, then they have taken the place of God in your heart. dkuzmin)
Gruzovikto the point of exhaustionдоупаду
gen.to the point of exhaustionдо изнеможения (Anglophile)
fig.of.sp.to the point of exhaustionдо упаду (Leonid Dzhepko)
gen.to the point of exhaustionдо потери пульса (to do something (e.g.: to work) to the point of exhaustion Taras)
gen.to the point of exhaustionна износ (Artjaazz)
med.to the point of faintingпадать в обморок
gen.to the point of obsessionперерастающее в одержимость (musichok)
gen.to the point of queasinessдо тошноты (Morning93)
gen.to the point of ridiculousnessдо смешного (4uzhoj)
gen.to the point of satiation TO the point...досыта (Anglophile)
media.to the point of thatдо такой степени, что
mil.trajectory extrapolation to the point of departureэкстраполяция траектории снаряда до точки падения
mil.trajectory extrapolation to the point of departureэкстраполяция траектории снаряда до точки вылета
mil.trajectory extrapolation to the point of impactэкстраполяция траектории снаряда до точки падения
mil.trajectory extrapolation to the point of impactэкстраполяция траектории снаряда до точки вылета
Makarov.turn the point ofсмягчать (критическое замечание и т.п.; что-либо)
Makarov.turn the point ofпритуплять (критическое замечание и т.п.; что-либо)
gen.turn the point ofсмягчать (критическое замечание и т. п.; что-либо)
Gruzovikuntil the point of exhaustionдо упаду
gen.up to the point of deathдо самой смерти (Anglophile)
gen.we are on the point of leaving for the Soviet Unionмы вскоре уезжаем в Советский Союз
Makarov.we were on the point of leaving when he cameмы как раз собирались уходить, когда он пришёл
rhetor.what is the point ofкакой смысл в том, чтобы (of + gerund – + инф. Alex_Odeychuk)
cliche.what is the point of a ...?какой смысл в ...? (What is the point of an election here in Canada if the losers can gang up and toss out the winner? I don't think this is what democracy is about. (an online comment) ART Vancouver)
gen.what's the point of...?что толку
inf.what's the point of even coming to class?а зачем тогда вообще на урок приходить? (Technical)
gen.what's the point of + gerund?какой смысл ...? (This town is no different from anyplace else. So what's the point of leaving? – Какой смысл отсюда уезжать? ART Vancouver)
gen.what's the point of + gerund?какой смысл в том, что (ART Vancouver)
inf.what's the point of going there?какой смысл туда ехать? (Andrey Truhachev)
avunc.what's the point of going there?на фига туда тащиться? (Andrey Truhachev)
avunc.what's the point of going there?какая радость туда переться? (Andrey Truhachev)
inf.what's the point of going there?какой смысл туда идти? (Andrey Truhachev)
nautic.When a ship departs from a port situated on a river or inland waters, deeper loading shall be permitted corresponding to the mass of fuel and all other materials required for consumption between the point of departure and the seaЕсли судно отправляется из порта, находящегося на реке или в пределах внутренних вод, то разрешается большая загрузка, соответствующая массе топлива и всех других материалов, необходимых для расходования между пунктами отправления и выходом в открытое море (International Load Line Certificate Johnny Bravo)
gen.with the point of one's penна кончике пера (выражение Ф.Араго (F.Arago) об открытии Нептуна У. Леверье (U. Le Verrier) KnightBA)
polit.word the point of the reportредактировать пункт доклада
polit.word the point of the treaty articleредактировать пункт договора
psychol.work to the point of burnoutработать до выгорания (The ideal that motivates us to work to the point of burnout is the promise that if you work hard, you will live a good life: not just a life of material comfort, but a life of social dignity, moral character and purpose in life. theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.work to the point of exhaustionдоработаться до изнеможения
idiom.work to the point of exhaustionработать на износ (Alexgrus)
gen.work to the point of exhaustionработать до изнеможения
Gruzovik, inf.wrestle to the point of exhaustionнабороться
cliche.you have missed the point of the storyвы не поняли сути рассказа
gymn.zone used for the point of contact of handsчасть поверхности коня на которую участники имеют право опираться при опорных прыжках (in horse vault)

Get short URL