DictionaryForumContacts

Terms containing the points | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.achieve the culminating pointдостигать высшей точки (alenushpl)
gen.all signs point to the factвсё говорит о том, что (that george serebryakov)
gen.all signs point to the factвсё указывает на то,то (george serebryakov)
gen.all that points to the fact that he does not know this workвсе показывает, что он не знает дела
gen.all the signs point toward a hard winterвсе приметы предвещают суровую зиму
Gruzovikangle of arrival at the ballistic point of grazeтабличный угол падения
gen.answer not to the pointответ невпопад
gen.are the focal pointстоять во главе угла (triumfov)
gen.at some point in the futureкогда-нибудь в будущем (ART Vancouver)
gen.away from the pointне на тему
gen.be at the point ofбыть на грани чего-либо (No_ma)
gen.be at the point ofсобираться что-либо сделать (No_ma)
gen.be at the point of deathнаходиться при смерти (Anglophile)
gen.be at the point of deathбыть при смерти
gen.be at the point of deathагонизировать
gen.be at the vanishing pointбыть на грани исчезновения
gen.be at the vanishing pointпочти сойти на нет
gen.be beside the pointбыть нерелевантным
gen.be beside the pointбыть не относящимся к делу
gen.be beside the pointбыть вне темы
gen.be beside the pointне по существу
gen.be beside the pointотклониться от темы (Victor Parno)
Gruzovikbe beside the pointне относиться к делу
gen.be beside the pointне иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.)
gen.be beside the pointне отнестись к делу
gen.be beside the pointбыть вне ситуации
gen.be not to the pointотклониться от темы (Victor Parno)
gen.be on the point ofсобраться
gen.be on the point ofвознамериться (Andrey Truhachev)
gen.be on the point ofнамереваться (Andrey Truhachev)
gen.be on the point ofсобираться сделать что-либо в ближайшем будущем
gen.be on the point ofсобираться
gen.be on the point of departureсобраться быть готовым уехать
gen.be on the point of despairдойти до отчаяния
gen.be on at, upon the point of doing somethingсобираться что-либо сделать
gen.be on the point of doingсобираться сделать что-либо немедленно
gen.be on the point of doingсобираться сделать (что-либо)
gen.be on the point of startingтрогаться (в путь, с места и т.п.)
gen.be on the point of startingотправляться
gen.be on the point of startingсобираться выходить
gen.be past the pointоставить что-то в прошлом (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia)
gen.be past the pointбыть пройденным этапом (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia)
gen.be past the pointперевернуть страницу (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia)
gen.be quite explicit on the pointсовершенно точно формулировать определённую точку зрения
gen.be quite explicit on the pointсовершенно точно формулировать определённую мысль
gen.be short and the pointговорить кратко и по существу
gen.be short and the pointговорить кратко и по существу
gen.be the focal point be the focus of attentionбыть гвоздем программы (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionвызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionпритягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionстановиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionприковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionпривлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionудерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionзахватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionпривлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionстать центром внимания (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionпривлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionобращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionзавладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionвызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point be the focus of attentionбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.be the focal point of heavy fightingнаходиться в центре ожесточённых боев (о нас. пункте, здании и прочих местах denghu)
gen.be the focal point of heavy fightingбыть центром ожесточённых боев (denghu)
gen.be vague on the pointне иметь определённого мнения по конкретному вопросу
gen.be vague on the pointне высказывать определённого мнения
gen.belabor the pointмуссировать (VLZ_58)
gen.belabor the pointпережёвывать одно и то же (VLZ_58)
gen.belabor the pointжевать одно и то же (по кругу VLZ_58)
gen.belabor the pointзацикливаться (VLZ_58)
gen.besides the pointк слову (scherfas)
gen.besides the pointэто к делу не относится (scherfas)
gen.but that's the pointно в этом-то всё и дело (ART Vancouver)
gen.but to bring the matter to a pointв заключение
gen.carry to the point of absurdityдоводить до абсурда (Anglophile)
gen.check all the important pointsотметить галочкой все важные пункты (the items on the agenda, the members, etc., и т.д.)
gen.check off the most important pointsпоставить галочки против наиболее важных пунктов (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.)
gen.check off the most important pointsотметить наиболее важные пункты (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.)
gen.come directly to the pointприступать прямо к делу
gen.come directly to the pointмигом покончить дело
gen.come straight to the pointприступить к делу (Liv Bliss)
gen.come to the pointпопасть в точку
gen.come to the pointдостичь цели
gen.come to the pointдойти до...
gen.come to the pointдойти до дела
gen.come to the pointприступить к существу дела
gen.come to the pointдойти до сути дела
gen.come to the pointдойти до главного (сути дела)
gen.come to the pointпонять смысл
gen.come to the pointперейти к сути дела (alex_zi)
gen.come to the pointдойти до сути (Franka_LV)
gen.come to the pointприступить к самому делу
gen.come to the pointприходить к выводу (Victor Parno)
gen.come to the pointближе к делу!
gen.confine oneself to the pointпридерживаться темы
gen.control over the pointконтроль над пунктом
gen.delve into the finer pointsвникать в нюансы (andreon)
gen.delve into the finer pointsвникать в тонкости (andreon)
gen.develop something to the point whereразрабатывать что-л до того уровня, когда (bigmaxus)
gen.digress from the pointотклоняться от существа дела
gen.do you see the point?смекаешь, в чём дело-то?
gen.don't include fhis point in the agreementне вставляйте этого пункта в договор
Gruzovikdown to the fine pointsдо тонкостей
gen.drive home the pointвтолковывать (to)
gen.drive home the pointвтолковать (to)
gen.drive the point homeпрояснять ситуацию (Дмитрий_Р)
gen.focal points of the radiation pollutionочаги радиационного загрязнения (ABelonogov)
gen.from a business point of view for the group business in the USс точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.from all points of the compassотовсюду (VLZ_58)
gen.from all points on the compassотовсюду (trtrtr)
gen.from the first-person point of viewот первого лица (Bullfinch)
gen.from the objective point of viewс объективной точки зрения (Smantha)
gen.from the point of viewв разрезе (of), in the context (of YNell)
Gruzovikfrom the point of viewпод углом зрения
gen.from the point of view of motive you're well in the pictureесли посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему
gen.from the theoretical or the practical point of viewс точки зрения теории или практики (Alex_Odeychuk)
gen.get back to the main point in the argumentвновь обратиться к основному предмету спора (to the question of your immediate plans, to what you were saying, etc., и т.д.)
gen.get off the pointотходить от темы (VLZ_58)
gen.get out of the pointуходить от темы (Aren't we getting out of the point here? 4uzhoj)
gen.get out of the pointуйти от темы (4uzhoj)
gen.get straight to the pointприступить к делу (Liv Bliss)
gen.get straight to the pointсразу перейти к делу (идиома dubina_anna)
gen.get the pointуразуметь
gen.get the pointуловить
gen.get the point"дошло"
gen.get the pointуловить суть (TranslationHelp)
gen.get the pointпонять (Lenochkadpr)
gen.get the point acrosпередавать смысл ("My partner" gets the point across, but it sounds awfully official. 4uzhoj)
gen.get the point acrossпередавать мысль (4uzhoj)
gen.get the point acrossпередавать смысл ("My partner" gets the point across, but it sounds awfully official. 4uzhoj)
gen.get the point the matter, the misunderstanding, etc. cleared up quicklyуладить вопрос и т.д. быстро (completely, etc., и т.д.)
gen.get the point the matter, the misunderstanding, etc. cleared up quicklyвыяснить вопрос и т.д. быстро (completely, etc., и т.д.)
gen.get to the pointдойти до главного, дойти до сути дела (Interex)
Gruzovikget to the point!к делу!
gen.get to the pointпопасть в точку (Pavel_Gr)
gen.get to the point!ближе к делу! (TarasZ)
gen.getting back to the pointвернёмся к нашим баранам (после отклонения от темы Scott)
gen.give a point in the argumentуступить по одному какому-л. вопросу в споре
gen.give the bullet pointsрассказать в общих чертах (Taras)
gen.give the pointсогласиться с кем-либо, уступить кому-либо в данном вопросе
gen.have the pointбыть правым (в контексте 4uzhoj)
gen.he argued the point in his Ph.D. thesis at Yale in 1933он развивал этот тезис в своей докторской диссертации, написанной в Йельском университете в 1933 г.
gen.he got off the pointон сбился с темы
gen.he had been shot at point-blank range in back of the headон был застрелен в затылок с близкого расстояния
gen.he missed the point of the storyдо него не дошла сама суть рассказа
gen.he missed the point of the storyдо него не дошла сама изюминка рассказа
gen.he tapped the points of the fingers of each hand togetherон постукивал кончиками пальцев друг о друга
gen.he was on the point if hitting himон был готов ударить его
gen.he was on the point of falling asleepон было стал засыпать
gen.he was on the point of goingон чуть было не ушёл
gen.he was on the point of not coming at allон было не хотел приезжать
gen.he went right to the pointон сразу перешёл к делу
gen.he yielded the pointв этом пункте он согласился
gen.highlight the key pointsрасставлять акценты (Zukrynka)
gen.his answers were not to the pointон отвечал невпопад
gen.his remark was very much to the pointего замечание было кстати
gen.hit the high pointsпройтись по верхам
gen.hit the high pointsгвоздь программы (о концертном номере и т.п.)
gen.hit the high pointsшататься по злачным местам
gen.hit the high pointsпробежаться "галопом по Европам"
gen.how the situation got to this pointкак получилось, что довели что-л. до такой степени (*о неудовлетворительном состоянии помещения и т.п. • What remains unclear is how the situation got to this point. (globalnews.ca) ART Vancouver)
gen.I am afraid you've missed the pointя боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать
gen.I cannot accept your point of view for the following reasonsя не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам
gen.I can't see the point of your writing to himне понимаю, зачем вы ему пишете
gen.I do not see the pointдо меня не доходит соль
gen.I do not see the pointдо меня не доходит суть
gen.I do not see the pointя не понимаю, в чём здесь смысл
gen.I do not see the pointя не вижу, в чём здесь смысл
gen.I don't see the pointя не понимаю "соли"
gen.I had been on the point of saying thatя чуть не сказал, что (I paused because I had been on the point of saying that I saw Ken that night. ART Vancouver)
gen.I see no point in dragging the discussion out any furtherне вижу смысла дальше продолжать обсуждение
gen.I see no point in dragging the discussion out any furtherне вижу смысла затягивать обсуждение
gen.I was on the point of jerking myself awayя чуть-чуть не вырвался у них из рук
gen.I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell downя собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал
gen.I was upon the point of goingв ту самую минуту, как я собирался идти
gen.I will not labor the pointя не буду подробно останавливаться на этом
gen.I will not press the pointя не буду настаивать на этом пункте
gen.if it comes to the point thatесли дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev)
gen.if you bear too hard on the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
gen.if you bear too hard upon the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
gen.I'll be brief and to the pointя буду краток (APN)
gen.illustrate the pointпроиллюстрировать (plastelin)
gen.indicating absorption to the point of forgetfulnessза- (with -ся, засмотреться, to be lost in contemplation)
gen.indicating indulgence to the point of complete satisfactionвы- (with -ся, выспаться, to have a good sleep; выплакаться, have a good cry)
gen.It has gotten to the point whereДошло до того, что (Перевод выполнен inosmi.ru • It’s gotten to the point where it’s cheaper to shoot your cows than it is to feed them. – Дошло до того, что коров дешевле отстрелить, чем прокормить.  dimock)
gen.it is beside the pointэто не по существу вопроса
gen.it is beside the pointэто не по существу
gen.it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materialsна этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов
gen.it is to the pointэто по существу вопроса
gen.it is to the pointэто по существу
gen.it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical oneочень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения
gen.it was the furthest point they could reach by carэто была самая дальняя точка, до которой можно было добраться на машине
gen.it's beside the pointэто не относится к вопросу
gen.I've come to to discuss the point ofя приехал в, чтобы обсудить вопрос о
Gruzovikjust on the point ofвот-вот
gen.keep speak to the point!ближе к делу!
gen.keep to the pointдержаться сути дела
gen.keep to the pointговорить по делу (Andrey Truhachev)
gen.keep to the pointговорить по существу вопроса
gen.keep to the point at issueне отступать от темы дискуссии
gen.labor the pointтщательно рассмотреть вопрос
gen.labor the pointтщательно рассматривать вопрос
gen.labor the pointвникать во все детали
gen.labor the pointвникнуть во все детали
gen.labour the pointвникать во все детали
gen.labour the pointвникнуть во все детали
gen.labour the pointрассматривать вопрос, вникая во все детали
gen.labour the pointтщательно рассмотреть вопрос
gen.labour the pointтщательно рассматривать вопрос
Gruzoviklaugh to the point of tearsдосмеяться до слёз
gen.let us proceed to the next pointперейти к следующему пункту
gen.let us proceed to the next pointперейти к следующему вопросу
gen.let's get on to the point ofдавайте приступим к вопросу о
gen.let's not argue the pointдавайте не будем спорить по этому вопросу
gen.let's speak to the pointдавайте говорить по существу
gen.lie at the point of deathнаходиться при смерти
gen.make a remark to the pointсделать замечание кстати
gen.make a remark to the pointвысказать замечание кстати
gen.make the pointсм. make a point (4uzhoj)
gen.mark the pointsзаписывать очки (в игре)
gen.mark the pointsвести счёт (в игре)
Gruzovikmiss the pointпопасть пальцем в небо
gen.miss the pointне вникнуть в суть дела (Andrey Truhachev)
gen.miss the pointне видеть самого главного (Anglophile)
gen.miss the pointне вникнуть в суть вопроса (Andrey Truhachev)
gen.miss the pointне уловить суть дела (Andrey Truhachev)
gen.miss the pointне затронуть сути (Andrey Truhachev)
gen.miss the pointне уловить сути
gen.miss the pointне улавливать сути (ART Vancouver)
gen.miss the pointупускать из виду главное (AlexandraM)
gen.miss the point by a mileпопасть пальцем в небо (Anglophile)
gen.miss the point of a remarkне понять смысла реплики (the true meaning of a text, the whole point, the point of an argument, the obvious, etc., и т.д.)
gen.miss the point of a remarkне понять смысла замечания (the true meaning of a text, the whole point, the point of an argument, the obvious, etc., и т.д.)
gen.miss the whole pointполностью упустить смысл (You're missing the whole point. – Ты вообще не улавливаешь, о чём я говорю. ART Vancouver)
gen.more to the pointправильнее (Xenia Hell)
gen.more to the pointуместнее (Xenia Hell)
gen.more to the pointболее того (I couldn't do the job– I've never been to Spain and, more to the point, I don't speak Spanish. vogeler)
gen.more to the pointили точнее (Xenia Hell)
gen.more to the pointглавное (Alexander Demidov)
gen.more to the pointи самое главное (used to say that something is more important than something else: I couldn't do the job–I've never been to Spain and, more to the point, I don't speak Spanish. Bullfinch)
gen.more to the pointточнее (Liv Bliss)
gen.my mind is divided on the pointу меня сомнения я не принял решения по этому вопросу
gen.not to the pointнекстати (Anglophile)
gen.not to the pointневпопад (Anglophile)
gen.off the pointнекстати
Gruzovikon the point ofготовый
gen.on the pointв ту самую минуту, как
gen.on the pointнаготове
gen.on the pointвот-вот (of)
gen.on the point ofв преддверии (чего-либо A.Rezvov)
gen.on the point ofготовый
gen.on the point ofбыло (употребляется для обозначения того, что действие началось или предполагалось, но по какой-либо причине было прервано или не завершилось до конца • Он встал было из-за стола, когда.., he was about to get up from the table when...)
gen.on the point ofкак раз (В.И.Макаров)
gen.on the point of a psychotic meltdownна грани нервного срыва (Taras)
gen.on the point of doingготовый сделать (sth., что-л.)
gen.on the point of doingсобираться сделать (sth., что-л.)
gen.pass the point ofвыходить за рамки (Ремедиос_П)
gen.pass the point ofвыйти за рамки (Ремедиос_П)
gen.passing to the next pointпереходя к следующему вопросу
gen.plot the abcissa of a pointоткладывать величину по оси абсцисс
gen.points of the agendaвопросы повестки дня (Go through the points of the agenda before you start the meeting Рина Грант)
gen.points of the compassрумб
gen.points of the compassградусы, на которые разделён компас
gen.points of the compassрумбы (каждое из 32 делений на круге компаса)
gen.points of the reportположения доклада (bookworm)
gen.Possession is nine points of the lawбыло ваше, стало наше (Рина Грант)
gen.question the point of universityсомневаться в необходимости университетского образования (Aslandado)
gen.question to the pointуместный вопрос
gen.reach the breaking pointдоходить до точки
gen.reach the point ofдостичь уровня (UniversalLove)
gen.reach the point of no returnдостичь точки невозврата (Andrey Truhachev)
gen.reach the point of no returnдостигнуть точки невозврата (Alex_Odeychuk)
gen.reach the point whereдостичь положения, в котором (Alexey Lebedev)
gen.reach the point whereдойти до того, что (Alexey Lebedev)
gen.reach the point whereдостичь этапа, на котором (Alexey Lebedev)
gen.rude to the point of indecencyгруб до неприличия
gen.second derivatives of the molecular total energies are important in characterizing stationary points on energy hypersurfaces, as well as in performing harmonic vibrational analysisвторые производные молекулярной полной энергии важны для охарактеризации стационарных точек на гиперповерхностях потенциальной энергии, а также для осуществления гармонического колебательного анализа
gen.see the pointсмекнуть (Anglophile)
gen.see the pointуловить суть
gen.see the pointпонять смысл
gen.see the point of a jokeпонять смысл шутки
gen.seize the pointпонять самую суть вопроса
gen.seize the pointпонять суть (the idea, the essence of the matter, a distinction, the importance of a statement, etc., и т.д.)
gen.seize the pointуловить самую суть вопроса
gen.she has come to be the focal pointона занимает главное место
gen.she is on the point of leavingона вот-вот уйдёт
gen.short and to the pointкоротко и в точку (ART Vancouver)
gen.short and to the pointкратко и по делу (Taras)
gen.since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structureтак как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру
gen.solutions of the Euler-Tricomi equation near nonsingular points of the sonic surfaceрешения Эйлера-Трикоми вблизи неособых точек звуковой поверхности
gen.some of the finer pointsнекоторые нюансы (mascot)
gen.speak home to the pointговорить о самом существе дела
gen.speak home to the pointкстати
gen.speak straight to the pointговорить без обиняков
gen.speak to the pointне отклоняться от темы
gen.speak to the pointговорить на тему
gen.speak to the pointговорить по существу вопроса
gen.speak to the pointприступить к самому делу
gen.speak to the pointдойти до дела
gen.speak to the pointдойти до...
gen.speak to the pointприступить к существу дела
gen.speak to the pointговорить по существу
gen.speak to the pointговорить по существу дела
gen.speak to the pointне отклоняться от вопроса
gen.stick to the pointпридерживаться темы
gen.stick to the pointговорить по теме ("Stick to the point, will you?" ART Vancouver)
gen.stick to the pointговорить по делу ('Stick to the point, can't you?' 'I'm sticking to the point.' – "Говорите по делу." "Я и говорю по делу." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.stick to the pointне отклоняться (от темы разговора)
gen.stick to the pointговорить по существу вопроса
gen.stretch the pointпреувеличивать (Technical)
gen.stretch the truth in order to prove his pointслегка исказить правду, чтобы доказать свою точку зрения
gen.stretch the truth in order to prove his pointсказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения
gen.stretch to the breaking pointдовести до предела (Logofreak)
gen.stretch to the furthest point on the mapдоходить до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.)
gen.stretch to the furthest point on the mapпростираться до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.)
gen.stretch to the furthest point on the mapтянуться до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.)
Игорь Мигsuccinct and to the pointсжато и коротко
Игорь Мигsuccinct and to the pointв точку
gen.take the pointуловить суть
gen.take the pointпонять смысл
gen.take the point furtherраскрыть суть вопроса (Nuraishat)
gen.take the point furtherуглубиться в суть вопроса (Nuraishat)
gen.take three points off the total scoreснять три очка с итогового счёта
gen.take up the main pointsрассмотреть основные вопросы (Vladimir Shevchuk)
gen.talk from the pointотвлечься в сторону (от вопроса и т.п.)
gen.talk straight to the pointговорить без экивоков
gen.that's beside the pointдело не в этом (Taras)
gen.the arrow points to the rightстрелка указывает направо
gen.the barometer points to fairбарометр показывает пошёл на хорошую погоду
gen.the barometer points to fairбарометр пошёл на хорошую погоду
gen.the barometer points to fairбарометр показывает хорошую погоду
gen.the barometer points to rainбарометр пошёл на дождливую погоду
gen.the barometer points to rainбарометр показывает дождливую погоду
gen.the barometer points to variableбарометр пошёл на переменную погоду
gen.the barometer points to variableбарометр показывает переменную погоду
gen.the book makes some arguable pointsкнига содержит несколько спорных утверждений
gen.the book points a moralв книге содержится нравоучение
gen.the Brussels pointбрюссельское кружево
gen.the cardinal pointsглавные страны света: север, юг, восток, запад
gen.the case in pointхороший пример
gen.the case presents several vulnerable pointsв этом деле есть несколько уязвимых моментов
gen.the case presents several vulnerable pointsв этом деле есть несколько уязвимых пунктов
gen.the case presents some interesting pointsв этом деле есть несколько любопытных моментов
gen.the discussion centred round one pointв центре обсуждения находился один пункт
gen.the discussion revolved around one pointОбсуждение было целиком посвящено одному пункту
gen.the discussion revolved around one pointОбсуждение вертелось вокруг одного пункта
gen.the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assaultсобака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться
gen.the essential point to remember is thatважно помнить о том, что (A.Rezvov)
gen.the first point I would like to address isПервое, что я хотел бы затронуть
gen.the first point I would like to address isПервое, о чем мне бы хотелось поговорить
gen.the Flemish pointгипюр (кружево с выпуклым узорным рисунком)
gen.the Flemish pointбрабантское кружево
gen.the furthermost pointсамая отдалённая точка
gen.the high pointвысшая точка
gen.the high point of his careerзвёздный зенит его карьеры
gen.the highest pointсамая высокая точка
gen.the highest point of splendourвысшая степень блеска
gen.the highest point of splendourвысшая степень славы
gen.the highest point of splendourвысшая предел роскоши
gen.the highest point of the rangeсамая высшая точка горной цепи
gen.the key pointглавное (bookworm)
gen.the magnetic needle always points northмагнитная стрелка всегда указывает на север
gen.the main pointглавный вопрос
gen.the main pointглавный пункт
gen.the main pointсуть дела (Franka_LV)
gen.the main point isглавное дело в том
gen.the northernmost point in the countryсамый северный пункт страны
gen.the opinion of this country has swung round to the opposite point of viewобщественное мнение в стране резко изменилось
gen.the pointидейный замысел (of a novel, play, etc.)
gen.the point at issueпредмет спора
gen.the point at issueпредмет обсуждения
gen.the point at issue isсуть дела в том, что
gen.the point at issue isпредметом обсуждения является
gen.the point beingсмысл в том (NumiTorum)
gen.the point beingсуть в том (NumiTorum)
gen.the point beingдело в том (NumiTorum)
gen.the point here lay not at allдело тут вовсе не (Interex)
gen.the point I'm trying to drive home isк чему я веду
gen.the point in questionтема разговора
gen.the point in questionтема обсуждения
gen.the point isдело в том (kee46)
gen.the point isсуть в том (Franka_LV)
gen.the point isсуть в том, что
gen.the point isглавное (Johnny Bravo)
gen.the point is immaterialэто несущественно (His name may have been Troy or Roy – the point is immaterial. ART Vancouver)
gen.the point is thatэто вопрос, касающийся...
Игорь Мигthe point is thatвся соль в том, что
gen.the point is thatсамое интересное, что (dimock)
gen.the point is thisдело вот в чем
Gruzovikthe point is thisдело вот в чём
gen.the point of absurdдо абсурда ("Because it's the Super Bowl, some brands push the envelope trying to be funny, maybe to the point of absurd," says Sharma. nbcnews.com 4uzhoj)
gen.the point of absurdityдо абсурда (John Gray argues that 'thinking the unthinkable' means exaggerating to the point of absurdity beliefs that are currently fashionable. bbc.co.uk 4uzhoj)
gen.the point of emphasisосновной момент (YGA)
gen.the point of honourпреувеличенное понятие о чести
gen.the point of honourложное понятие о чести
gen.the point of irrationalityдо абсурда (His goals as a mathematician were ambitious to the point of irrationality)
gen.the point of issueпредмет обсуждения
gen.the point of lifeсмысл жизни (gennier)
gen.the point thatнастолько, что (misha-brest)
gen.the point thatвплоть до того, что (misha-brest)
gen.the point to be emphasized is thatнеобходимо подчеркнуть, что
gen.the point to be emphasized is thatcледует подчеркнуть, что (Maria Klavdieva)
gen.the point whereнастолько, что (4uzhoj)
gen.the point whereдо того уровня, когда (anyname1)
Gruzovikthe point whereдо того, что
gen.the public is not permitted beyond this pointдальше посторонним вход запрещён
gen.the salient points in his speechсамые яркие места в его речи
gen.the set point is adjusted at the fieldуставка определяется на месте (eternalduck)
gen.the story is in pointэта история соответствует обстоятельствам
gen.the story is in pointэта история соответствует цели
gen.the story is in pointэта история соответствует обстоятельству
gen.the story is in pointэта история соответствует делу
gen.the thermometer went up two pointsтермометр поднялся на деления
gen.the turning point ofповоротный момент (something)
gen.the turning-point in of a tragedyкульминация трагедии
gen.the use of this verb goes under point fiveупотребление этого глагола относится к пункту пятому
gen.the uttermost point of the earthкрай земли
gen.the vane points to the northфлюгер повернут на север
gen.the Venetian needle-point laceвенецианский гипюр
gen.the Venetian needle-point laceвенецианские кружева
gen.the Venetian pointвенецианское кружево
gen.the west pointзападная точка
gen.the whole point is thatвся суть в том, что (Franka_LV)
gen.the whole point of"изюминка" (чего-либо boggler)
gen.the whole point of the storyвся соль рассказа
gen.the 15-year-old girl was attacked at knife-point in a subwayна пятнадцатилетнюю девочку напали в метро, угрожая ножом
gen.there is no need to belabour the point hereнет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностях
gen.they asked the question point-blankони задали свой вопрос прямо в лоб
gen.things got to the point where...дело дошло до того, что...
gen.this additional page must be set in at the correct point in the articleэта дополнительная страница должна быть вставлена в статью, на своё место
gen.this criticism misses the pointэта критика бьёт мимо цели
gen.this criticism misses the pointэта критика не по существу
gen.this fact points to the postulated relationship provided that no inversion has taken placeэтот факт указывает на предполагаемое сродство при условии, что не было инверсии
gen.this points to the factэто говорит о том (bookworm)
gen.this quotation is not to the pointэта цитата некстати
gen.this remark is very much to the pointэто вполне уместное замечание
gen.tickets are sold at all points on the lineбилеты продаются на всех пунктах линии
gen.to the bursting pointдо отвала
gen.to the bursting pointдо отказа (Interex)
gen.to the pointправильно
gen.to the pointнастолько, что (sergeidorogan)
gen.to the pointпо существу
gen.to the pointпо делу (Andrey Truhachev)
gen.to the pointпо существу дела (Andrey Truhachev)
gen.to the pointпо "теме" (Andrey Truhachev)
gen.to the pointактуально (much to... george serebryakov)
gen.to the pointпо сути (по существу, по делу Stas-Soleil)
gen.to the pointдо уровня (School building have deteriorated to the point where they pose a health threat to both students and teachers. aldrignedigen)
gen.to the pointметко
gen.to the pointточно (правильно, метко)
gen.to the pointв самую точку
gen.to the pointбез околичностей
Gruzovikto the pointуместный
gen.to the pointа именно (sergeidorogan)
gen.to the pointтак что (sergeidorogan)
gen.to the pointв точку
gen.to the pointв тему (george serebryakov)
gen.to the pointк делу
gen.to the pointуместно
gen.to the pointкстати
gen.to the pointвпопад
Gruzovikto the point ofдо
gen.to the point ofна грани (this would be optimistic to the point of foolishness wandervoegel)
gen.to the point of confusionдо степени смешения (Aiduza)
gen.to the point of distractionв высшей и даже избыточной степени (If the opinion of people bother you to the point of distraction, then they have taken the place of God in your heart. dkuzmin)
gen.to the point of exhaustionдо потери пульса (to do something (e.g.: to work) to the point of exhaustion Taras)
gen.to the point of exhaustionдо изнеможения (Anglophile)
Gruzovikto the point of exhaustionдоупаду
gen.to the point of exhaustionна износ (Artjaazz)
gen.to the point of obsessionперерастающее в одержимость (musichok)
gen.to the point of queasinessдо тошноты (Morning93)
gen.to the point of ridiculousnessдо смешного (4uzhoj)
gen.to the point of satiation TO the point...досыта (Anglophile)
gen.touch upon some points in the reportзатронуть в докладе некоторые моменты
Gruzoviktrajectory to the mean point of impactсредняя траектория
gen.turn the point ofсмягчать (критическое замечание и т. п.; что-либо)
gen.turning point in the course of diseasesкризис болезни
gen.understanding is the shortest distance between two points of viewвзаимопонимание-это кратчайшее расстояние между двумя точками зрения
Gruzovikuntil the point of exhaustionдо упаду
gen.very much to the pointочень кстати (Anglophile)
gen.wander from the pointотойти
gen.wander from the pointотойти от темы
gen.wander from the pointотклоняться от темы (... But we are wandering from the point. ... -- ... Но мы отклонились от темы. ART Vancouver)
gen.wander from the pointотходить от темы
gen.wander from the pointотклоняться от темы
gen.wander from the pointотклониться от сути
gen.wander from the pointотойти от сути
gen.wander from the pointотклониться от темы
gen.we are on the point of leaving for the Soviet Unionмы вскоре уезжаем в Советский Союз
gen.we must not be led away from the pointне надо отвлекаться от сути дела
gen.weak point in the armorахиллесова пята (bigmaxus)
gen.what was the point?какой был смысл? (Viola4482)
gen.what would be the point?что это даст? (SirReal)
gen.what's the point?какой в этом смысл? (Жениться, купить дом, завести детей, внуков, ...выйти на пенсию и умереть. What's the point? – There is no point...(Up in the Air) Dorian Roman)
gen.what's the point of...?что толку
gen.what's the point of + gerund?какой смысл ...? (This town is no different from anyplace else. So what's the point of leaving? – Какой смысл отсюда уезжать? ART Vancouver)
gen.what's the point of + gerund?какой смысл в том, что (ART Vancouver)
gen.with the point of one's penна кончике пера (выражение Ф.Араго (F.Arago) об открытии Нептуна У. Леверье (U. Le Verrier) KnightBA)
gen.yield the point toпризнать чью-либо правоту (Despite all my arguments she was unwilling to yield the point to me. [=she was unwilling to admit that I was right] VLZ_58)
gen.you are missing the pointвы не понимаете сути дела (murad1993)
Showing first 500 phrases

Get short URL