DictionaryForumContacts

Terms containing the making of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all of us had a share in making the decisionкаждый из нас участвовал в принятии решения
gen.All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp)
Makarov.army was the making of himармия сделала из него человека
Makarov.army was the making of himв армии он стал человеком
Makarov.as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandonedакадемическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась
account.at the cost of buying or makingпо стоимоcти покупки или производства (Companies record inventory at the cost of buing or making the items, or the current market price, whichever is lower. Irina Sorochinskaya)
gen.be the making ofсделать из кого-либо человека (someone); If something is the making of someone, it develops in them good qualities and characteristics that might not have developed without it: Five years in the army – that'll be the making of him! Bullfinch)
gen.be the making ofсодействовать успеху (someone – кого-либо)
Makarov.be the making ofсодействовать успеху (кого-либо)
Makarov.be the making ofобеспечить успех (кому-либо)
gen.be the making ofобеспечить успех (someone – кому-либо)
progr.by making use of the software transactional memory systemс использованием системы программной транзакционной памяти (Alex_Odeychuk)
Makarov.catalytic film, methods of making the catalytic films, and electrosynthesis of compounds using the catalytic filmкаталитически активная плёнка, способ её формирования и электросинтез соединений с её использованием
Makarov.clay for the making of bricksглина для производства кирпича
polit.counteract the plans of making space a source of mortal danger to all mankindпротиводействовать планам превращения космоса в источник смертельной опасности для всего человечества
lawData on the certificate confirming the fact of making an entry into the UGRLEСведения о свидетельстве, подтверждающем факт внесения записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
lawdate of making an entry about the personдата внесения сведений о лице (Konstantin 1966)
lawDate of making an entry into the Public RegisterДата внесения записи в Государственный реестр (Konstantin 1966)
lawdate of making an entry into the UGRLEдата внесения записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
lawdate of making the paymentдата осуществления платежа (Евгений Тамарченко)
fin.for the purpose of making a profitс целью извлечения прибыли (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.for the purpose of making business tripsв целях осуществления деловых поездок (ABelonogov)
gen.for the sake of making moneyиз-за денег
gen.get over the fear of making mistakesпреодолеть страх совершить ошибку (Alex_Odeychuk)
gen.go into the making ofходить
gen.go into the making ofидти
Makarov.go to the making of something, someoneбыть необходимым для (чего-либо, кого-либо)
Makarov.go to the making of somethingбыть необходимым для чего-либо
gen.go to the making ofбыть необходимым для (чего-либо, кого-либо)
gen.go to the making of a good novelспособствовать созданию хорошего романа
gen.go to the making of a good teacherспособствовать подготовке хорошего учителя
busin.have improved the efficiency of managerial decision-makingповысить эффективность управленческих решений (Alex_Odeychuk)
gen.have the making of a musicianиметь задатки музыканта
Makarov.have the makings of a great manиметь необходимые качества, чтобы стать великим человеком
Makarov.have the makings of a great manиметь все данные, чтобы стать великим человеком
Makarov.he conceived the idea of making everyone happyон вознамерился всех осчастливить
Makarov.he has the making of a good authorиз него может получиться хороший писатель
gen.he has the rare gift of making friendsу него удивительная способность завязывать дружбу
Makarov.he kept jawing us, and making a piece of work all the timeон всё время ругал нас и скандалил без конца
Makarov.he regards the race in its totality, as an organic whole, as making one orb of beingон рассматривает расу в её совокупности, как органическое целое, как некую единую массу живых существ
Makarov.he scowled at the children, making them afraid of himон так сердито посмотрел на детей, что они перепугались
gen.he was turned out of the hall for making too much noiseего выгнали из зала за то, что он очень шумел
gen.he was turned out of the hall for making too much noiseего вывели из зала за то, что он очень шумел
mil.in the making ofв процессе становления
mil.in the making ofв процессе создания
mus.make a brilliant display of the executionблеснуть исполнительским мастерством (Konstantin 1966)
gen.make a charitable donation towards the purchase ofоказать благотворительную помощь в приобретении (NaNa*)
sport.make a clean sweep of the podiumзанять весь пьедестал (For the second time in little over a week, the Guyanese trio made a clean sweep of the podium to reign supreme... VLZ_58)
sport.make a clean sweep of the podiumвыиграть первые три места (VLZ_58)
Makarov.make a close search of the shipпроизводить тщательный осмотр корабля
gen.make a comparison of the heart to a pumpпровести аналогию между сердцем и насосом
Makarov.make a complete break with the tradition of the pastполностью порвать с традицией прошлого
Makarov.make a complete break with the tradition of the pastполностью порвать с прошлым
Makarov.make a contract for the supply of provisionsзаключить контракт о поставке продовольствия
Игорь Мигmake a criminal case out of the incidentзавести уголовное дело по факту происшествия
Makarov.make a declaration of loyalty to the kingдать клятву верности королю
Makarov.make a deep study of the problemглубоко изучить вопрос
Makarov.make a detailed study of the problemпровести подробное исследование проблемы
gen.make a fetish of the pastидеализировать прошлое
gen.make a fetish of the pastвозводить прошлое в культ
gen.make a formal denial of the statementофициально опровергнуть заявление
gen.make a general survey of the situationсделать общий обзор положения
Makarov.make a joke of the whole thingвсё превратить в шутку
gen.make a mess of the tableclothзапачкать скатерть
Makarov., inf.make a muff of the businessпропустить
Makarov., inf.make a muff of the businessпроворонить
Makarov.make a mull of the businessпромазать
Makarov.make a mull of the businessпромахнуться
Makarov.make a mull of the businessпроворонить
Makarov.make a narrow search of the shipпроизводить строгий осмотр корабля
Makarov.make a nest in the hollow of a treeвить гнездо в дупле
Makarov.make a payment in favour of the beneficiary's accountосуществить платёж в пользу счёта бенефициария
Makarov.make a payment in favour of the beneficiary's accountсовершить платёж в пользу счёта бенефициария
Makarov.make a payment in favour of the beneficiary's accountделать платёж в пользу счёта бенефициария
gen.make a practice of working in his garden in the morningвзять за правило по утрам работать в его саду (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc., и т.д.)
gen.make a question of the newsусомниться в достоверности сообщения
Makarov.make a reconnaissance of the work to be doneсделать предварительные намётки к предстоящей работе
gen.make a remark on the essence of the matterсделать замечание по существу (Interex)
gen.make a retrospective journey into the history ofсделать экскурс в историю (Anglophile)
gen.make a road smooth by the traffic of vehiclesуезживать дорогу
gen.make a road smooth by the traffic of vehiclesуездить дорогу
gen.make a round of the countryсовершить поездку по стране
relig.make a sacrifice at the altar ofприносить жертву на алтарь (Alex_Odeychuk)
Makarov.make a sad mess of the affairиспортить всё дело
Makarov.make a sign of the crossперекрестить (over; совершить крестнок знамение)
Makarov.make a sign of the crossокрестить (over; совершить крестнок знамение)
gen.make a slip of the penдопустить описку (Andrey Truhachev)
gen.make a slip of the penописа́ться
gen.make a slip of the penошибиться при письме (Andrey Truhachev)
Gruzovikmake a slip of the penописываться (impf of описа́ться)
Makarov.make a slip of the tongueоговориться
inf.make a slip of the tongueобмолвиться
Makarov.make a slip of the tongueоговариваться
Makarov.make a success of the enterpriseдобиться процветания этого предприятия
Gruzovikmake a sweeping motion of the armзамахнуться (pf of замахиваться)
Gruzovikmake a sweeping motion of the armзамахиваться (impf of замахнуться)
busin.make smth a thing of the pastделать что-л. достоянием прошлого
inf.make a thing of the pastсделать достоянием прошлого (pelipejchenko)
gen.make a thing of the pastоставить в прошлом (Make language barriers a thing of the past Alex_Odeychuk)
Makarov.make a total balls-up of the accountsнапутать в счетах
gen.make a tour of all the problems confronting the Westрассмотреть все проблемы, стоящие перед Западом
gen.make a tour of all the problems confronting the Westобозреть все проблемы, стоящие перед Западом
gen.make a tour of the old castleосмотреть старый замок
gen.make acquaintance, to make the acquaintance ofпознакомиться (с кем-либо)
Makarov.make an addition of deoxidizer to the ladleдавать раскислитель в ковш
Makarov.make an addition of ferrosilicon to the steel in the furnaceприсаживать добавку ферросилиция к стали в ванной печи
Makarov.make an addition of ferrosilicon to the steel in the furnaceдавать добавку ферросилиция к стали в ванной печи
Makarov.make an addition of ferrosilicon to the steel in the furnace, runner or mouldприсаживать добавку ферросилиция в ванну, жёлоб или изложницу
Makarov.make an addition of ferrosilicon to the steel in the furnace, runner or mouldдавать добавку ферросилиция в ванну, жёлоб или изложницу
Makarov.make an addition of ferrosilicon to the steel in the mouldприсаживать добавку ферросилиция к стали в изложнице
Makarov.make an addition of ferrosilicon to the steel in the mouldдавать добавку ферросилиция к стали в изложнице
Makarov.make an addition of ferrosilicon to the steel in the runnerприсаживать добавку ферросилиция к стали в жёлобе
Makarov.make an addition of ferrosilicon to the steel in the runnerдавать добавку ферросилиция к стали в жёлобе
met.make an addition of... in the furnaceприсаживать добавку в ванну
met.make an addition of... in the mouldприсаживать добавку в изложницу
met.make an addition of... in the mouldприсаживать добавку в жёлоб
tech.make an addition of e.g., ferrosilicon to the steel in the furnaceприсаживать добавку напр. ферросилиция в ванну
Makarov.make an addition of e. g., ferrosilicon to the steel in the furnace, runner or mouldприсаживать добавку напр. ферросилиция в ванну, жёлоб или изложницу
gen.make an arrangement for as to the terms of settlementдоговориться об условиях урегулирования
gen.make an ascent of the stairsподняться по лестнице
gen.make an assessment of the situationоценить сложившуюся обстановку
lawmake an assignment for the benefit of creditorsуступать права, имущество... в пользу кредиторов (Elina Semykina)
lawmake an assignment for the benefit of creditorsпередать имущество в доверительную собственность для расчётов с кредиторами (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
lawmake an assignment for the benefit of creditorsпередавать доверенному лицу права собственности на имущество банкрота в пользу кредиторов ( сокр . ABC эк . , юр . передача в пользу кредиторов * ( учреждение доверительной собственности для выплаты долгов , т . е . передача неплатежеспособным должником права собственности на все имущество третьему лицу ( доверенному ) с условием использования активов на погашение долгов перед кредиторами ; используется как альтернатива традиционной ликвидации имущества банкрота и в отличие от банкротства не сопровождается судебным решением ) academic.ru Elina Semykina)
gen.make an assignment for the benefit of creditorsвыделять ассигнования в пользу кредиторов (tanyuha)
Makarov.make an exhaustive study of the problemпровести всестороннее исследование проблемы
gen.make appropriate recommendations for furthering the progress of the conferenceдать соответствующие рекомендации в целях содействия успешному ходу работы конференции
gen.make bunny ears behind the head ofделать рожки (Супру)
Makarov.make clear the meaning of the questionпрояснить смысл вопроса
idiom.make someone do the work of two peopleдрать три шкуры (VLZ_58)
idiom.make someone do the work of two peopleсодрать семь шкур (VLZ_58)
math.make easier the solution of the problemоблегчать решение задачи
dipl.make extradition conditional on the existence of a treatyобусловливать выдачу преступника наличием договора
vulg.make free with both ends of the buskласкать женщину в интимных местах
polit.make full use of its authority under the Constitutionв полной мере воспользоваться своими полномочиями в соответствии с Конституцией (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk)
gen.make heavy weather of the simplest tasksпревращать простейшие задачи в сложные проблемы
Makarov.make inquiries about the problem of national affinitiesвести исследования проблемы национальной близости
Makarov.make inquiries by way of learning the truthнаводить справки с целью установления истины
gen.make inroads on the freedom of the pressнападать на свободу печати
gen.make it into the history ofвойти в историю (If some combination of outright fiction, selective memory, and wishful thinking can make it into the history of our well-educated modern era, ... | But Russian animators have recently released some cartoons that seem to have won over a big audience and might make it into the history of Russian animation ... | He added that "2014 will make it into the history of Sevastopol and the history of our country, because this is the year that the people of Crimea ... Alexander Demidov)
gen.make it to the cover of the woodsдобежать до леса, чтобы быть под прикрытием деревьев (alenushpl)
gen.make it to the cover of the woodsдойти до леса, чтобы быть под прикрытием деревьев (alenushpl)
polit.make it to the second round of an electionвыйти во второй тур выборов (denghu)
Makarov.make most of the visitмаксимально использовать визит (в своих интересах)
gen.make no bones of the matterсмело и открыто обсуждать
Makarov.make no secret of the fact thatне скрыть того, что
gen.make notes of the lectureконспектировать лекцию (Anglophile)
gen.make out an outline of a house in the distanceразличить очертания дома вдали (a ship near the horizon, a spire in the darkness, etc., и т.д.)
gen.make out the meaning of a phraseразобраться в значении фразы (a rule, etc., и т.д.)
gen.make out the meaning of a phraseпонять значение фразы (a rule, etc., и т.д.)
Makarov.make out the meaning of a wordпонять значение слова
polit.make one's part of the wayпойти навстречу
econ.make payment to the seller under a letter of creditвести расчёты с продавцом в виде аккредитива
Makarov.make political capital out of the hostage situationнажить политический капитал на ситуации с заложниками
Makarov.make progress in solving the problems of air pollutionдостичь успеха в решении проблемы загрязнения атмосферы
gen.make progress in the study of Frenchделать успехи в изучении французского языка
sec.sys.make proper checks about the origins of the moneyпроводить надлежащую проверку источников денежных средств (financial-engineer)
Makarov.make sacrifices for the sake of one's childrenприносить жертвы ради своих детей
Makarov.make sacrifices for the sake of one's childrenжертвовать чем-либо ради своих детей
Makarov.make sad work of something, to make a sad mess of the affairиспортить всё дело
Makarov.make sad work of something, to to make a sad mess of the affairиспортить всё дело
philos.make sense of the worldсформировать систему взглядов на мир (место в нём человека, формы отношения человека к миру Alex_Odeychuk)
Makarov.make several copies of the originalснять несколько копий с подлинника
Makarov.make several copies of the originalсделать несколько копий с подлинника
vulg.make somebody shit through the eye of a needle without splashing the sidesвызывать сильное расстройство желудка (о пище)
Makarov., humor.make short work of the cakeбыстро управиться с пирогом (т. е. съесть)
gen.make slip of the penописываться
gen.make smooth by the wheels of many carriagesнаезжаться
gen.make smooth by the wheels of many carriagesнаехать
gen.make smooth by the wheels of many carriagesнаезживаться
Gruzovikmake smooth by the wheels of many carriagesнаезживать (impf of наездить; = наезжать)
Gruzovikof a road make smooth by the wheels of many carriagesнаезжать (impf of наездить)
gen.make smooth by the wheels of many carriagesнаездить
philos.make substantial contributions to the field of philosophyвнести значительный вклад в философию (Alex_Odeychuk)
Makarov.make the acquaintance ofпознакомиться с (someone – кем-либо)
gen.make the acquaintance ofпознакомиться (с кем-либо)
progr.make the application of this technique complexусложнять применение этого метода (ssn)
Makarov.make the best ofиспользовать что-либо наилучшим образом
Makarov.make the best of somethingиспользовать что-либо максимально
Makarov.make the best of something, someoneмириться с чем-либо, с (кем-либо)
Makarov.make the best of somethingпоказать товар лицом
Makarov.make the best of somethingмириться с (чем-либо)
Makarov.make the best ofмаксимально использовать
gen.make the best ofмириться (с чем-либо, с кем-либо)
gen.make the best ofмириться с (кем-л., чем-л.)
gen.make the best ofиспользовать что-л. с максимальной эффективностью
gen.make the best ofиспользовать что-л. наилучшим образом
idiom.make the best ofизвлечь пользу для себя из какой-либо ситуации (He can make the best of any situation. – Он способен извлечь пользу для себя из любой ситуации. ART Vancouver)
gen.make the best ofиспользовать наилучшим способом (что-либо)
gen.make the best ofвоспользоваться (чем-л.)
gen.make the best ofделать из чего-л. лучшее употребление
dipl.make the best ofиспользовать ч-л наилучшим образом (bigmaxus)
gen.make the best ofсделать всё возможное
gen.make the best ofпоказать товар лицом (what someone has Anglophile)
gen.make the best ofпримириться с неизбежным
gen.make the best ofизвлечь как можно больше выгод из чего-л.
Makarov.make the best of a bad bargainне падать духом в трудных обстоятельствах
Makarov.make the best of a bad bargainне унывать в беде
gen.make the best of a bad bargainмириться с превратностями судьбы
gen.make the best of a bad bargainвыпутаться по возможности из дела
Makarov.make the best of a bad bargainмужественно переносить затруднения
gen.make the best of a bad bargainделать хорошую мину при плохой игре
Makarov.make the best of a bad businessне унывать в беде
Makarov.make the best of a bad businessне падать духом в беде
Makarov.make the best of a bad businessмужественно переносить несчастья
Makarov.make the best of a bad businessмужественно переносить затруднения
Makarov.make the best of a bad jobперебиться
Makarov.make the best of a bad jobмужественно переносить несчастья
Makarov.make the best of a bad jobобойтись
Makarov.make the best of a bad jobне унывать в беде
Makarov.make the best of a bad jobделать хорошую мину при плохой игре
Makarov.make the best of a bad jobсделать хорошую мину при плохой игре
Makarov.make the best of a bad jobне унывать
Makarov., inf.make the best of a bad jobдовольствоваться малым
gen.make the best of a bad jobпридумать что-нибудь (Why don't you make the best of a bad job, instead of whiling away your time like that? Damson)
austral.make the best of a bad lotустроить пир во время чумы (Marina Smirnova)
gen.make the best of a bad situationизвлечь пользу из ужасного положения (Artoforion)
gen.make the best of a thingвоспользоваться как можно лучше
gen.make the best of a thingизвлечь самую большую выгоду
gen.make the best of a thingсделать из чего-л. всё, что только возможно
gen.make the best of bad situationsизвлечь пользу из ужасного положения (Artoforion)
gen.make the best of bad situationsмужественно переносить несчастья (Artoforion)
gen.make the best of both worldsиметь и то и другое (без необходимости выбора)
Makarov.make the best of businessмужественно переносить несчастья
Makarov.make the best of businessмужественно переносить затруднения
gen.make the best of itделать хорошую мину при плохой игре
Gruzovikmake the best of somethingпримиряться с неизбежным
gen.make the best of somethingпримириться с неизбежным
Makarov.make the best of the jobмужественно переносить несчастья
Makarov.make the best of the jobмужественно переносить затруднения
gen.make the best of thingsбыть довольным
gen.make the best of wayидти как можно скорее
gen.make the best of wayспеши́ть
gen.make the best of wayидти быстро
gen.make the best of one's wayидти как можно скорее
gen.make the best of one's wayотправиться как можно скорее
gen.make the best of one's wayспеши́ть
gen.make the best of wayидти как можно быстрее
gen.make the best of one's way offубраться подобру-поздорову (Anglophile)
gen.make the best of one's way toторопиться куда
gen.make the best of one's way toспешить куда
Игорь Мигmake the best out ofизвлечь пользу из
Игорь Мигmake the best out ofизвлечь/извлекать пользу из
Игорь Мигmake the best out ofвоспользоваться
math.make the best use ofнаиболее эффективно использовать
math.make the best use ofмаксимально использовать
Makarov.make the best use ofэффективно использовать
Makarov.make the best use of one's opportunitiesумело использовать свои возможности
gen.make the better ofиметь преимущество
gen.make the better ofсмутить
gen.make the better ofпревзойти
gen.make the better ofодержать верх
gen.make the better ofполучить выгоду
gen.make the better ofодержать над кем-либо победу (someone); make the better of somebody КГА)
Makarov.make the campaign was the dearest wish of Harry's lifeпобедить на выборах было заветной мечтой Гарри
Makarov.make the chimes of caskуторить бочку
polit.make something the cornerstone ofставить что-либо во главу угла (ssn)
gen.make the cover ofпопасть на обложку (журнала A.Rezvov)
gen.make the cover ofвыйти на обложку (журнала A.Rezvov)
gen.make something the emphasis of one's speechделать основной упор в докладе (на что-либо)
gen.make the intended use of somethingиспользовать что-либо целевым образом (I want to make sure that local authorities have a real grip on those school budgets and that schools are making the intended use of the funding they receive – by Kirsty Williams Tamerlane)
gen.make the issue a matter of principleподнимать вопрос на принципиальную высоту
gen.make the mistake ofдопустить ошибку (+ gerund • She made the mistake of publicly criticizing her superior and was fired. ART Vancouver)
gen.make the more intimate acquaintance ofпоближе познакомиться с (ART Vancouver)
gen.make the more intimate acquaintance ofближе познакомиться с (ART Vancouver)
gen.make the most of somethingпревозносить (что-либо)
gen.make the most ofвыжать максимум (Vadim Rouminsky)
gen.make the most ofвоспользоваться (чем-л.)
gen.make the most ofрасхваливать до небес
gen.make the most of...использовать что-л. наилучшим образом
gen.make the most ofиспользовать по максимуму (Stas-Soleil)
gen.make the most ofбрать максимум от (Stas-Soleil)
gen.make the most ofвыжимать максимум из (Stas-Soleil)
gen.make the most ofбрать по полной от (Stas-Soleil)
gen.make the most ofбрать по максимуму от (Stas-Soleil)
gen.make the most ofвыжимать по полной из (Stas-Soleil)
gen.make the most ofиспользовать в максимальной степени (Stas-Soleil)
gen.make the most ofиспользовать по полной (Stas-Soleil)
gen.make the most of...расхваливать
gen.make the most of...преувеличивать достоинства
gen.make the most of...превозносить до небес
gen.make the most of...использовать что-л. максимально
gen.make the most of...выставлять в худшем виде
gen.make the most of...выставлять в лучшем свете
gen.make the most ofпревозносить (кого-л.)
gen.make the most ofизвлекать из чего-л. возможно большую пользу
gen.make the most ofизвлечь из чего-л. возможно больше выгод
gen.make the most ofделать из чего-л. лучшее употребление
gen.make the most ofвоспользоваться по полной (Vadim Rouminsky)
gen.make the most ofиспользовать все преимущества (Vadim Rouminsky)
gen.make the most ofвоспользоваться всеми возможностями (financial-engineer)
gen.make the most ofизвлекать выгоду (VLZ_58)
gen.make the most ofиспользовать по полной программе (VLZ_58)
gen.make the most of somethingполучить максимум возможного от (чего-либо)
Игорь Миг, inf.make the most ofиспользовать на полную катушку
gen.make the most of somethingиспользовать что-либо оптимальным образом
Makarov.make the most ofмаксимально использовать
Makarov.make the most of something, someoneпреувеличивать достоинства (чего-либо, кого-либо)
Makarov.make the most of something, someoneпревозносить до небес (что-либо, кого-либо)
Makarov.make the most of something, someoneрасхваливать достоинства (чего-либо, кого-либо)
Makarov.make the most of something, someoneиспользовать что-либо, кого-либо максимально
gen.make the most ofвыжимать по максимуму из (Stas-Soleil)
gen.make the most ofбрать максимально от (Stas-Soleil)
gen.make the most ofиспользовать наиболее результативно (Stas-Soleil)
gen.make the most ofполучать максимум от (Stas-Soleil)
math.make the most ofизвлекать максимальную пользу
gen.make the most ofиспользовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil)
gen.make the most ofиспользовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil)
gen.make the most ofиспользовать с максимальным результатом (Stas-Soleil)
fin.make the most ofэффективно использовать (make the most of your budget – эффективно использовать бюджет financial-engineer)
gen.make the most ofосуществлять что-либо на наиболее выгодных условиях (sankozh)
gen.make the most ofиспользовать максимально результативно (Stas-Soleil)
gen.make the most ofполучать максимальный результат от (Stas-Soleil)
idiom.make the most ofвзять всё, что можно от (He concluded by announcing sombrely that the first item on the programme would be a Violin Solo by Miss Eustacia Pulbrook, managing to convey the suggestion that, while he knew as well as we did that Eustacia was going to be about as corny as they come, he advised us to make the most of her, because after that we should have the Kegley-Bassington family at our throats. (P.G. Wodehouse)  ART Vancouver)
gen.make the most ofиспользовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil)
gen.make the most ofиспользовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil)
gen.make the most ofизвлекать максимум из (Stas-Soleil)
gen.make the most ofизвлекать по максимуму из (Stas-Soleil)
gen.make the most ofполучать по максимуму от (Stas-Soleil)
gen.make the most ofмаксимально использовать (smth., что-л. AFilinovTranslation)
Makarov.make the most of a scandalнаилучшим образом использовать скандал в своих интересах
Makarov.make the most of a scandalизвлечь максимум возможного из скандала
Makarov., inf.make the most of good timeподсуетиться
mob.com.make the most of mobileсделать мобильный сайт максимально эффективным (financial-engineer)
Makarov.make the most of one's resourcesиспользовать все возможности
ling.make the most of the opportunity to speak Spanishиспользовать по максимуму возможность говорить по-испански (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.make the most of their opportunitiesвоспользоваться большинством из открывшихся возможностей (with ... – по взаимодействию с ... Alex_Odeychuk)
proverbmake the most of what you haveв темноте и гнилушка светит (igisheva)
proverbmake the most of what you haveв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbmake the most of what you haveв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbmake the most of what you haveв поле и жук мясо (igisheva)
Makarov.make the most of what's left of the holidaysдогулять отпуск
fin.make the most of your budgetэффективно использовать бюджет (financial-engineer)
gen.make the most out ofиспользовать в максимальной степени (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofвыжимать максимум из (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать по полной (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofвыжимать по максимуму из (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать с наибольшим результатом (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать максимально результативно (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofполучать наибольшую отдачу от (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofизвлекать по максимуму из (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofполучать по максимуму от (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofполучать максимальный результат от (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofполучать наибольший эффект от (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofполучать наибольший результат от (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofполучать максимальный эффект от (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofполучать максимум от (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofизвлекать максимум из (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofполучать максимальную отдачу от (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать наиболее результативно (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать с максимальным результатом (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofвыжимать по полной из (Stas-Soleil)
gen.make the most out ofиспользовать по максимуму (Stas-Soleil)
gen.make the most use ofиспользовать по полной (Stas-Soleil)
math.make the most use ofмаксимально использовать
gen.make the most use ofиспользовать по максимуму (Stas-Soleil)
gen.make the most use ofиспользовать в максимальной степени (Stas-Soleil)
proverbmake the object of ridiculeподнять на смех
proverbmake the object of ridiculeподнимать кого, что на смех
lawmake the permissibility of a reservationпредусмотреть допустимость оговорки (Alex_Odeychuk)
gen.make the round ofпереходить из уст в уста
Gruzovikmake the round ofобойти (pf of обходить)
gen.make the round ofциркулировать (о слухах и т. п.)
Makarov.make the round ofобходить
Makarov.make the round s of somethingсовершать обход (чего-либо)
gen.make the round ofсовершать обход
inf.make the rounds ofобойти (with все)
inf.make the rounds ofтаскаться (with no)
inf.make the rounds ofобходить (with все)
gen.make the rounds ofсовершать обход
gen.make the rounds ofобегать
gen.make the rounds ofобежать
gen.make the rounds ofсовершать обход (мед., воен. • He displayed superior courage and leadership by continually making the rounds of positions of his men.)
Gruzovikmake the rounds of the museumsходить по музеям
Makarov.make the sign of a crossсделать знак в виде креста
Makarov.make the sign of a crossподать знак в виде креста
Gruzovik, obs.make the sign of the cross overосенить (pf of осенять)
Gruzovik, obs.make the sign of the cross overосенять (impf of осенить)
obs.make the sign of the crossосеняться (over)
Makarov.make the sign of the crossперекреститься
Makarov.make the sign of the crossкреститься
Makarov.make the sign of the crossосенить себя крестом
gen.make the sign of the crossперекрещиваться
obs.make the sign of the crossосенить (over)
Gruzovik, relig.make the sign of the crossперекрещивать (impf of перекрестить)
obs.make the sign of the crossосениться (over)
obs.make the sign of the crossосенять (over)
inf., rel., christ.make the sign of the crossперекреститься (cnn.com Alex_Odeychuk)
inf., rel., christ.make the sign of the crossкреститься (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.make the sign of the crossперекрещивать
gen.make the sign of the crossперекрестить
Gruzovik, relig.make the sign of the cross overкрестить (impf of перекрестить)
Gruzovik, relig.make the sign of the cross overперекрестить (pf of крестить)
gen.make the sign of the cross overокрестить
Makarov.make the sign of the cross overперекрестить (someone – кого-либо)
gen.make the sign of the cross overперекрестить
gen.make the sign of the cross overосенять кого-нибудь крестом
gen.make the sign of the cross overкрестить (impf of перекрестить)
tech.make the substitution of variableделать замену переменной
relig.make the vow of silenceдать обет молчания (Soulbringer)
Makarov.make the worst of somethingсмотреть на что-либо пессимистически
Makarov.make the worst of somethingизображать что-либо в самом худшем виде
gen.make the worst ofизображать в самом худшем виде
Makarov.make the worst of somethingисходить из наихудшего варианта
gen.make the worst ofсмотреть на что-либо пессимистически
Makarov.make the worst of itизображать это в самом худшем виде
gen.make to bolt of it at the first opportunityудирать при первом удобном случае (Interex)
Gruzovik, inf.make to break of the habit ofотваживать (impf of отвадить)
Gruzovik, inf.make to break of the habit ofотвадить (pf of отваживать)
Gruzovik, inf.make to stop the habit ofотваживать (impf of отвадить)
Gruzovik, inf.make to stop the habit ofотвадить (pf of отваживать)
construct.make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipeпри соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея
gen.make up defalcations to the extent of ?10 000покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов
gen.make up defalcations to the extent of $ 10000покрыть недостачу в сумме 10000 долларов
gen.make up for the part of an old manгримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.)
math.make up the bulk ofсоставлять основную часть
gen.make up the bulk of somethingсоставлять костяк (чего-либо Technical)
gen.make up the foundations ofсоставлять основы (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.make up the foundations ofобразовывать основы (чего-либо Alex_Odeychuk)
sec.sys.make up the majority of unauthorized immigrantsсоставлять большинство среди нелегальным иммигрантов (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.make up the staff ofукомплектовывать
Makarov.make up the weight ofдовешивать
Gruzovikmake up the weight ofдовесить (pf of довешивать)
polit.make use of a crowbar or breast drill to make a hole in the iceиспользовать лом и коловорот, чтобы проделать прорубь на льду реки или озера (bigmaxus)
gen.make use of the legal authorityиспользовать правовые полномочия
Makarov.make use of the services of an agencyпользоваться услугами агентства
mil.make use of the terrainприменяться к местности
inet.make use of the Webпользоваться всемирной паутиной (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
traf.make one's way out of the cityехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – Если вы едете из Ричмонда, не стоит ехать по мосту Найт. ART Vancouver)
Makarov.make wide use of the mass media channelsшироко использовать каналы средств массовой информации
gen.make Xeroxes of the papersсделать ксерокопии документов
gen.make Xeroxes of the papersсделать ксерокопии бумаг
Makarov.making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conceptionзаработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла"
navig.making of the tidesусиление приливов (в период между квадратурой и сизигией)
Игорь Миг, UNMaking Targeted Sanctions Effective – Guidelines for the Implementation of UN Policy OptionsОбеспечение эффективности целенаправленных санкций – руководящие принципы осуществления вариантов политики Организации Объединённых Наций
math.we can reduce the excessive number of constants by making the change of variablesделая замену переменной
quot.aph.making the most of bothвыжимаем максимум (Alex_Odeychuk)
cleric.making the sign of the cross with three fingersтроеперстие
Gruzovik, cleric.making the sign of the cross with two fingersдвуперстие (as the Old Believers do)
mil.making up of the personnelукомплектование войск
mil.making up of the staffукомплектование войск
AI.modeling of the decision-making abilities of experts in the fieldмоделирование рассуждений экспертов, принимающих решения в разных предметных областях (Alex_Odeychuk)
gen.pertaining to the making of steelсталелитейный
O&G, sakh.service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties.поставщик услуг
gen.take the risk of making changesпойти на риск изменений (ncregister.com Alex_Odeychuk)
Makarov.that lady had absolute need of artistic aid in the matter of making-upу этой леди не было совершенно никакого художественного вкуса в накладывании макияжа
gen.that was the making of himблагодаря этому он выдвинулся
gen.that was the making of himэто сделало его богатым
gen.that was the making of himэто выдвинуло его в люди
gen.that was the making of himэто создало ему успех
gen.that was the making of himблагодаря этому обстоятельству он пошёл в ход
gen.the art of making friendsумение заводить друзей
Makarov.the children are making a lot of noiseдети шумят
gen.the defendant was a party to the making of the codicilобвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию
Makarov.the difficulties were not of my makingэти трудности возникли не из-за меня
gen.the faculty of making friendsспособность легко заводить друзей
gen.the fine art of making friendsпрекрасное умение находить друзей (завязывать знакомства)
Makarov.the heavy hitters of Japanese industry have not yet cracked making airlinersяпонские промышленные гиганты пока ещё не освоили производство авиалайнеров
Makarov.the ice-making compartment of the fridgeотделение холодильника для приготовления льда
Makarov.the locus of decision makingместо принятия решения
math.the making ofпроизводство
philos.the making ofстановление (чего-либо Alex_Odeychuk)
Makarov.the making of an American symbolсоздание американского символа
Makarov.the making of carsпроизводство машин
Makarov.the making of glassпроизводство стекла
Makarov.the making of grain into maltпереработка зерна в солод
gen.the making of video recordings is strictly prohibitedвидеосъёмка запрещена (VLZ_58)
Makarov.the many are not capable of making this calculationмногие не способны на такие расчёты
Makarov.the many are not capable of making this calculationбольшинство людей неспособны произвести это вычисление
gen.the many are not capable of making this calculationмногие не способны выполнить такие расчёты
gen.the metal mesh of the ironing board has been coming through and making marks on clothesсетка гладильной доски пропечатывается на одежде (VLZ_58)
Makarov.the mother and daughters set to the making of bedsмать с дочерью принялись делать постели
Makarov.the owner is making huge profits at the expense of downtrodden peasantsхозяин получает огромные прибыли за счёт притесняемых крестьян
Makarov.the park was full of lovers making out on the grassпарк был набит парочками, которые занимались сексом прямо на траве
gen.the park was full of lovers making out on the grassпарк был полон парочками, которые занимались любовью прямо на траве
Makarov.the price of making the wrong decisionцена за неправильное решение
Makarov.the satellite fixes positions by making repeated observations of each starспутник определяет местоположение при помощи многократных наблюдений за каждой звездой
Makarov.the satellite fixes positions by making repeated observations of each starспутник определяет местоположение с помощью повторяющихся наблюдений за звёздами
progr.the second objective states that the layer hierarchy should minimize dependencies between packages. the widely-accepted method of achieving this is by making higher layers depend on lower layers but not vice versaВторой показатель утверждает, что иерархия уровней должна минимизировать зависимости между пакетами. Широко используемый метод достижения этого – делать более высокие уровни зависимыми от более низких уровней, но не наоборот (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.the second objective states that the layer hierarchy should minimize dependencies between packages. the widely-accepted method of achieving this is by making higher layers depend on lower layers but not vice versaВторой показатель утверждает, что иерархия уровней должна минимизировать зависимости между пакетами. Широко используемый метод достижения этого – делать более высокие уровни зависимыми от более низких уровней, но не наоборот (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.the teacher scowled at the children, making them afraid of himучитель так сердито посмотрел на детей, что они перепугались
Makarov.the teacher scowled at the children, making them afraid of himучитель так сердито посмотрел на детей, что напугал их
soviet.the USSR Ministry of Instrument-Making, Automation Facilities and Control SystemsМинистерство приборостроения, средств автоматизации и систем управления СССР (dagordan)
progr.there are many means of making embedded control systems safer, as in any application which has the potential of causing injury or property loss, safety must of course be a paramount concernИмеется много средств создания встроенных устройств безопасности систем управления, так как в любом приложении, в котором имеется потенциальная возможность нанесения ущерба или потери свойств, безопасность, конечно, должна быть на первом месте
gen.there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dressпосле того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать
Makarov.there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have themпосле того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать
gen.there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have themпосле того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать
Makarov.this failure was the making of himэта неудача многому его научила
Makarov.this incident was the making of himблагодаря этому событию он вышел в люди
gen.though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." (G.P. Grabovoi)
gen.though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."
psychol.trace the sequence of events from model perception to decision-makingвыявлять цепочку событий от восприятия образца до принятия решения (Alex_Odeychuk)
Makarov.watch incorporates the very latest in state-of-the-art watch-makingв этих часах воплощены самые новейшие достижения современного часового производства
Makarov.we see an immense flock of geese making up the streamмы видим большую стаю гусей, двигающихся вверх по течению
Makarov.what qualities go to the making of a pilot?какие качества необходимы пилоту?
gen.what qualities go to the making of an explorer of a statesman, etc.?какими качествами должен обладать путешественник и т.д.?
Showing first 500 phrases

Get short URL