DictionaryForumContacts

Terms containing the knowledge of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.acquire the knowledge of a foreign languageовладеть иностранным языком
gen.assume the knowledge ofпредполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its languageдушу народа можно познать только через его язык
Makarov.bring to the knowledge of somethingдонести до сведения (кого-либо)
gen.bring to the knowledge ofставить в известность (tpotovina)
ed.checking the knowledge of childrenобследование знаний и умений учащихся школы пастором (by pastor)
relig.come to the knowledge of the truthприходить к пониманию истины (Andrey Truhachev)
bible.term.come to the knowledge of the truthв разум истины прийти (1 Tim. 2-4 Andrey Truhachev)
philos.come to the knowledge of the truthприходить к осознанию истины (Andrey Truhachev)
logiccome unto the knowledge of the truthприходить к знанию истины (Alex_Odeychuk)
PRcover incompetence in the knowledge of applied disciplinesприкрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин (Вкрапление обилия иностранных слов и модных неологизмов призвано прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин. — The inclusion of an abundance of foreign words and buzzwords is intended to cover incompetence in the knowledge of applied disciplines. Alex_Odeychuk)
subl.have received the knowledge of the truthполучить знание истины (Alex_Odeychuk)
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему смелости
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости
Makarov.he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his actionон упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка
lawinformation that comes to the knowledge ofинформация, ставшей известной (Alexander Demidov)
Makarov.spread the knowledge of somethingраспространять знания (чего-либо)
progr.the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphismПоследствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
lawthe knowledge ofкак это известно (кому-либо)
offic.the knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Alexander Matytsin)
lawthe knowledge ofкак это известно (кому-либо)
Makarov.the knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
gen.the knowledge of the victory soon spreadизвестие о победе вскоре облетела всех
gen.the knowledge of the victory soon spreadвесть о победе вскоре облетела всех
Gruzovik, bible.term.the tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
poeticthe tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решения поточечно
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле
offic.to the knowledge ofпо сведениям (Alexander Matytsin)
offic.to the knowledge ofнасколько известно (Alexander Matytsin)
gen.to the knowledge ofкак это известно (кому-л.)
gen.to the knowledge ofнасколько об этом осведомлён/ена (zhvir)
busin.to the knowledge of the principalнасколько принципал знает (алешаBG)
bible.term.the Tree of the Knowledge of Good and EvilДерево познания добра и зла (Am.E. denghu)
relig.tree of the knowledge of good and evilдерево "познания добра и зла"
Makarov.use the knowledge of somethingиспользовать знания (чего-либо)
lawwith the knowledge ofзная
gen.with the knowledge ofс ведома
lawwith the knowledge ofзная о (чем-либо)
gen.with the knowledge ofс ведома (кого-либо)
gen.without the knowledge ofбез ведома
Gruzovik, uncom.without the knowledge ofпомимо
gen.without the knowledge ofтайком от
gen.without the knowledge ofбез ведома (Alexander Demidov)
gen.without the knowledge of or instructions fromбез ведома или поручения (Alexander Demidov)

Get short URL