Subject | English | Russian |
math. | a strong case can be made for the hypothesis that | имеется много данных в пользу гипотезы, что ... |
gen. | Admitting that this is the case | допустим, что это так (makarovs) |
patents. | after the case is called | после оглашения дела |
math. | although it is natural to make the assumption that the l k are bounded the case is different with m | если числа l k естественно считать равномерно ограниченными, то для m k дело обстоит иначе (k) |
Makarov. | an experienced detective was assigned to the case | дело поручили опытному детективу |
hist. | and probably that was the case everywhere in the ancient world | и вероятно это было характерно для древнего мира (A111981) |
gen. | and that being the case | а раз так (We have taken the town as of today, and you all are our prisoners. And that being the case, we can take this darkie girl here. 4uzhoj) |
gen. | and that's not the case for everybody | и не у всех есть такое (Alex_Odeychuk) |
gen. | and that's not the case for everybody | и не у всех это есть (Alex_Odeychuk) |
math. | and this is the case | и это действительно так |
scient. | and what is more, it is also the case | более того, фактом является и то, что |
scient. | another exceptional case is the use of | другим исключительным случаем является использование |
gen. | as far as the case is concerned | в данном случае (ssn) |
quot.aph. | as if this is not the case | как будто это не так (Alex_Odeychuk) |
gen. | as is commonly the case | как это обычно имеет место (Here, as is commonly the case, there is consideration in the form of the price being paid. LE Alexander Demidov) |
gen. | as is often the case | как часто бывает (But as is often the case in Russia, things are not what they seem. TMT Alexander Demidov) |
math. | as is often the case | как часто случается |
gen. | as is often the case | как это часто бывает (The results of those missions are classified, but, as is often the case, former employees of the agency are prone to information leaks, so the public learned about the details of these studies. anomalien.com ART Vancouver) |
tech. | as is often the case | а зачастую это именно так (translator911) |
gen. | as is often the case | как это часто бывает |
math. | as is often the case | как это часто случается |
gen. | as is often the case | как часто бывает в таких случаях (bookworm) |
gen. | as is so often the case | как это нередко бывает (As is so often the case, researchers quickly set about studying the design and offering their interpretations of what it might mean. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
math. | as is sometimes the case | как это бывает |
econ. | as is the case | как фактически и происходит (A.Rezvov) |
Makarov. | as is the case | аналогично |
Makarov. | as is the case | как это бывает |
Makarov. | as is the case | как обстоит дело |
econ. | as is the case | что действительно имеет место (A.Rezvov) |
gen. | as is the case | так же, как и (And as is the case with the ... Alexander Demidov) |
quot.aph. | as is the case in | как это имеет место в (Alex_Odeychuk) |
math. | as is the case in | как это имеет место при |
math. | as is the case in section 1 | аналогично |
gen. | as is the case with | подобно (lain) |
gen. | as is the case with | по аналогии с (Maria Klavdieva) |
gen. | as is the case with | что и происходит, когда (A.Rezvov) |
gen. | as is the case with | как в случае с (lxu5) |
math. | as is typically the case | как это обычно бывает |
dipl. | as is usually the case | как это обычно происходит (bigmaxus) |
math. | as is usually the case | как обычно бывает |
gen. | as is usually the case | как это обычно имеет место |
math. | as it is often the case | как это часто имеет место |
Makarov. | as it is usually the case | как это обычно имеет место |
Makarov. | as long ago as 1911 Schlenk showed that this is not the case | уже в 1911 году Шленк показал, что дело обстоит не так |
gen. | as often is the case | как это часто бывает (with something Maria Klavdieva) |
gen. | as was the case with | как и в случае с (...) |
patents. | before the defendant is heard on the substance of the case | до слушания ответчиков по существу дела |
gen. | but if that were the case | но если бы дело было в этом (NumiTorum) |
gen. | but if that were the case | но как бы то ни было (NumiTorum) |
gen. | but that was not the case | ничуть не бывало |
Makarov. | case with me is the reverse | у меня наоборот |
Makarov. | case with me is the reverse | а у меня не так |
progr. | Cellular automata are discrete dynamical systems whose behavior is completely specified in terms of a local relation, much as is the case for a large class of continuous dynamical systems defined by partial differential equations | Клеточные автоматы являются дискретными динамическими системами, поведение которых полностью определяется в терминах локальных зависимостей, в значительной степени так же обстоит дело для большого класса непрерывных динамических систем, определённых уравнениями в частных производных (ssn) |
progr. | Consider the case of a superstate on a statechart that is decomposed into two lower-level concurrent statecharts | Рассмотрим случай надсостояния на диаграмме состояний, разложенной на две параллельные диаграммы более низкого уровня (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
book. | even more impressive is the case of Mauritius | ещё более впечатляет пример Маврикия |
progr. | Exercise: Show that the usual primal-dual complementary slackness for optimality is a special case of 2b | Упражнение. Показать, что обычное свойство дополняющей нежёсткости оптимальных решений для прямой и двойственной задач является частным случаем 2б (ssn) |
progr. | extension use case that is invoked to perform the alternative action | расширенный вариант использования, который выполняется для достижения альтернативного результата (ssn) |
math. | for an assumed set of material constants the agreement seems to be satisfactory except along the free edges in the case of | соглашение кажется удовлетворительным за исключением области вдоль свободных концов |
math. | get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1 | чтобы прочувствовать этот результат ... |
math. | get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1 | чтобы понять этот результат ... |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
Makarov. | he is going to ask me to put the case into some lawyer's hands | он хочет попросить меня передать дело юристу |
gen. | he is handling the case | дело находится в его производстве |
gen. | he is in charge of the case | дело находится в его производстве |
gen. | he suggested that the case should be postponed | он предложил, чтобы дело было отложено |
gen. | he was also the author of the classic detective story Trent's Last Case | он Эд. Бентли также автор ставшего классикой детектива "Последнее дело Трентона" |
Makarov. | his testimony is of no relevance to the case | его свидетельство в данном случае не играет роли |
Makarov. | his testimony is of no relevancy to the case | его свидетельство в данном случае не играет роли |
math. | however, it is not the case | не так |
gen. | if only that were the case | если бы это было так (Выражает сожаление, о том, что что-то не соответствует действительности. TranslationHelp) |
gen. | if such is the case | в таких случаях (Alexander Demidov) |
gen. | if that is the case | в таком случае, если дело обстоит именно так |
cliche. | if that is the case | если дело обстоит таким образом (The lack of any new sightings or evidence suggests that if these things ever existed at all, then they may well have already gone extinct or are close to it. If that is the case, then perhaps we will never know what they were or are. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
cliche. | if that is the case | если это так (The lack of any new sightings or evidence suggests that if these things ever existed at all, then they may well have already gone extinct or are close to it. If that is the case, then perhaps we will never know what they were or are. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | if that is the case | раз так (Марчихин) |
gen. | if that is the case | при таких условиях (AnaitaBonita) |
gen. | if that is the case | коль уж так (yerlan.n) |
gen. | if that is the case | если уж на то пошло (Anglophile) |
gen. | if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
busin. | if this is not the case | если это не относится к данному случаю (Alexander Matytsin) |
math. | if this is not the case | если это не так |
law | if this is not the case | в ином случае (Artemie) |
law | if this is not the case | если это не соответствует действительности (sankozh) |
scient. | if this is not the case | в противном случае (igisheva) |
gen. | if this is not the case | если этого не произойдёт (olga garkovik) |
math. | if this is the case | если это так |
gen. | if this is the case | в такой ситуации (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | в соответствующих случаях (4uzhoj) |
gen. | if this is the case | если это верно (ssn) |
gen. | if this is the case | если да, то (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | в этом случае (Dmitry) |
comp. | if this is the case | если дело обстоит именно так |
gen. | if this is the case | в этом случае, если (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | а если это так, то (характерная фраза в технической документации ssn) |
gas.proc. | if this is the case | в таком случае (Aiduza) |
O&G, karach. | if this is the case | при этом (контекстуальный перевод с русского языка, "При этом..." Aiduza) |
gen. | if this is the case | в этой ситуации (olga garkovik) |
gen. | in case the test is passed the vendor manager will contact you by e-mail | в случае успешного выполнения тестового задания куратор внештатных переводчиков свяжется с вами по электронной почте |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
scient. | in each case there is the danger that | в каждом случае есть опасность того, что |
math. | in the case a inequality 1 is proved in 2 | в случае (а) |
math. | in the case of linear convergence, in each step the error is multiplied by an almost constant convergence factor whose absolute value is less than 1 | множитель сходимости |
Makarov. | in the case of multiple residents, each resident is always jointly and severally liable for all sums due | если жильцов несколько, то каждый из них несёт солидарную ответственность |
product. | in the case the violation is revealed | в случае выявления нарушений (Yeldar Azanbayev) |
progr. | in this case, addition can be done by means of a 32-bit addition followed by subtracting out the unwanted carry | Сложение при этом можно реализовать посредством сложения 32-битовых чисел с последующим вычитанием нежелательного переноса из полученной суммы (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
math. | in this case, the bending rigidity is set to zero | в данном случае жёсткость при изгибе полагается равной нулю |
progr. | in this case, the first item of data is often the count of data items that follow | Тогда первый элемент набора данных часто является счётчиком числа последующих элементов |
progr. | in this case, the first letter of the first word is lowercase, and subsequent words have an uppercase first letter | в этом случае первая буква в первом слове имени – маленькая, а в последующих словах – большая (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
progr. | in this case, the first letter of the first word is lowercase, and subsequent words have an uppercase first letter | в этом случае первая буква в первом слове имени маленькая, а в последующих словах большая (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
gen. | in this case the profit margin is very large | в этом случае размер прибыли очень высок |
math. | in this case, the summation is extended over even odd values of this variable | при этом суммирование распространяется на чётные нечётные значения данной переменной |
progr. | Indeed, this is the case even in classical mathematics | Действительно, дело обстоит так даже в классической математике (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
gen. | is it the case that...? | правда, что? |
gen. | is it the case that...? | верно, что? |
gen. | is it the case that he has lost his job? | правда ли, что он лишился работы? |
gen. | is there a case on in the Central Criminal Court? | рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде? |
gen. | it is already the case | уже сейчас (Vadim Rouminsky) |
gen. | it is also the case | справедливо также и то (Кунделев) |
gen. | it is also the case that | правда и то, что (A.Rezvov) |
gen. | it is also the case that | верно и то, что (A.Rezvov) |
mech. | it is easily seen from 2, that this will not be the case unless a=0 | из 2 легко видеть, что это не так, если только не выполнено условие a=0 |
quot.aph. | it is indeed the case | это действительно так (Alex_Odeychuk) |
math. | it is just the case | это как раз рассматриваемый случай |
math. | it is just the case | это как раз рассматриваемый случай |
math. | it is just the case | это как раз и имеет место |
math. | it is just the case | это именно так |
Makarov. | it is matter for deep regret that the case has so little interested those whom it most interests | очень жаль, что этот случай очень мало связан с теми, кого он интересует больше всего |
gen. | it is not at all the case | это не всё равно |
gen. | it is not necessarily the case | не факт ('More) |
gen. | it is not necessarily the case that | не факт, что ('More) |
gen. | it is not the case | дело обстоит не так (Stas-Soleil) |
gen. | it is not the case | дело обстоит по-другому (Stas-Soleil) |
math. | it is not the case | дело не обстоит так |
gen. | it is not the case | чего нельзя сказать о (The Trump-Russia collusion story might be the talk of Washington, but it’s not the case in the rest of the country. capricolya) |
Makarov. | it is not the case | это не имеет места |
gen. | it is not the case | это не так |
gen. | it is not the case | дело обстоит иначе (Stas-Soleil) |
gen. | it is not the case | ничего подобного |
gen. | it is not the case | дело не в этом |
gen. | it is often the case that | часто бывает, что (It is often the case that a target company will keep accounts only in accordance with the Russian accounting standards (which differ from international accounting regulations). DBiRF Alexander Demidov) |
gen. | it is often the case that | зачастую (A.Rezvov) |
Makarov. | it is possible in each case to trace the process of degeneration | в каждом отдельном случае можно проследить процесс вырождения |
gen. | it is the case | дело обстоит так |
gen. | it is the case | это относится к (That is not the case for a normal distribution function. Post Scriptum) |
math. | it is the case | так и есть на самом деле |
gen. | it is the case | это имеет место |
law | it is the case of | как утверждает (It is the case of the claimant that he needs to get a compensation from the respondent sankozh) |
gen. | it is the case that | дело обстоит так, что |
gen. | it is the case that | это тот случай, который |
gen. | it is the case which will always be given in practice | именно этот случай всегда будет представлен на практике (A.Rezvov) |
dipl. | it is very often the case that | очень часто происходит следующее (bigmaxus) |
gen. | it was a strange case, the doctor referred the patient to a specialist | это был необычный случай, врач отослал больного на консультацию к специалисту |
avia. | no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD | Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления |
math. | note that in this case f is just the oscillation of a function F on T | отметим, что |
progr. | one of refactoring targets is called large class a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999) |
progr. | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
gen. | only if the case is urgent call out the doctor at night | ночью и т.д. вызывайте врача только в экстренных случаях (at once, etc.) |
econ. | only if this is the case | лишь при этом условии (A.Rezvov) |
gen. | prove that this is the case | доказать, что это действительно так (Alex_Odeychuk) |
cliche. | should that be the case | если это в самом деле так (Although the origins of the doll appear to be shrouded in mystery, one business owner in Lucinda claims that the 'little girl' and her swing were created by a local couple as something of an art installation with the goal of adding some color to the community. Should that be the case, their mission has proven to be a strange success as the town has now become infamous for being the home of a haunted doll that curses anyone who dares go near it. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
cliche. | should that be the case | если дело обстоит именно таким образом (Conceding that he is stumped as to where the creature might be when it is not out looking for food, O’Faodhagain posited that perhaps it "rests on ledges down in the depths of Loch Ness." Should that be the case, he mused, this would "explain why folk do not see her too often during the day, when all tourist cruisers and pleasure crafts are out and about, creating noise and disturbance." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
cliche. | should that be the case | если это действительно так (Although the origins of the doll appear to be shrouded in mystery, one business owner in Lucinda claims that the 'little girl' and her swing were created by a local couple as something of an art installation with the goal of adding some color to the community. Should that be the case, their mission has proven to be a strange success as the town has now become infamous for being the home of a haunted doll that curses anyone who dares go near it. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
law | should that be the case | в этом случае (Himera) |
math. | such is indeed the case | именно так и обстоит дело |
gen. | such is not the case | это не так |
gen. | such is not the case | дело не обстоит так |
gen. | such is the case | дело обстоит так |
math. | such is the case for | так обстоит дело с |
gen. | such is the case in Iran this past year | именно так обстояли дела в Иране в истёкшем году (bigmaxus) |
gen. | such is the case with us | вот в каком мы положении |
gen. | such is the case with us | вот как обстоит дело с нами |
math. | than is considered to be the case | чем принято считать |
math. | than is the case | чем это имеет место |
rhetor. | that being the case | при этом (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | that case is under the jurisdiction of this court | дело должно обсуждаться в этом суде |
rhetor. | that is a case of attack being the best form of defence | в этом случае нападение – лучшая защита (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | that is exactly the case | так оно и есть (youtu.be Alex_Odeychuk) |
gen. | that is no longer the case | это уже не так (sergeidorogan) |
gen. | that is no longer the case | но этому пришёл конец (sergeidorogan) |
rhetor. | that is not quite the case | это не совсем так (Alex_Odeychuk) |
gen. | that is not the case | это не так |
gen. | that is not the case | дело не в этом |
gen. | that is not the case | ничего подобного |
gen. | that is not the case | дело не в том |
rhetor. | that is simply not the case | это вовсе не так (Alex_Odeychuk) |
scient. | that is why in the 1st case we shall deal with | вот почему в первом случае мы будем иметь дело с ... |
rhetor. | that may not always be the case | это не будет продолжаться вечно (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | that may not always be the case | это не может продолжаться вечно (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | that this is the case is shown in Table 1 | то, что дело обстоит так, показано в таблице 1 |
gen. | that's absolutely not the case | это совершенно не так (Vladimir Shevchuk) |
rhetor. | that's no longer the case | это больше не так (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | that's not always the case | это не всегда так (Супру) |
cliche. | that's not really the case | всё совсем не так (It can feel like this must be true, as every new building project works its way through an agonizing steeplechase to get approved—as if every metre of height and every protruding corner will be the last straw for this so-so-so crowded city. However, as anyone who has lived here longer than a month knows, that’s not really the case. There are squares, rectangles, slices, whole blocks of mystifyingly empty land throughout our supposedly high-priced, packed-to-the-gills metropolis. bcbusiness.ca ART Vancouver) |
inf. | that's the best case scenario | и это в лучшем случае (4uzhoj) |
gen. | that's the case | да, это так |
gen. | the address for service of notices under this contract is, in the case of | Адрес для обслуживания уведомлений по данному контракту для (пункт контракта; (после in the case of пишется название соответствующей стороны контракта)) |
Makarov. | the amount of it is that you have too much to say in this case | важно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить |
progr. | the average-case complexity of the algorithm is the function defined by the average number of steps over all instances of size n | Сложность алгоритма в среднем случае – это функция, определяемая средним количеством шагов, требуемых для обработки всех экземпляров размером n (см. The Algorithm Design Manual Second Edition by Steven S. Skiena 2008) |
progr. | the average-case complexity of the algorithm is the function defined by the average number of steps over all instances of size n | Сложность алгоритма в среднем случае это функция, определяемая средним количеством шагов, требуемых для обработки всех экземпляров размером n (см. The Algorithm Design Manual Second Edition by Steven S. Skiena 2008) |
cliche. | the best-case scenario is that | при самом наилучшем раскладе событий |
Makarov. | the case against him is a clean-cut one | доводы против него совершенно ясны |
idiom. | the case against someone is heating up | дело кого-либо набирает обороты (VLZ_58) |
math. | the case in hand is | речь идёт о |
gen. | the case is | речь идёт (b_a_y) |
gen. | the case is | дело в том |
gen. | the case is altered | обстоятельства дела изменились |
gen. | the case is as good as lost | дело, в сущности, проиграно |
Makarov. | the case is brought to trial | дело передано в суд |
gen. | the case is called for | слушание дела назначено на (напр., понедельник Anglophile) |
Makarov. | the case is down for hearing in 3 days | дело будет рассматриваться через три дня |
fig. | the case is falling apart | дело разваливается (The case against the accused started to fall apart after a few days. ART Vancouver) |
Makarov. | the case is full, I can't squeeze any more clothes in | чемодан набит битком, в него больше ничего не влезет |
Makarov. | the case is full. I can't squeeze any more clothes in | Чемодан набит. В него больше не лезет никакая одежда |
Makarov. | the case is made of three-ply wood | ящик сделан из трёхслойной фанеры |
Makarov. | the case is of interest | представляет интерес |
law | the case is scheduled to be heard | рассмотрение дела назначено (Whether you are the plaintiff or defendant, if your case is scheduled to be heard by a judge today or in the next few days, but you are still interested in trying to resolve your dispute through mediation, inform the Clerk in person in the courtroom in which your case is scheduled to be heard. aldrignedigen) |
gen. | the case is still at hearing | дело всё ещё в суде |
gen. | the case is still up | вопрос остаётся открытым (The case of finding out how to quality run a vanilla Quake2 without any tertiary download installations is still up 4uzhoj) |
gen. | the case is still working its way through the courts | дело всё ещё рассматривается в судах (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | the case is sure to create a nationwide storm | это бесспорно вызовет бурю негодований (вызовет резонанс в масштабе страны) |
gen. | the case is sure to create a nationwide storm | это бесспорно потрясёт всю страну (вызовет резонанс в масштабе страны) |
dipl. | the case is that | дело в том, что (bigmaxus) |
gen. | the case is that | дело в том |
gen. | the case is up before the court | дело слушается в суде |
Makarov. | the case with me is the reverse | а у меня не так |
Makarov. | the case with me is the reverse | у меня наоборот |
gen. | the case with me is the reverse | у меня наоборот, а у меня не так |
Makarov. | the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation | энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения |
math. | the contrary is the case | дело обстоит не так |
math. | the contrary is the case | имеет место обратное положение |
math. | the contrary is the case | дело обстоит наоборот |
scient. | the converse case is also true | верно и обратное |
gen. | the criticism is especially deserved in this case | в этом случае критика является особенно заслуженной |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства дела |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам дела |
progr. | the degenerate case of a system of concurrent processes is a system with exactly one process | Вырождённым случаем параллельной системы обработки является система с одним процессом (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981) |
lit. | The Devil's Law Case | "Всем тяжбам тяжба" (1620?, трагикомедия Джона Уэбстера) |
Makarov. | the evidence is relevant to the case | это свидетельство относится к делу |
gen. | the evidence obtained is relevant to the case | полученные данные непосредственно относятся к делу |
lit. | The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' | Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё". (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984) |
Makarov. | the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility | о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительности |
Makarov. | the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility | о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительности |
math. | the latter is often the case | последнее встречается довольно часто |
Makarov. | the main thing in such a case is to keep your head | самое в этом случае – не терять головы |
gen. | the number of tickets is limited, so it's a case of first come, first served | количество билетов ограничено, поэтому они достанутся пришедшим первыми |
Makarov. | the purpose of this project is to examine, through a case study approach, the relationship between the University of Oxford and the state since 1920 | цель проекта – исследование с помощью анализа частных случаев отношений между Оксфордом и государством после 1920 |
gen. | the reverse is the case | дело обстоит наоборот (interpretklarisa) |
Makarov. | the rule is inapplicable to this case | в данном случае это правило неприменимо |
gen. | the same is the case for | так же обстоит дело с (Stas-Soleil) |
gen. | the same is the case for | то же относится к (For the purposes of this paper, the terms nationality' and citizenship' are synonymous. The same is the case for the words national' and citizen'. globalmigrationgroup.org Stas-Soleil) |
gen. | the Supreme Court is judging that case | это дело разбирается в Верховном Суде |
Makarov. | the temperature in this case is sure to rise by 20 deg. | в этом случае, несомненно, температура поднимется на 20 град. |
Makarov. | the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case | Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае |
math. | the theory of these methods is quite well developed for the case of positive definite matrices | довольно (достаточно) |
math. | the useful fact that the method generalizes to the nonsymmetric case seems to be less known | полезный факт, что данный метод обобщается на несимметричный случай, кажется менее известным |
math. | the useful fact that the method generalizes to the nonsymmetric case seems to be less known | тот полезный факт, что данный метод обобщается на несимметричный случай, кажется менее известным |
math. | the useful fact that the method generalizes to the nonsymmetric case seems to be less known | кажется, является менее известным |
quot.aph. | the worst case scenario is that | в худшем случае (Alex_Odeychuk) |
cliche. | the worst-case scenario is that | при самом худшем раскладе |
math. | there are many examples where this is not the case | когда это не случается |
gen. | there are many examples where this is not the case | есть много примеров, когда это не случается |
Makarov. | there is the strongest case for self-government | есть самые веские соображения в пользу самоуправления |
gen. | this is a case for the dean | этим должен заняться декан |
gen. | this is a case of gross mismanagement of the business | это пример совершенно неверного руководства бизнесом (предприятием) |
math. | this is by no means always the case | это далеко не всегда так |
gen. | this is especially the case | это особенно верно |
gen. | this is especially the case when | это особенно верно, в том случае |
gen. | this is especially the case when | это особенно верно, если |
gen. | this is especially the case when | это особенно верно, когда |
gen. | this is especially the case when | это особенно верно в том случае, если |
gen. | this is far from being the case | дело обстоит совсем не так |
gen. | this is far from being the case | дело обстоит вовсе не так (Stas-Soleil) |
gen. | this is far from being the case | дело обстоит далеко не так (Stas-Soleil) |
gen. | this is far from being the case | дело обстоит отнюдь не так (Stas-Soleil) |
gen. | this is far from being the case | это далеко не так |
rhetor. | this is far from the case | это далеко не так (Alex_Odeychuk) |
gen. | this is indeed the case | это действительно так (A.Rezvov) |
gen. | this is no longer the case | теперь это не так (UK, 2016 pavelkim) |
math. | this is not always the case | это не всегда так |
scient. | this is not necessarily the case | это отнюдь не обязательно ... |
gen. | this is not the case | дело обстоит иначе (NumiTorum) |
gen. | this is not the case | тут нет ничего такого (Alexander Oshis) |
gen. | this is not the case | это не так (NumiTorum) |
econ. | this is not the case | это неверно (A.Rezvov) |
context. | this is not the case | не в том дело |
math. | this is not the case | дело обстоит не так |
context. | this is not the case | тут нет ничего такого |
gen. | this is not the case | это не тот случай (NumiTorum) |
progr. | this is not the case for application-level state machines that are called when the application goes from one discrete mode of operation or user interface display into another | Однако для конечных автоматов, работающих на уровне приложения, которые вызываются при переходе приложения из одного режима выполнения операций или отображения пользовательского интерфейса в другой, такие ситуации не характерны (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn) |
scient. | this is not the case when we use | и совсем другое дело, когда мы используем ... |
rhetor. | this is not the worst case | бывает и хуже (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | this is not the worst case | это не худший вариант (Alex_Odeychuk) |
inf. | this is often the case | это часто бывает (tania_mouse) |
gen. | this is so much the case, that | дело доходит до того, что (Пахно Е.А.) |
gen. | this is the case | такова ситуация (Stas-Soleil) |
math. | this is the case | это действительно так |
math. | this is the case | это имеет место |
math. | this is the case | дело обстоит так |
gen. | this is the case | это так (Stas-Soleil) |
gen. | this is the case | это справедливо в случае (Post Scriptum) |
tech. | this is the case | это справедливо (Speleo) |
tech. | this is the case | это справедливо для, это справедливо в случае (Speleo) |
gen. | this is the case | дело в этом (если дело в этом Moscowtran) |
gen. | this is the case | так обстоит дело (Stas-Soleil) |
gen. | this is the case | таково положение (Stas-Soleil) |
gen. | this is the case | это справедливо для (Post Scriptum) |
dipl. | this is the case in point | данный случай относится к делу |
dipl. | this is the case in point | это подходящий пример |
gen. | this is the case providing the chain molecules are shortened | дело обстоит так, при условии, что цепные молекулы будут укорочены |
automat. | this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control function | это наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления (ssn) |
gen. | this is unlikely to be the case | едва ли это так (A.Rezvov) |
scient. | this, they conclude, is no longer the case | это, по их заключению, больше не является доказательством ... |
gen. | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
gen. | unfortunately, that's not the case | к сожалению, это не так (Vladimir Shevchuk) |
gen. | unfortunately, that's the case | к сожалению, это так (Vladimir Shevchuk) |
gen. | unless that is the case | в ином случае (But unless that was the case, the court could not vary a restraint order to enable a debt to a third party to be paid.) |
law | until this case is finally resolved on the merits | до окончательного разрешения настоящего дела по существу (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | violent men often say they "can't help it", which is not the case! | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! |
gen. | we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods | мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товары |
math. | we now turn to the case when A is symmetric | вернуться к |
Makarov. | we shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person | мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицом |
gen. | well, such is the case | именно так обстоят дела (*согласие с чьим-л. высказыванием ART Vancouver) |
formal | when this is not the case | в противном случае (goroshko) |
gen. | when this is the case | при таких условиях (A.Rezvov) |
gen. | when this is the case | в этом случае (A.Rezvov) |
gen. | where this is not the case | в иных случаях (Stas-Soleil) |
archit. | where this is the case | в этом случае (yevsey) |
gen. | where this is the case | в зависимости от обстоятельств (george serebryakov) |
gen. | where this is the case | там, где это необходимо (требуется george serebryakov) |
law | where this is/was not the case | в иных случаях (nikulyak) |
gen. | whether this is or is not the case | так ли это или не так (A.Rezvov) |
gen. | whether this is the case or not | так ли это или не так (A.Rezvov) |
gen. | which is more often the case | что чаще имеет место |
gen. | which is not the case | дело обстоит иначе (We, as teachers, are trying to give these children more time to concentrate on their studies, which is not the case when they are living at home. capricolya) |
gen. | which is not the case | что не соответствует действительности (It previously stated that Toothfairy Finance had surrendered its credit licence which is not the case. capricolya) |
gen. | which is not the case | чего нельзя сказать о (…toxoplasmosis can be screened for during pregnancy, and can also treated in the womb, which is not the case for Down's syndrome. capricolya) |
econ. | which is the empirically more relevant case | что в большей мере соответствует эмпирическим наблюдениям (A.Rezvov) |
formal | with all due respect, I don't think that's the case | при всём уважении к Вам, позвольте с Вами не согласиться |
dipl. | Your Honour, this is the case for defence | Ваша честь, защита закончила изложение дела |
dipl. | Your Honour, this is the case for the prosecution | Ваша честь, обвинение закончило изложение дела |