Subject | English | Russian |
Makarov. | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
Makarov. | if you do something subtle only one tenth of the audience will dig it | если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это |
progr. | So, what's the problem? Simply this: Refactoring is risky. It requires changes to working code that can introduce subtle bugs | так в чём проблема? Только в том, что с рефакторингом связан известный риск. Он требует внести изменения в работающий код, что может привести к появлению трудно находимых ошибок в программе (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999) |
Makarov. | some subtle associations will recall the phantoms of the past | некоторые тонкие ассоциации вызовут в памяти видения прошлого |
busin. | subtle differences in the consumer profile | неуловимые различия в профиле потребителя (основные сведения о покупателях: пол, возраст, уровень доходов) |
busin. | subtle differences in the consumer profile | тонкие различия в профиле потребителя (основные сведения о покупателях: пол, возраст, уровень доходов) |
gen. | the analysis is now becoming more subtle | теперешний анализ не столь категоричен (bigmaxus) |
gen. | the analysis is now becoming more subtle | теперешний анализ более взвешен (bigmaxus) |
gen. | the East is a subtle matter | Восток — дело тонкое |
relig. | the Subtle | Проницательный (Аль-Латиф, одно из имен Аллаха) |
gen. | the subtle treatment of light and shade | тонкое владение светотенью |
archit. | the subtle treatment of light and shadow | искусное владение светотенью |
esot. | the Subtle World | Тонкий Мир (Agni Yoga Artique) |
Makarov. | there is a subtle shifting in the political situation | наблюдается небольшой сдвиг в политической обстановке |
proverb | time, the subtle thief of youth | ворует время ловко нашу юность (IP. Shakespeare; У. Шекспир) |
Makarov. | to me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me | По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется |
gen. | Tuck empty scent bottles into your wardrobe, leaving the tops off so that your clothes can soak up the subtle aroma left in the bottles | Положите в шкаф пустые флаконы от духов, сняв с них крышку, чтобы ваша одежда впитала тонкий аромат, оставшийся во флаконах (Taras) |
gen. | with a subtle motion of the hand | лёгким движением руки (Franka_LV) |
gen. | with a subtle movement of the hand | лёгким движением руки (Franka_LV) |
Makarov. | yet the subtle desirableness is in her, for me | но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется |