DictionaryForumContacts

Terms containing the Knowledge of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a half knowledge of the subjectнедостаточное знание предмета
Makarov.a knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our ownзнание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка
lit.A Treatise Concerning the Principles of Human Knowledge"Трактат о началах человеческого знания" (1710, Джордж Беркли)
intell.according to a source with knowledge of the situationпо информации компетентного источника (CNN Alex_Odeychuk)
gen.according to a source with knowledge of the situationсогласно информации из одного компетентного источника (pivoine)
lawaccording to the best of knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
gen.acquire the knowledge of a foreign languageовладеть иностранным языком
Makarov.all knowledge and all thought deal only with concretions – the concretion of the particular and the universalвсё наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальным
Makarov.all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the timeвсе специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно
Makarov.an opportunity for the exhibition of one's knowledgeслучай выставить напоказ свои знания
gen.an opportunity for the exhibition of one's knowledgeслучай блеснуть своей учёностью (выставить напоказ свои знания)
ITanalysis step of the "Knowledge Discovery in Databases" processдобыча данных (MichaelBurov)
ITanalysis step of the "Knowledge Discovery in Databases" processинформационная проходка баз данных (MichaelBurov)
ITanalysis step of the "Knowledge Discovery in Databases" processпроцесс обнаружения в исходных данных ранее неизвестных, нетривиальных, практически полезных и доступных интерпретации знаний, необходимых для принятия решений (MichaelBurov)
ITanalysis step of the "Knowledge Discovery in Databases" processизвлечение информации из данных (MichaelBurov)
ITanalysis step of the "Knowledge Discovery in Databases" processинтеллектуальный анализ данных (MichaelBurov)
O&G, tengiz.annual knowledge assessment of the employeeепзр (ежегодная проверка знании работников Burkitov Azamat)
scient.the answer lies in the stock of knowledge aboutответ лежит в области знаний о ...
math.Apart from detailed knowledge of the solutionsнезависимо от детального знания решений (, it is also essential to know ...)
math.Apart from detailed knowledge of the solutionsНезависимо от детального знания решений (it is also essential to know ...)
gen.assume the knowledge ofпредполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.at the present advanced stage of our knowledgeна современном продвинутом этапе наших знаний (ssn)
patents.augment the stock of knowledgeувеличить объём знаний
gen.be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its languageдушу народа можно познать только через его язык
lawbe in the nature of unwritten knowledgeсуществовать в виде знаний (об информации sankozh)
Makarov.be on the same level of knowledgeиметь одинаковые знания
gen.behind the armor of knowledgeза бронёй образованности
Makarov.behind the armour of knowledgeза стеной образованности
Makarov.behind the armour of knowledgeза бронёй образованности
Makarov.bring to the knowledge of somethingдонести до сведения (кого-либо)
gen.bring to the knowledge ofставить в известность (tpotovina)
lit.But he has a reputation for wisdom and for a respectable parsimony in the village, and his knowledge of the roads of the South of England would beat Cobbett.В местечке он слывёт умным человеком, его бережливость внушает всем почтение, а о дорогах Южной Англии он сообщит вам больше сведений, чем любой путеводитель. (H. G. Wells, Пер. Д. Вейса)
ed.checking the knowledge of childrenобследование знаний и умений учащихся школы пастором (by pastor)
Makarov.choke the progress of true knowledgeдушить развитие настоящей науки
relig.come to the knowledge of the truthприходить к пониманию истины (Andrey Truhachev)
bible.term.come to the knowledge of the truthв разум истины прийти (1 Tim. 2-4 Andrey Truhachev)
philos.come to the knowledge of the truthприходить к осознанию истины (Andrey Truhachev)
logiccome unto the knowledge of the truthприходить к знанию истины (Alex_Odeychuk)
PSPCommunity-based guide to the Systems Engineering Body of Knowledgeколлективное руководство по формированию совокупности знаний о системной инженерии (Shmelev Alex)
Makarov.consider the book a repository of knowledgeсчитать книгу хранилищем знаний
progr.content that is part of the knowledge baseконтент, являющийся частью базы знаний (ssn)
PRcover incompetence in the knowledge of applied disciplinesприкрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин (Вкрапление обилия иностранных слов и модных неологизмов призвано прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин. — The inclusion of an abundance of foreign words and buzzwords is intended to cover incompetence in the knowledge of applied disciplines. Alex_Odeychuk)
gen.demonstrated knowledge of the following subjectsпоказал следующие знания (proz.com twinkie)
O&Gdiagram of the geological and geophysical knowledgeСхема геолого-геофизической изученности (Konstantin 1966)
gen.doubt the profoundness of knowledgeсомневаться в глубине чьих-либо знаний
Makarov.enlarge the borders of knowledgeраздвинуть рамки знаний
Makarov.enlarge the borders of knowledgeраздвинуть границы знаний
ed.evaluate the level of the English knowledgeоценить уровень знания английского (Soulbringer)
bible.term.Fearful of the depth of the riches both of wisdom and knowledgeУбояся бездны премудрости (The Bible, Romans, 11, 33 serdelaciudad)
progr.for example, rule-oriented programming would be best suited for the design of a knowledge base, and procedure-oriented programming would be best for the design of computation-intense operationsНапример, для проектирования базы знаний может оказаться наиболее удобным продукционный стиль программирования, а для решения вычислительных задач – процедурно-ориентированный
mil.gain knowledge of the enemyдобывать данные о противнике
oilgeological knowledge of the reservoirгеологическая изученность коллектора (dimock)
Makarov.get knowledge of the subjectовладеть знаниями по предмету
Makarov.get knowledge of the subjectовладеть предметом
gen.get knowledge of the subjectовладевать каким-л. предметом
Makarov.give someone the benefit of one's experience and knowledgeподелиться с кем-либо своим опытом и знаниями
Makarov.give someone the benefit of one's knowledgeподелиться с кем-либо своим знаниями
progr.good working knowledge of the relational databaseхорошие рабочие знания о реляционной базе данных (ssn)
progr.guide to the software engineering body of knowledgeруководство к своду знаний по программной инженерии (Alex_Odeychuk)
subl.have received the knowledge of the truthполучить знание истины (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationпрекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk)
gen.he denied all knowledge of the truth of the statementон утверждал, что это заявление не соответствует действительности
Makarov.he disclaimed any knowledge of the contents of the letterон отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему смелости
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости
gen.he has a good knowledge of the stageу него хорошее знание сцены
gen.he has a profound knowledge of the subjectон глубоко знает этот предмет
gen.he has an intimate knowledge of the subjectон досконально знает предмет
gen.he has very little knowledge of the subjectон очень слабо знает предмет
gen.he has very little knowledge of the subjectон очень плохо знает предмет
gen.he pretended to great knowledge of the subjectон заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области
Makarov.he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his actionон упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе
Makarov.he tested her for knowledge of the whole textbookон гонял её по всему учебнику
gen.he was helpful with his knowledge of the languageего знание языка очень пригодилось
Makarov.his earliest knowledge of the Slavsего первые сведения о славянах
gen.I certify that this translation is accurate to the best of my knowledgeперевод верен (4uzhoj)
notar.I do solemnly and sincerely declare that to the best of my knowledge and belief the above information is correctтекст документа мной прочитан и соответствует моему действительному волеизъявлению (4uzhoj)
Makarov.I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
gen.I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
formalI hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and beliefнастоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны
gen.I was amazed at the extent of his knowledgeя был поражён широтой его знаний
gen.in the absence of sufficient knowledgeв связи с недостатком знаний (Alex_Odeychuk)
gen.in the name of knowledgeво имя науки (Юрий Гомон)
Makarov.increase the sum of human knowledgeпополнять сокровищницу человеческих знаний
progr.in-depth knowledge of the capabilities ofглубокое знание функциональных возможностей (такого-то приложения Alex_Odeychuk)
AI.information is represented in the form of deductive rules within the knowledge baseинформация представлена в форме дедуктивных правил в базе знаний (Alex_Odeychuk)
lawinformation that comes to the knowledge ofинформация, ставшей известной (Alexander Demidov)
astronaut.International Meeting of Experts on the Development of Remote Sensing Skills and KnowledgeМеждународное совещание экспертов по повышению уровня квалификации и знаний в области дистанционного зондирования (UK, 1989)
astronaut.International Meeting of Experts on the Development of Remote Sensing Skills and Knowledge (UK1989) Международное совещание экспертов по повышению уровня квалификации и знаний в области дистанционного зондирования
Makarov.it is beyond the hemisphere of my knowledgeэто находится вне сферы моей компетентности
gen.it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
relig.jnana-margaIn Hinduism, the way of true knowledgeджняна-марга
gen.John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета
gen.John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета
Makarov.Jupiter is the supreme manifestation of power and knowledgeЮпитер – это высшее олицетворение силы и знания
patents.knowledge acquired due to being a member of the works' staffзнания, полученные в бытность членом коллектива предприятия
NGOKnowledge for the good of humanityЗнания на благо человечества (Девиз Рокфеллеровского университета bigmaxus)
patents.knowledge of men ordinarily skilled in the artзнания среднего специалиста
audit.knowledge of the businessзнание бизнеса
account.knowledge of the client's businessзнание особенностей предприятия клиента
progr.knowledge of the degree of approximationзнание степени приближения (модели в процедуре проектирования ssn)
lawknowledge of the factsзнание фактов
Makarov.knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
R&D.knowledge of the featuresзнание особенностей (iwona)
lawknowledge of the first degreeсведения из первых рук
busin.knowledge of the first degreeзнания из первоисточника
relig.knowledge of the futureпредвидение будущего
patents.knowledge of the inventionзнание принципов изобретения
patents.knowledge of the inventionсведения, раскрываемые изобретением
cablesknowledge of the jobопыт работы
lawknowledge of the lawзнание закона
market.knowledge of the marketзнание рынка (Soulbringer)
proj.manag.knowledge of the planning processзнание процесса планирования (Alex_Odeychuk)
dipl.knowledge of the problemзнание проблемы
progr.knowledge of the real supplierзнание реального поставщика (ssn)
scient.knowledge of the region's history, values and sociologyзнание истории, ценностей и общественного мнения региона (CNN Alex_Odeychuk)
gen.knowledge of the rules of procedureзнание правил процедуры
lawknowledge of the second degreeпоказания с чужих слов
lawknowledge of the second degreeопосредованные знания
lawknowledge of the third degreeвероятные знания
lawknowledge of the third degreeсомнительные знания
lawknowledge of the third degreeпредположительные знания
lit.More people can be found with a knowledge of the likes and dislikes of Mr. Gary Cooper than with the simplest idea of the main precepts of, say, Jesus Christ.Чаще можно встретить людей, осведомлённых о том, что любит и чего не любит г-н Гари Купер, чем лиц, имеющих элементарное понятие, скажем, о заветах Иисуса Христа. (O. Ferguson)
gen.my knowledge of the Johnson tribeмоё знакомство с семейством Джонсонов
relig.nobody whomsoever in the field of Islamic knowledgeникто из специалистов по теологии ислама (Alex_Odeychuk)
Makarov.Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plotно всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговоре
scient.once the results are studied scientists will have a complete body of knowledge aboutкак только результаты будут изучены, ученые получат полное представление о ...
ed.overview of the CS body of knowledgeобзор совокупности знаний по информатике (ssn)
scient.part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledgeчасть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ...
math.particular solutions of this system may be obtained from a knowledge of the eigenvalues and eigenvectors of Aзнание (может употребляться с неопределенным артиклем)
lawpeople with knowledge of the matterосведомлённые лица (CNN Alex_Odeychuk)
media.people with knowledge of the situationосведомлённые источники (Sibiricheva)
AI.pieces of knowledge bearing the problemфрагменты знаний о предметной области (Alex_Odeychuk)
hist.preservation of knowledge of the pastсохранение знаний о прошлом (Alex_Odeychuk)
ed.provide further deepening of the acquired knowledgeспособствовать дальнейшему углублению полученных знаний (sap.com Alex_Odeychuk)
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши представления о вселенной
Makarov.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши знания о вселенной
relig.Rudder of the Ship of KnowledgeПидалион
libr.Society for the Diffusion of Useful KnowledgeОбщество распространения полезных знаний
Makarov.some scientist have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledgeесть учёные, которые отдали жизнь за дело науки
gen.some scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledgeесть учёные, которые отдали жизнь за дело науки
journ.source with knowledge of the investigationисточник, осведомлённый с ходом досудебного расследования уголовного производства (CNN Alex_Odeychuk)
newssource with knowledge of the situationисточник, знакомый с ситуацией (Several people have been injured during airstrikes in Ethiopia's Tigray region, according to a humanitarian source with knowledge of the situation who spoke anonymously to CNN. cnn.com)
intell.source with knowledge of the situationкомпетентный источник (CNN Alex_Odeychuk)
gen.speak to the best of your knowledgeговорите всё, что знаете
dipl.speak with full knowledge of the factsговорить со знанием дела
gen.speak with full knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств (дела)
Makarov.speak with full/complete knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств дела
Makarov.spread the knowledge of somethingраспространять знания (чего-либо)
energ.ind.state-of-the-art knowledgeсовременные сведения
energ.ind.state-of-the-art knowledgeсовременные знания
ed.structure of the body of knowledgeструктура совокупности знаний (ssn)
progr.structured content that is part of the knowledge baseструктурированный контент, являющийся частью базы знаний (ssn)
AI.support the processing of knowledgeподдерживать обработку знаний (Alex_Odeychuk)
gen.surprise us with his knowledge of the localityудивлять нас своим знанием местности (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.)
patents.Swakopmund Protocol on the Protection of Traditional Knowledge and Expressions of FolkloreСвакопмундский протокол об охране традиционных знаний и выражений фольклора ('More)
gen.test the staff's knowledge ofпроверить знания сотрудников в области (Alexander Demidov)
tech.the automated system of knowledge controlАСКЗ (автоматизированная система контроля знаний Aleksandra007)
lawthe best knowledge ofнасколько известно (to the best knowledge of sankozh)
offic.the best of its knowledge and beliefпо имеющимся у него сведениям (Alexander Matytsin)
gen.to the best of knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Johnny Bravo)
gen.the best of my knowledgeпо имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo)
law, notar.the best of my knowledge and beliefпо имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять (Earl de Galantha)
law, notar.the best of my knowledge and beliefв соответствии со степенью осведомлённости и уровнем профессиональных знаний (встречалось в заверенных переводах документов на иностранный язык Krutov Andrew)
law, notar.the best of my knowledge and beliefнасколько мне это известно ("We, the applicants named in this certificate, each for himself or herself, state that the information provided on this record is correct to the best of our knowledge and belief." (Application to Marry, State of Florida) ART Vancouver)
lawthe best of my knowledge, information and beliefв меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации (Igor Kondrashkin)
offic.the best of our knowledgeпо имеющейся у нас информации (oliversorge)
lawthe best of their knowledge and beliefпо имеющимся у них сведениям (Alexander Matytsin)
brit.the best of your knowledgeнасколько вам это известно (bigmaxus)
gen.the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
Makarov.the British and French were at first the leading peoples in this great proliferation of knowledgeпоначалу англичане и французы были ведущими державами по распространению знаний
Makarov.the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is requiredвыбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии
progr.the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphismПоследствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
fig.of.sp.the deeps of knowledgeглубины знаний
progr.the design process is normally done with "assumed complete knowledge" of the processПроцедура синтеза обычно выполняется в предположении о наличии "полной информации об объекте управления" (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008)
inf.the frontiers of knowledgeпределы знания (разг. baiburin)
Makarov.the hemisphere of one's knowledgeобласть знаний
gen.the hemisphere of one's knowledgeобласть знаний
lawthe knowledge ofкак это известно (кому-либо)
offic.the knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Alexander Matytsin)
lawthe knowledge ofкак это известно (кому-либо)
Makarov.the knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
gen.the knowledge of the victory soon spreadизвестие о победе вскоре облетела всех
gen.the knowledge of the victory soon spreadвесть о победе вскоре облетела всех
gen.the light of knowledgeсвет знаний (anyname1)
Makarov.the marriage of scientific knowledge and industryтесный союз науки и промышленности
lawto the reasonable knowledge ofпо сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от него (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj)
gen.the scope of someone's knowledgeширота чьих-либо знаний
Makarov.the scope of someone's knowledgeширота чьих-либо знаний
notar.the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any companyпродавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется (4uzhoj)
gen.the sensational theory of knowledgeсенсуальная теория познания
Makarov.the spread of knowledgeраспространение знаний
Makarov.the stock of human knowledgeсумма человеческих знаний
progr.the strategic level processes the organizational knowledge, such as rules and facts behind a highly profitable product selling. This is a realm of knowledge systems assisted by knowledge base technologyСтратегический уровень обрабатывает организационные знания, типа правил и фактов, обусловливающих высокий уровень выгодной продажи изделий. это – область действия систем знаний, которые сопровождает технология баз знаний (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.the strategic level processes the organizational knowledge, such as rules and facts behind a highly profitable product selling. This is a realm of knowledge systems assisted by knowledge base technologyСтратегический уровень обрабатывает организационные знания, типа правил и фактов, обусловливающих высокий уровень выгодной продажи изделий. это – область действия систем знаний, которые сопровождает технология баз знаний (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
lit.The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge"Учения дона Хуана: путь к познанию индейцев яки" (1968, книга Карлоса Кастанеды)
Makarov.the theories have been shaped and reshaped by this steady growth of knowledgeтеории создаются и изменяются благодаря постоянному росту знаний
gen.the tree of knowledgeзнания
Makarov.the tree of knowledgeдрево познания (добра и зла)
gen.the tree of knowledgeпознание
gen.the tree of knowledgeдрево познания
gen.the tree of knowledgeдрево познания добра и зла
proverbthe tree of knowledge is not that of lifeдрево познания – не древо жизни
gen.the tree of knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
Gruzovik, bible.term.the tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
poeticthe tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
gen.the triumphant progress of knowledgeтриумфальное шествие науки
Makarov.the value of knowledgeценность знаний
Makarov.the way of knowledge is the true wayпуть через знания – наилучший способ достижения (чего-либо)
Makarov.the weakness of someone's classical knowledgeслабое знание классиков
Makarov.the weakness of someone's classical knowledgeпробелы в классическом образовании
Makarov.the weakness of someone's classical knowledgeслабое знание классиков
Makarov.the weakness of someone's classical knowledgeпробелы в классическом образовании
gen.the whole round of knowledgeвесь цикл знаний
Makarov.the young boy his father was the fount of all knowledgeотец для юноши был источником, из которого он получал все знания
math.these entries are derived from a knowledge of the pointwise solution of the problemпоточечное решение
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решения поточечно
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле
gen.they assumed to have knowledge of the factони заявили, что они якобы знают об этом факте
Makarov.this is outside the confines of human knowledgeэтого человеку знать не дано
gen.this is outside the confines of human knowledgeэтого человеку знать не следует
Makarov.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
gen.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
ling.thorough knowledge of the Arabic languageглубокое знание арабского языка (Alex_Odeychuk)
ling.thorough knowledge of the Arabic languageдоскональное знание арабского языка (Alex_Odeychuk)
cultur.thorough knowledge of the civilizationглубокое знание цивилизации (Alex_Odeychuk)
dipl.to the beat of our knowledgeнасколько нам известно (bigmaxus)
lawto the best of its knowledge and beliefпо имеющимся сведениям и мнению (andrew_egroups)
formalto the best of one's knowledgeнасколько известно
formalto the best of one's knowledgeв меру осведомлённости (bigmaxus)
lawto the best of one's knowledgeв меру своих возможностей (as far as one can do or know the text is free of factual errors, to the best of my knowledge. OAD Alexander Demidov)
formalto the best of one's knowledgeв меру своей осведомлённости (WiseSnake)
gen.to the best of one's knowledgeисходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько он по возможности осведомлён и уверен
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько ему известно
gen.to the best of one's knowledge and beliefв меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky)
gen.to the best of one's knowledge and beliefпо имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько кому-либо известно (4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
gen.to the best of knowledge and recollectionв меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana)
gen.to the best of my knowledgeпо моим данным (bigmaxus)
gen.to the best of my knowledgeнасколько мне известно
gen.to the best of my knowledgeпо моей информации (bigmaxus)
gen.to the best of my knowledgeна основании известной мне информации (Ася Кудрявцева)
gen.to the best of my knowledgeнасколько я знаю (Рина Грант)
law, notar.to the best of my knowledge and beliefпо моему убеждению и в меру моей осведомлённости (sankozh)
law, notar.to the best of my knowledge and beliefв меру моих знаний и убеждений (словосочетание, встречающееся в заверяемых документах Soulbringer)
gen.to the best of our knowledgeнасколько нам известно
gen.to the best of our knowledge and abilitiesпо мере наших сил и знаний (vsw)
bus.styl.to the best of our knowledge and beliefисходя из наших знаний и убеждений (zhvir)
bus.styl.to the best of our knowledge and beliefв меру нашей компетенции и осведомлённости (art_fortius)
bus.styl.to the best of our knowledge and beliefпо имеющимся у нас сведениям (Alexander Matytsin)
bus.styl.to the best of our knowledge and beliefна основании информации, которой мы располагаем, и понимания данных вопросов (triumfov)
offic.to the best of the knowledgeпо имеющимся сведениям (Alexander Matytsin)
offic.to the best of the knowledge and informationпо имеющимся сведениям (Alexander Matytsin)
gen.to the best of the knowledge, information and beliefнасколько известно, доведено до сведения и по убеждению
gen.to the extent of our knowledgeнасколько нам мне известно (Lavrov)
lawto the knowledge, information and belief ofпо сведениям (Alexander Matytsin)
lawto the knowledge, information and belief ofнасколько известно (Alexander Matytsin)
offic.to the knowledge ofпо сведениям (Alexander Matytsin)
gen.to the knowledge ofкак это известно (кому-л.)
offic.to the knowledge ofнасколько известно (Alexander Matytsin)
gen.to the knowledge ofнасколько об этом осведомлён/ена (zhvir)
busin.to the knowledge of the principalнасколько принципал знает (алешаBG)
bible.term.the Tree of the Knowledge of Good and EvilДерево познания добра и зла (Am.E. denghu)
relig.tree of the knowledge of good and evilдерево "познания добра и зла"
R&D.understanding of the boundaries of scientific knowledgeосмысление границ научного знания (Alex_Odeychuk)
Makarov.unlading the mind of the trash previously called knowledgeосвобождая мозг от мусора, ранее именовавшегося знанием
Makarov.use the knowledge of somethingиспользовать знания (чего-либо)
gen.which procedures, if any, are absolutely morally unacceptable and which are only morally unacceptable given the current level of scientific knowledge and expertise?что считать абсолютно неэтичным, а что лишь относительно неприемлемым, принимая во внимание нынешнее развитие науки? (bigmaxus)
rhetor.with an extensive knowledge of the Arabic languageс глубоким знанием арабского языка (Alex_Odeychuk)
intell.with direct knowledge of the president's viewsобладающий информацией о взглядах президента из первоисточника (Washington Post Alex_Odeychuk)
journ.with knowledge of the matterзнакомый с ситуацией (About a month after the report was submitted, Ms. Story’s strategy team was concerned that its work might never see the light of day, three people with knowledge of the matter said, and a draft was leaked to one of The Journal’s own media reporters, Jeffrey Trachtenberg. He filed a detailed article on it late last summer. nytimes.com aldrignedigen)
Игорь Мигwith knowledge of the matterвладеющий информацией по теме
Игорь Мигwith knowledge of the matterхорошо информированный
Игорь Мигwith knowledge of the matterв теме
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или ведома (Alexander Demidov)
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или с ведома (Alexander Demidov)
busin.with the knowledge and acceptance ofс ведома и согласия (Peri)
gen.with the knowledge ofс ведома
lawwith the knowledge ofзная о (чем-либо)
lawwith the knowledge ofзная
gen.with the knowledge ofс ведома (кого-либо)
gen.within the radius of knowledgeв пределах наших знаний
gen.within the radius of knowledgeв пределах знаний
Gruzovik, uncom.without the knowledge ofпомимо
gen.without the knowledge ofбез ведома
gen.without the knowledge ofтайком от
gen.without the knowledge ofбез ведома (Alexander Demidov)
gen.without the knowledge of or instructions fromбез ведома или поручения (Alexander Demidov)
gen.you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexistвы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk)

Get short URL