Subject | English | Russian |
quot.aph. | All that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
dipl. | alliance of the forces of social progress | союз сил социального прогресса |
gen. | can all our efforts towards morality prevail over the forces of evil? | может ли наше стремление к нравственности победить силы зла? |
dipl. | curb the forces of aggression | обуздывать силы агрессии |
dipl. | exceed the forces level | превышать уровень вооружённых сил |
gen. | fight against the forces of the dark | сражаться с силами тьмы (Andrey Truhachev) |
mil., BrE | Inspector General to the Forces for Training | генеральный инспектор ВС по боевой подготовке |
dipl. | rotation of the forces or troops | ротация войск |
dipl. | rule out strategic superiority of the forces of imperialism | исключить стратегическое превосходство сил империализма |
phys. | statics studies the forces that keep an object in equilibrium | статика изучает силы, которые удерживают предмет в равновесии |
polit. | strengthen the forces of repression | усилить репрессии (britannica.com Alex_Odeychuk) |
mech.eng., obs. | the forces are in the same direction | силы направлены в одну сторону |
math. | the forces arise | возникают силы (from the displacement of the aileron) |
Makarov. | the forces at work | действующие силы |
Makarov. | the forces at work | движущие силы |
math. | the forces exerted on a body in motion through the air | силы, действующие на тело при движении по воздуху |
math. | the forces involved are | действующие силы |
Makarov. | the forces of darkness | силы тьмы |
rhetor. | the forces of nonbelief | силы неверных |
Makarov. | the forces of reaction made the reform difficult | реакционные силы помешали проведению реформы |
Makarov. | the forces of reaction made the reform difficult | реакционные силы осложнили проведение реформы |
Makarov. | the forces of the enemy advanced against us | на нас наступали силы противника |
Makarov. | the forces of the enemy advanced against us | на нас наступал противник |
fig. | the forces that drive | движущие силы (+ gen.) |
gen. | try to harness the forces of nature | пытаться обуздать силы природы |
Makarov. | yoke the forces of nature | обуздать силы природы |
Makarov. | yoke the forces of nature | обуздывать силы природы |