Subject | English | Russian |
gen. | a chip on the edge of a plate | щербинка на ободке тарелки |
Makarov. | a little cognac slopped over the edge of the glass | налитый в стакан коньяк слегка расплескался |
Makarov. | a thin scattering of sleet in the air which gave a peculiar edge to the bite of the wind | в воздухе кружился снег, что делало и без того холодный ветер особенно злым |
gen. | abate the edge | затупить остриё |
gen. | along the edge | по краю (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Gruzovik | along the edges | по краям |
Makarov. | apply cemented carbide to the cutting edge | оснащать режущий инструмент твердосплавными пластинами |
gen. | aspirin will usually take the edge off the pain! | аспирин снимает боль (bigmaxus) |
gen. | at the cutting edge | в авангарде (on the cutting edge Alex89) |
gen. | at the cutting edge | на передовом рубеже (A.Rezvov) |
gen. | at the cutting edge | на переднем крае (on the cutting edge Alex89) |
gen. | at the edge of doing something | вот-вот (SergeyL) |
gen. | at the edge of doing something | на грани (SergeyL) |
gen. | at the edge of | в пределах (чего-либо A. Lunkina) |
gen. | at the edge of | на границе (чего-либо A. Lunkina) |
gen. | at the edge of doing something | на краю (SergeyL) |
Makarov. | at the edge of doom | на краю гибели |
gen. | at the edge of the universe | на краю вселенной (Andrey Truhachev) |
gen. | at the edge of the world | на краю света |
gen. | at the leading edge | на передовых рубежах (reverso.net Aslandado) |
gen. | at the leading edge | на передовом крае (Anglophile) |
gen. | at the leading edge | на переднем крае (Anglophile) |
Gruzovik | at the very edge | на самом краю |
fishery | at the water's edge | у кромки воды (Warning! Crocodiles inhabit these waters. Do not clean fish at the water's edge. Avoid entering the water when launching boats. ART Vancouver) |
Makarov. | barter the edge | договариваться о преимуществе в обмен на (что-либо) |
gen. | bate the edge of a sword | притупить меч |
Gruzovik | be apt to break at the edges | колоться |
gen. | be on the edge | ходить по острию ножа (VLZ_58) |
gen. | be on the edge | ходить по краю пропасти (After leaving his life as a spy, he said he was unfit to return to life as a regular police officer. He has since run away to America and lives a life "constantly on the edge." VLZ_58) |
gen. | be on the edge of doing something | быть на грани (чего-либо) |
gen. | be on the edge of doing something | быть готовым сделать (что-либо) |
Makarov. | be on the edge of doing something | решиться на (что-либо) |
Makarov. | be on the edge of doing something | быть на грани |
gen. | be on the edge of doing | решиться на |
gen. | be on the edge of the grave | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be on the edge of the grave | дышать на ладан (Taras) |
gen. | be on the ragged edge | быть на краю пропасти |
Makarov. | be on the ragged edge | быть на краю гибели |
Makarov. | be on the ragged edge | быть на краю пропасти |
gen. | be on the ragged edge | быть на краю гибели |
gen. | be on the razor-edge | ходить по краю пропасти |
Игорь Миг | be over the edge | оказаться на краю пропасти |
Игорь Миг | be over the edge | потерять надежду |
Игорь Миг | be over the edge | оказаться в тяжелейшем положении |
gen. | be over the edge | сойти с ума |
gen. | be over the edge | быть душевнобольным |
Gruzovik | be worn out on the edges | обиться (pf of обиваться) |
Gruzovik | be worn out on the edges | обиваться (impf of обиться) |
gen. | before the match all we were on edge | перед матчем все мы были на пределе |
gen. | bend over the edge of the well | перегнуться через край колодца (Soulbringer) |
Makarov. | bind the edge of a carpet | закреплять край ковра |
Makarov. | bind the edge of a carpet | закрепить край ковра |
gen. | bite around the edges of | обкусывать |
gen. | blunt the edge of the pain | притупить остроту боли |
gen. | bottom edge of the door | нижний край двери |
ecol. | campaign for the conservation of the water's edge | Кампания за сохранение уровня вод |
Makarov. | catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show | подшей немного подол, чтобы он не вылезал |
gen. | catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show | подшей немного подол, чтобы его не было видно |
Makarov. | caulk the edge | подчеканивать кромку |
Makarov. | chip in the edge of plate | щербинка на ободе тарелки |
Makarov. | coat the cutting edge with cemented carbide | оснащать режущий инструмент твердосплавными пластинами |
Makarov. | crimp the edge | загибать кромку |
inf. | crumble on the edges | обкрошиться |
inf. | crumble on the edges | обкрошить |
inf. | crumble on the edges | обкрашиваться |
inf. | crumble on the edges | обкрашивать |
Makarov. | curl the edge | заворачивать кромку |
Makarov. | curl the sheet edge | закатывать кромку валиком |
Makarov. | cut the edge | уменьшать преимущество |
Makarov. | cut the edge | сокращать преимущество |
gen. | drive someone over the edge | приводить в ярость (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | выводить из себя, привести в ярость (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | лишать спокойствия (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | лишить спокойствия (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | приводить в бешенство (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | привести в бешенство (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | разозлить (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | вывести из равновесия (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | злить (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | выводить из равновесия (SirReal) |
gen. | drive someone over the edge | вывести из себя (SirReal) |
gen. | dull the edge of one's appetite | заморить червячка |
Makarov. | dull the edge of appetite | портить аппетит |
Makarov. | dull the edge of appetite | заморить червячка |
gen. | dull the edge of appetite | испортить аппетит |
gen. | dull the edge of hunger | заглушить голод |
gen. | dull the edge of hunger | заглушать голод |
gen. | dull the edge of pleasure | испортить удовольствие |
Makarov. | during the '90s, house ceased to be a cutting-edge music | в 90-е хаус перестал быть самой модной музыкой |
Makarov. | each Greek stands on the sharpest edge of death or life | каждый грек балансирует на грани между жизнью и смертью |
Makarov. | edge chair towards the fire | пододвинуть стул к камину |
geol. | edge of the area | конец |
Makarov. | edge of the carpet was worn out, so we had it bound | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить |
gen. | edge of the forest | опушка леса (Andrey Truhachev) |
gen. | edge of the forest | лесная опушка (Andrey Truhachev) |
horticult. | edge of the lamina | край листа (typist) |
horticult. | edge of the lamina | край листовой пластинки (typist) |
horticult. | edge of the leaf | край листа (typist) |
horticult. | edge of the leaf | край листовой пластинки (typist) |
horticult. | edge of the leaf lamina | край листа (typist) |
horticult. | edge of the leaf lamina | край листовой пластинки (typist) |
gen. | edge of the village | окраина села (Andrey Truhachev) |
gen. | edge of the village | окраина деревни (Andrey Truhachev) |
gen. | edge of the wood | опушка леса |
gen. | edge of the woods | лесная опушка (Andrey Truhachev) |
gen. | edge of the woods | опушка леса (Andrey Truhachev) |
gen. | edge of the world | край света (the ~ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | edge oneself into the conversation | вмешаться в чужой разговор |
Makarov. | edge oneself into the conversation | вмешиваться в разговор |
Makarov. | edge oneself into the conversation | вмешиваться в чужой разговор |
Makarov. | edge oneself into the conversation | вмешаться в разговор |
gen. | edge out the use | вытеснить использование (of ... – ... чего-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | edge out the use | изжить использование (of ... – ... чего-л. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | edge toward the agreement | медленно продвигаться к достижению соглашения |
Makarov. | edge-tools are sharpened, by applying the basil to the convex surface of a grind-stone | приборы, снабжённые лезвиями, затачиваются путём прислонения лезвия стамески к выпуклой части точильного камня |
gen. | e'en unto death the edge of doom | до самой гробовой доски |
gen. | even to the edge of doom | до самой гробовой доски |
gen. | even unto death the edge of doom | до самой гробовой доски |
comp. | extend beyond the edge of the window | продолжаться за пределами окна |
Makarov. | extensive indentation in the ice edge | обширный изгиб кромки льда |
gen. | feel how sharp the edge of this knife is | потрогай, какой острый нож |
gen. | feel how sharp the edge of this knife is | пощупайте, какой острый нож (how cold my hands are, how fast his pulse is, etc., и т.д.) |
Makarov. | feel the edge of a knife | потрогать лезвие ножа |
gen. | feel the edge of a knife | пробовать лезвие ножа |
pack. | flange the edge over | загибать кромку |
pack. | flange the edge over | отбортовывать |
Makarov. | flow around the trailing edge | обтекание задней кромки |
gen. | flow over the edge | бежать через край |
Makarov. | fog due to the contact of cold air with relatively warm water, which appears over newly-formed leads, or leeward of the ice edge | туман над полыньями, разводьями, каналами во льду и у кромки льда, проявляющийся при соприкосновении холодного воздуха с более тёплой водой |
gen. | fold in the edges | загибать края (the hem, the corners, etc., и т.д.) |
gen. | fold in the edges | подгибать края (the hem, the corners, etc., и т.д.) |
gen. | forward edge of the battle area | передний край поля боя |
gen. | fray at the edges | становиться менее успешным / эффективным (пример: This songwriting partnership began to fray at the edges after both partners got married) |
gen. | fray at the edges | замыливаться (о графическом изображении Alexander Demidov) |
gen. | gilt on the edge | золотообрезный |
Gruzovik | gilt on the edge | золотообразный |
Makarov. | give someone the edge of one's tongue | резко поговорить с (кем-либо) |
gen. | give the edge of tongue | резко поговорить (с кем-либо) |
Makarov. | give the edge of one's tongue to | резко с кем-либо поговорить (someone) |
Makarov. | give the edge of one's tongue to | резко с кем-либо говорить (someone) |
gen. | give the edge of tongue to | резко говорить (с кем-либо) |
Игорь Миг | give the event an added edge | придать событию особое значение |
Makarov. | give someone the rough edge of one's tongue | ругать (кого-либо) |
Makarov. | give someone the rough edge of one's tongue | честить (кого-либо) |
Makarov. | give someone the rough edge of one's tongue | поносить (кого-либо) |
gen. | go over the edge | потерять контроль над собой (КГА) |
gen. | go over the edge | перейти все границы (КГА) |
gen. | go over the edge with the rams | слишком увлечься выпивкой |
gen. | go over the edge with the rams | чересчур напиться |
gen. | go over the edge with the rams | превысить свою норму выпивки |
gen. | go over the edge with the rams | перепить |
gen. | go over the edge with the rams | перебрать |
gen. | go over the edge with the rams | выйти за рамки дозволенного в плане употребления спиртных напитков |
Makarov. | grinding off the edge | заточка на упор (напр., фрезы) |
Makarov. | grinding on the edge | заточка от упора (напр., фрезы) |
Makarov. | hanging spike of clear ice formed by the multistratified freezing of dripping water over the edges of overhanging objects on rocks and in underground cavities | ледяной сталактит, образующийся у края нависающих предметов, на склонах и в подземных полостях при послойном намораживании медленно стекающей воды |
gen. | have the edge | быть в курсе дела (MichaelBurov) |
Makarov. | have the edge on | иметь преимущество над (someone – кем-либо) |
gen. | have the edge on/over | иметь преимущество над (Ptolemy) |
Makarov. | he drove along the edge of a precipice | он ехал по краю пропасти |
gen. | he felt he was on the edge of an abyss | он чувствовал себя на краю бездны |
Makarov. | he felt he was on the edge of an abyss, one false move and he was done for | он чувствовал себя на краю бездны, одно неверное движение – и с ним будет покончено |
Makarov. | he is on the edge of death | он на пороге смерти |
Makarov. | he notched the edge of the table with his knife | он обстругал ножом край стола |
gen. | he stepped backwards and fell over the edge | он сделал шаг назад и упал с обрыва |
Makarov. | he tried to edge away until he was clear of the crowd | он осторожно протискивался между людьми, пока постепенно не выбрался из толпы |
gen. | he was dangerously near the edge | он стоял на самом краю (и мог сорваться и т. п.) |
Makarov. | he was dangerously near the edge | он стоял на самом краю (и мог сорваться и т.п.) |
Makarov. | he was dangerously near the edge | он рискованно стоял у самого края (и мог сорваться и т. п.) |
gen. | he was dangerously near the edge | казалось, он вот-вот упадёт |
Makarov. | he was perched uneasily on the edge of his chair | он неловко присел на краешек стула |
Makarov. | his question had the cutting edge of a razor | его вопрос будто бритвой полоснул |
Makarov. | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя |
gen. | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя |
Makarov. | his was not a mission at the cutting edge of British diplomatic activity | его миссия имела для британской дипломатии второстепенное значение |
Makarov. | hold the edge | удерживать преимущество |
gen. | houses are rising on the edge of town | на краю города поднимаются дома |
gen. | houses are rising on the edge of town | на краю города вырастают дома |
gen. | hover on the edge of the sleep | уже почти спать (bigmaxus) |
Makarov. | I tried to edge away until I was clear of the crowd | я осторожно протискивался между людьми, пока постепенно не выбрался из толпы |
Makarov. | ice encrusted the edges of the pool | края пруда покрылись корочкой льда |
gen. | ice incrusted the edges of the pool | края пруда покрылись корочкой льда |
Makarov. | if it be too soft, the edge will turn or bend | если лезвие будет слишком мягким, оно затупится или загнётся |
gen. | Instruction on Observations of Deformations of Edges, Slopes, Shelves and Banks at Quarries and the Development of Measures to Ensure Their Stability | Инструкция по наблюдениям за деформациями бортов, откосов, уступов и отвалов на карьерах и разработке месторождений по обеспечению их устойчивости (E&Y ABelonogov) |
gen. | keep someone at the cutting edge | находиться на передовых рубежах (triumfov) |
gen. | keep someone at the edge of his seat | Приковать к себе чьё-либо внимание, сильно увлечь, заинтересовать (дословно "удержать кого-то на краю кресла" ElenaPolle) |
gen. | keep back from the platform edge | отойдите от края платформы (Евгений Тамарченко) |
gen. | keep on the edge of one's seat | держать в напряжении (vogeler) |
Makarov. | keep on the razor-edge of something | не преступать границы (чего-либо) |
gen. | keep on the razor-edge of | не переходить границу (дозволенного и т. п.) |
gen. | keep on the razor-edge of something | не преступать границы чего-либо |
gen. | keep one on the edge of one's seat | держать в напряжении (vogeler) |
gen. | keep somebody on the edge of their chair | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
gen. | keep somebody on the edge of their chair | держать в напряжении (to make you very excited or nervous because of uncertainty Mira_G) |
gen. | keep somebody on the edge of their seat | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
gen. | keep somebody on the edge of their seat | держать в напряжении (Пр. You must rent this video. It keeps you on the edge of your seat right up to the end. Mira_G) |
gen. | keep the audience on the edge of their seat | держать зрителей в напряжении (VLZ_58) |
Makarov. | keep the child away from the water's edge | не разрешайте ребёнку подходить близко к воде |
Makarov. | keep the edge | сохранить преимущество |
gen. | life on the edge | экстрим (Alexander Demidov) |
gen. | life on the edge | жизнь на грани (m_rakova) |
gen. | life on the edge/verge of starvation | жизнь на грани выживания (m_rakova) |
gen. | live on the edge | остро нуждаться, влачить нищенское существование (Too many children live on the edge, without proper food or medical care. sea holly) |
gen. | live on the edge | испытывать судьбу, ходить по острию (sea holly) |
gen. | living on the edge | жить на пределе |
gen. | living on the edge | экстрим (Alexander Demidov) |
gen. | living on the edge | живя на краю |
gen. | loss of the competitive edge | снижение конкурентоспособности (CafeNoir) |
Makarov. | lower edge of the cut | нижний берег разреза |
Makarov. | lower edge of the wall | подошвенный кран роговой стенки (копыта) |
Makarov. | maintain the edge | сохранить преимущество |
gen. | management at the edge | косвенное управление (Arina S.) |
inf. | nibble around the edges | не знать, с какого края подойти (к сложному вопросу Agasphere) |
gen. | nibble around the edges | коснуться лишь малой части (вопроса Ремедиос_П) |
gen. | nibble around the edges, a little today, a little more tomorrow | откусывать по краям чуть-чуть сегодня, ещё чуть-чуть завтра (ssn) |
Игорь Миг | nibble at the edges of a problem | поверхностно подойти к решению проблемы |
Игорь Миг | nibble away at the edges | довольствоваться полумерами |
Makarov. | nostrils fine at the edges | тонкие носовые крылья |
gen. | on the cutting edge | в авангарде (at the cutting edge Alex89) |
gen. | on the cutting edge | на переднем крае (at the cutting edge Alex89) |
gen. | on the edge | на краю (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | on the edge | на пороге (grafleonov) |
geol. | on the edge | на ребро |
gen. | on the edge | на взводе (Viacheslav Volkov) |
gen. | on the edge | на грани (Viacheslav Volkov) |
gen. | on the edge of | вот-вот (Virtual reality is on the edge of going mainstream 4uzhoj) |
gen. | on the edge of | на краю (She slipped and hit her head while sitting on the edge of the bathtub. -- Она соскользнула с края / бортика ванны и ударилась головой. ART Vancouver) |
gen. | on the edge of | на окраине города (London (BBC) bix) |
gen. | on the edge of | в уровень |
gen. | on the edge of something | на грани (чего-либо) |
gen. | on the edge of a forest | на опушке леса (dimock) |
gen. | on the edge of a sofa | на краешке дивана (settling nervously on the edge of a sofa ART Vancouver) |
gen. | on the edge of an explosion | на грани взрыва (SergeyL) |
gen. | on the edge of defeat | на грани поражения (bigmaxus) |
gen. | on the edge of extinction | на грани вымирания (Wakeful dormouse) |
gen. | on the edge of life and death | на краю жизни и смерти (StaceySkr) |
Игорь Миг | on the edge of Moscow Region | на границе Московской области |
gen. | on the edge of one's seat | в напряжённом ожидании (Игорь Primo) |
gen. | on the edge of one's seat | как на иголках (Игорь Primo) |
gen. | on the edge of one's seat | всецело поглощённый (напр., фильмом Игорь Primo) |
gen. | on the edge of one's seat | внимательно и напряжённо следить за чем-либо, ожидая развязки (Evgeny Shamlidi) |
gen. | on the edge of starvation | на грани голода (ART Vancouver) |
gen. | on the edge of subsistence | на грани голодной смерти (Ремедиос_П) |
gen. | on the edge of subsistence | на грани голода (Ремедиос_П) |
gen. | on the edge of subsistence | на грани выживания (о крайней степени нищеты Ремедиос_П) |
gen. | on the edge of the bed | на краю кровати (JaneN) |
gen. | on the edge of the city | на окраине города (bix) |
gen. | on the edge of the precipice | на краю пропасти |
gen. | on the edge of the town | на краю города (bigmaxus) |
gen. | on the edge of the universe | на краю вселенной (Andrey Truhachev) |
Makarov. | on the edge of winter | на пороге зимы |
gen. | on the edge of your seat | с восторгом (Mira_G) |
gen. | on the edge of your seat | с неподдельным интересом (Mira_G) |
gen. | on the edge of your seat | затаив дыхание (Mira_G) |
gen. | on the edges | по периметру (4uzhoj) |
gen. | on the knife's edge | на лезвии ножа (bigmaxus) |
gen. | on the ragged edge of poverty | на пороге нищеты |
gen. | on the razor's edge | на острие ножа |
gen. | on the razor's edge | на лезвии бритвы |
gen. | on the razor's edge | на тонком льду |
gen. | on the razor's edge | в очень опасной ситуации |
gen. | on the razor's edge | на краю пропасти |
gen. | on the village edge | на окраине села (Andrey Truhachev) |
gen. | on the village edge | на окраине деревни (Andrey Truhachev) |
Makarov. | one edge of the garden abutted on an old entrance to the mine | с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахту |
Игорь Миг | over the edge | непомерно |
gen. | over the edge | через край |
gen. | over the edge | безумный (Taras) |
gen. | over the edge | бесконтрольный (Taras) |
Игорь Миг | over the edge | до перебора |
Игорь Миг | over the edge | сверх всякой меры |
Игорь Миг | over the edge | гипертрофированно |
Игорь Миг | over the edge | на грани фола |
Makarov. | overhanging accumulation of dense snow piled by strong winds on the upper edges of steep leeward ridges or cliff faces | мощное скопление плотного снега, образующееся на верхнем крае крутых подветренных склонов или обрывов гор при сильных метелевых ветрах |
Makarov. | pass the edge of a knife over a surface | проводить ножом по поверхности |
Makarov. | physics of the plasma edge | физика пограничной плазмы (в термоядерной установке) |
gen. | pink along the edges | розовый по краям |
gen. | politics stops at the water's edge | Политика останавливается у кромки воды (Michael992) |
Makarov. | projection of the ice edge up to several kilometers in length, into open water | часть кромки льда, выступающая на несколько километров в сторону чистой воды |
Makarov. | protect the edge of the carpet by a border | предохранять края ковра каймой |
gen. | pull smb., smth. back from the edge of the river | оттащить кого-л., что-л. от берега (from the hole, etc., реки, и т.д.) |
nautic. | pull-in of the edge | смещение кромки к центру |
med. | push the wound edges together | сопоставить края раны (MichaelBurov) |
med. | push the wound edges together | сопоставлять края раны (MichaelBurov) |
med. | push the wound edges together | провести сопоставление краев раны (MichaelBurov) |
Игорь Миг | put over the edge | взбесить |
gen. | put to the edge of the sword | перерубить мечом |
gen. | put to the edge of the sword | перебить всех |
gen. | put to the edge of the sword | переколоть всех |
gen. | put to the edge of the sword | переколоть мечом |
med. | put together the wound edges | сопоставлять края раны (MichaelBurov) |
med. | put together the wound edges | сопоставить края раны (MichaelBurov) |
med. | put together the wound edges | провести сопоставление краев раны (MichaelBurov) |
Makarov. | retain the edge | сохранить преимущество |
gen. | rough around the edges | сырой (‘the text looks pretty rough around the edges' Bullfinch) |
gen. | rough around the edges | грубоватый (TransAccess) |
gen. | rough around the edges | необработанный (‘the text looks pretty rough around the edges' Bullfinch) |
gen. | rough round the edges | резкий на поворотах (matchin) |
Makarov. | round off the edges of the table | закругли углы стола |
gen. | run down into smth. the walls the steps, the grounds, etc. run down to the water's edge | стены и т.д. доходят до самой воды (into the moat, etc., и т.д.) |
gen. | run down to smth. the walls the steps, the grounds, etc. run down to the water's edge | стены и т.д. доходят до самой воды (into the moat, etc., и т.д.) |
Makarov. | safety factor at the plasma edge | коэффициент запаса устойчивости на краю плазмы |
gen. | sand off the rough edges | смягчить острые вопросы |
gen. | sand off the rough edges | сгладить острые края |
gen. | scramble along the edge of a cliff | пробираться по самому краю утёса |
Makarov. | seal around the edges | уплотнять по периметру (напр., дверь) |
Makarov. | seal around the edges | уплотнять напр. дверь по периметру |
Makarov. | seal hermetically around the edges | уплотнять по периметру (напр., дверь) |
Makarov. | seal hermetically around the edges | уплотнять напр. дверь по периметру |
avia. | sealer missing on the right-hand wing leading edge inboard | на внутренней кромке правого крыла нарушена герметичность (elena.kazan) |
gen. | seat on the edge of the chair | нервничать (Dmitry1928) |
Игорь Миг | send over the edge | довести до крайности |
Игорь Миг | send over the edge | приводить/привести к краху |
Игорь Миг | send over the edge | нанести непоправимый удар (It must've sent her over the edge .) |
Игорь Миг | send over the edge | оказаться сильнейшим стрессом |
Makarov. | set the nerves on edge | раздражать |
Makarov. | set the nerves on edge | действовать на нервы |
Makarov. | set the teeth on edge | вызывать отвращение (у кого-либо) |
gen. | set the teeth on edge | мурашки по коже забегали |
gen. | set the teeth on edge | бросать в дрожь |
gen. | set the teeth on edge | набивать оскомину |
gen. | set the teeth on edge | резать слух |
gen. | set the teeth on edge | действовать на нервы |
Makarov. | set the teeth on edge | раздражать |
Makarov. | set the teeth on edge | вызывать отвращение у (кого-либо) |
gen. | set the teeth on edge | вызывать отвращение (у кого-либо) |
gen. | sets my teeth on the edge | резать слух |
gen. | sets my teeth on the edge | действовать на нервы |
med. | sharpness towards the edges | краевая резкость |
Makarov. | she dashed forward and pulled the child away from the edge of the road | она бросилась вперёд и оттащила ребёнка от края дороги |
Makarov. | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge | она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки |
Makarov. | she sat gingerly on the edge of the chair | она робко сидела на краю стула |
Makarov. | she stanched her tears with the edge of her apron | она вытерла слёзы краем фартука |
Makarov. | she stood at the edge of the chasm and stared into the void | она стояла на краю пропасти и смотрела в пустоту |
Makarov. | shear the edge | обрезать кромку проката |
Makarov. | shrink back from the edge | отпрянуть от края |
Makarov. | sit on the edge of a chair | сидеть на краешке стула |
gen. | sit on the edge of seat | быть очень заинтересованным (SvetaU.) |
gen. | skate on the edge of the thin ice | ходить по тонкому льду, ходить по краю пропасти (из книги "The Little Book" Selden Edwards dinchik%)) |
gen. | slip over the edge of a cliff | скатиться со скалы |
gen. | slip over the edge of a cliff | соскользнуть со скалы |
gen. | soft around the edges | мягкий в душе (грозный с виду, но при этом DoctorKto) |
Makarov. | spectral moments of the edge adjacency matrix in molecular graph | спектральные моменты матрицы смежности для ребер молекулярного графа |
Makarov. | square the edge of a board | обтёсывать край доски |
Makarov. | stand at the edge of a lake | стоять у кромки воды озера |
Makarov. | stand at the edge of a lake | стоять у самой воды озера |
Makarov. | stand at the edge of a lake | стоять на берегу озера |
gen. | stand the board on edge | поставьте доску ребром |
Makarov. | steep hills and short ridges along the edge of a glaciated area | крутосклонные холмы и короткие гряды в областях древних оледенений |
Gruzovik, avia. | sweepback at the leading edge | стреловидность передней кромки |
gen. | take a piece of sandpaper and round off the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
gen. | take a piece of sandpaper and round out the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
gen. | take off the appetite edge | заморить червячка |
gen. | take off the appetite edge | утолить первый голод |
Makarov. | take off the edge | тупить |
gen. | take off the edge | притупить |
gen. | take off the edge of | ослабить |
gen. | take off the edge of | утолить (голод) |
gen. | take off the edge of | смягчить |
gen. | take off the edge of | притупить (нож) |
gen. | take the edge | притуплять |
gen. | take the edge | ослаблять |
gen. | take the edge off | затупить |
gen. | take the edge off | иступить |
gen. | take the edge off | тупить |
gen. | take the edge off | ослабить (смягчить, что-либо) |
gen. | take the edge off | ослабить (силу, напряжение) |
gen. | take the edge off | снимать напряжение (КГА) |
gen. | take the edge off | затупить (shergilov) |
Makarov. | take the edge off | скрасить |
Makarov. | take the edge off something | ослабить (что-либо) |
Makarov. | take the edge off | притуплять |
Makarov. | take the edge off | скрашивать |
Makarov. | take the edge off | уменьшить преимущество |
Makarov. | take the edge off | испортить (аппетит) |
Makarov. | take the edge off something | смягчить (что-либо) |
Makarov. | take the edge off | притупить |
gen. | take the edge off | умерить |
gen. | take the edge off | смягчить (что-либо) |
gen. | take the edge off | ослабить (что-либо) |
gen. | take the edge off an argument | ослабить силу довода |
gen. | take the edge off anger | смягчить гнев (ad_notam) |
gen. | take the edge off one's appetite | заморить червячка |
gen. | take the edge off appetite | заморить червячка |
gen. | take the edge off fatigue | снять усталость (ad_notam) |
gen. | take the edge off hunger | притупить чувство голода (ad_notam) |
gen. | take the edge off one's hunger | заморить червячка (Anglophile) |
gen. | take the edge off pain | смягчить боль (ad_notam) |
gen. | take the edge off smth | смягчать (ad_notam) |
gen. | teeter on the edge of | балансировать на грани (Anglophile) |
gen. | teeter on the edge of | стоять на краю (Anglophile) |
gen. | that drove me right over the edge | на этом мое терпение лопнуло (SirReal) |
gen. | That would be enough to drive anyone over the edge! | Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло! (SirReal) |
gen. | the broken edges of the plate were put together with glue | отбитые края тарелки были приклеены |
Makarov. | the clean abrupt edge of the fractures | ровный острый край отлома |
gen. | the cutting edge | это не обычная и современная стадия развития специфической работы (ange;l) |
Makarov. | the cutting edge of a knife | остриё ножа |
Makarov. | the cutting edge of a knife | режущая кромка ножа |
gen. | the cutting edge of a knife | лезвие ножа |
Makarov. | the cutting edge of space technology | передовые позиции в космической технологии |
Makarov. | the dog carried one of the runners chock against the edge of the circle | собака загнала одного из бегунов к самому краю круга |
gen. | the dress was pinked at the edges | подол платья заканчивался зубцами |
gen. | the edge has gone | острота ощущений прошла (Olga Fomicheva) |
Makarov. | the edge of a chair | край стула |
Makarov. | the edge of a forest | опушка леса |
Makarov. | the edge of a knife | лезвие ножа |
Makarov. | the edge of a table | край стола |
gen. | the edge of battle | разгар битвы |
Makarov. | the edge of criticism | остриё критики |
Makarov. | the edge of the axe was blunt | лезвие топора было тупым |
Makarov. | the edge of the carpet was worn out, so we had it bound | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить |
Makarov. | the edge of the city | край города |
Makarov. | the edge of the ice | кромка льда |
Makarov. | the edge of the knife | лезвие ножа |
gen. | the edge of the knife had turned | лезвие ножа затупилось |
gen. | the edge of the knife turned | лезвие ножа затупилось |
Makarov. | the edge of the sword | остриё меча |
gen. | the edge of the Univers | край Вселенной (youtube.com betelgeuese) |
gen. | the edge of the Universe | край Вселенной (youtube.com betelgeuese) |
gen. | the edge of this knife will never blunt | лезвие этого ножа никогда не затупится |
Makarov. | the edges of the eyelids | края век |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка обтрёпываются, так как они были плохо заделаны |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка расходятся, так как они были плохо заделаны |
Makarov. | the enemy have advanced to the edge of the forest | неприятель достиг опушки леса |
gen. | the extreme edge of a field | самый дальний край поля |
Makarov. | the extreme edge of a field | самый дальний край поля |
gen. | the extreme edge border of a field | самый край поля |
Makarov. | the extreme edge of the city | самая окраина города |
Makarov. | the great bands of caribou massed up on the edge of the woods | большие стада карибу собрались на опушке леса |
Makarov. | the grounds of the park run down to the water edge | территория парка доходит до самого берега реки |
Makarov. | the hare darted along the edge of the clearing | заяц помчался по краю поля |
Makarov. | the house is now poised on the very edge, ready to fall | дом теперь оказался на самом краю обрыва, готовый обрушиться |
Makarov. | the keen edge of his sorrow grew more blunt | острота его горя притупилась |
Makarov. | the knife has a turned edge, and won't cut | у ножа погнуто лезвие, он плохо режет |
gen. | the knife has no edge | нож затупился |
gen. | the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик качался на краю стула |
gen. | the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик балансировал на краю стула |
Makarov. | the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at all | на вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить |
Makarov. | the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road | я мог остановить машину, только направив её в дорожное ограждение |
Makarov. | the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road | я мог остановить машину, только направив её в ограждение |
Makarov. | the outside edge of something | внешний край (чего-либо) |
gen. | the path verges on the edge of the precipice | тропинка идёт по краю пропасти |
Makarov. | the plate had a tiny chip in the edge | на ободке тарелки была крошечная щербинка |
Makarov. | the plates have chipped edges | у тарелок щербатые края |
gen. | the plates have chipped edges | у тарелок отбитые края |
Makarov. | the razor has a keen edge | у бритвы острое лезвие |
gen. | the razor has a keen edge | бритва остро наточена |
Makarov. | the remark has a biting edge | это очень обидное замечание |
Makarov. | the surgeon closed the two edges of the incision with surgical thread | хирург соединил края разреза хирургической нитью |
Makarov. | the surgeon closed the two edges of the incision with surgical thread | хирург соединил края разреза хирургической ниткой |
Makarov. | the sweet rolled to the edge of the table and off | конфета подкатилась к краю стола и упала |
gen. | the thin edge of the wedge | предвестник грядущих бед |
nautic. | The upper edge of the deck line from which these freeboards are measured | Верхняя кромка палубной линии, от которой измерены указанные выше надводные борта, находится (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
Makarov. | the world was tottering on the edge of war | мир приходил в упадок на пороге войны |
Makarov. | then the edges are guillotined | после этого края обрезают |
Makarov. | there's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in | вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к нему |
Makarov. | these hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land | эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорье |
Makarov. | these models are at the cutting edge of computer technology | эти модели включают в себя новейшие достижения компьютерной технологии |
gen. | they drove along the edge of a fearful precipice | они ехали по краю страшной пропасти |
gen. | this is the thin edge of the wedge | многообещающее начало |
gen. | this is the thin edge of the wedge | то ли ещё будет |
Makarov. | this mat is too big for the room, it laps over at the edges | половик слишком широк для этой комнаты, он находит на стены |
Makarov. | those two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day | этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаются |
Игорь Миг | tinker around the edges | латать дыры |
Makarov. | trim the edge | обрезать кромку проката |
Gruzovik | trim the edges | обровнять (pf of обравнивать) |
gen. | turn one's ankle on the edge of the sidewalk | вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара |
Makarov. | turn the edge | затупить |
Makarov. | turn the edge | затупить лезвие |
Makarov. | turn the edge | затуплять |
gen. | turn the edge | затупить (нож) |
Makarov. | turn the edge of | смягчать (критическое замечание и т.п.; что-либо) |
gen. | turn the edge of | притупить |
gen. | turn the edge of | сделать печальным |
gen. | turn the edge of | сделать мрачным |
Makarov. | turn the edge of | притуплять (критическое замечание и т.п.; что-либо) |
gen. | turn the edge of | смягчать (что-либо, критическое замечание и т. п.) |
gen. | turn the edge of | притуплять |
gen. | turn the edge of | смягчать (критическое замечание и т. п.; что-либо) |
Makarov. | turn the edge of a knife | затупить нож |
gen. | turn the edge of a knife | затупить лезвие ножа (the edge of an axe, etc., и т.д.) |
Makarov. | upper edge of the cut | верхний берег разреза |
Makarov. | use carbide inserts on the cutting edge | оснащать режущий инструмент твердосплавными пластинами |
Makarov. | walk on the razor's edge | ходить по лезвию ножа |
Makarov. | walk on the razor's edge | ходить по лезвию бритвы |
gen. | we ambushed the detachment at the edge of the woods | мы подстерегли отряд у самого леса |
Makarov. | we extended the fence to the edge of our property | мы продолжили ограду до конца нашего участка |
gen. | we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подогнуть край ковра |
gen. | we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подвернуть край ковра |
Makarov. | we must glue the mat down at the edges to stop it curling | этот ковёр надо приклеить по углам, чтобы он не сворачивался |
Makarov. | we rely on him to give the team a cutting edge | мы надеемся, что он сделает игру команды острее |
Makarov. | we skirted round the edge of the grove | мы шли по краю рощи |
Gruzovik | wear out on the edges | оббиваться (impf of оббиться) |
Gruzovik | wear out on the edges | оббиться |
inf. | went over the edge | сойти с ума (george serebryakov) |
gen. | went over the edge | свихнуться (подвинуться рассудком Interex) |
gen. | when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatter | при раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею |
gen. | win an edge in the elections | победить с незначительным перевесом на выборах |
gen. | with the heavy end of a drumstick on the edge | "тяжёлым концом палочки от барабана ударить по краю" (нотное указание; тарелки) |
Makarov. | you might be able to edge your opponent out of the election | думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборах |