Subject | English | Russian |
Makarov. | a box on the ear | затрещина |
gen. | a box on the ear | пощёчина |
Gruzovik, inf. | a box on the ears | оглоушина |
gen. | a seat in a box at the theatre | место в ложе |
gen. | against the box | без покрытия (Александр Рыжов) |
Makarov. | all that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instruments | всё, что осталось на месте катастрофы, -это небольшой чёрный ящик с инструментами |
Makarov. | all that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instruments | всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами |
gen. | all that could be salved from the ashes was a small black box containing instruments | всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами |
Makarov. | all the boxes were properly labelled | на всех ящиках были этикетки |
Makarov. | all the boxes were properly labelled | на всех ящиках были бирки |
Makarov. | among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball | среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу |
Makarov. | are the boxes safely strapped down? | все коробки прочно закреплены? |
construct. | area of the pile box | площадь в пределах свайной бареты (MichaelBurov) |
construct. | area of the pile box | площадь коробчатого фундамента (MichaelBurov) |
gen. | bang down the lid of a box | забить крышку ящика |
Makarov. | bang the box down on the floor | грохнуть ящик на пол |
gen. | bash in the lid of a box | продавить крышку коробки |
Makarov. | be in the box | свидетельствовать |
Makarov. | be in the same box | быть в одинаковом положении (с кем-либо) |
gen. | be in the same box | быть в одинаковом положении (с кем-либо) |
gen. | be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
Makarov. | be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
Makarov. | be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
gen. | be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
gen. | be in the wrong box | быть в затруднительном положении |
gen. | be in the wrong box | ошибиться |
gen. | be in the wrong box | чувствовать себя не в своей тарелке |
gen. | be in the wrong box | быть не в своей тарелке |
gen. | be in the wrong box | быть в неловком положении |
gen. | be in the wrong box | быть в ложном положении |
Makarov. | be in the wrong box | быть не в своей тарелке |
Makarov. | be in the wrong box | быть в ложном положении |
Makarov. | be in the wrong box | чувствовать себя не в свой тарелке |
gen. | be in the wrong box | оплошать |
gen. | be in the wrong box | быть в неловком положении |
gen. | bespeak a box at the theater | заказать ложу в театре |
gen. | bespeak a box at the theatre | заказать ложу в театре |
dril. | box end of the drill pipe | бурильная труба с муфтой на конце (Yeldar Azanbayev) |
inf. | box on the ear | оплеушина |
Makarov. | box on the ear | затрещина |
gen. | box on the ear | пощёчина |
Gruzovik, inf. | box on the ear | оплеушина (= оплеуха) |
gen. | box on the ear | оплеуха |
obs., dial. | box on the ears | вяха |
Gruzovik, obs. | box on the ears | заушение |
Gruzovik, obs. | box on the ears | вяха |
Gruzovik, obs. | box on the ears | заушить (pf of заушать) |
Gruzovik, obs. | box on the ears | заушать (impf of заушить) |
inf. | box on the ears | оглоушина |
Gruzovik, inf. | box on the ears | треух |
inf. | box on the ears | затрещина |
Makarov. | box the compass | прийти к тому, с чего начал |
gen. | box the compass | кончить, где начал |
Makarov., nautic. | box the compass | называть все румбы компаса (мнемоническое упражнение) |
Makarov. | box the compass | совершать полный кругооборот |
Makarov. | box the compass | совершать полный круг |
nautic., Makarov. | box the compass | правильно называть все 32 румба компаса в прямом и обратном порядке |
nautic. | box the compass | называть все румбы компаса |
nautic. | box the compass | называть все румбы компаса по порядку |
gen. | box the compass | совершить полный круг |
Makarov. | box the ear | дать оплеуху |
Makarov. | box the ear | дать затрещину |
Makarov. | box the heart | распиливать бревно с выделением сердцевинной доски или бруса |
Makarov. | box the heart | распиливать бревно с выделением сердцевинной доски или бруса |
gen. | brightest crayon in the box | самый умный (Alexander Demidov) |
Makarov. | bring out the winding to the terminal box | выводить обмотку на клеммник |
busin. | check the appropriate boxes | поставьте галочку, где необходимо (elena.kazan) |
gen. | check the box | отметить пункт в анкете (Александр Рыжов) |
amer. | check the box | ставить "галочку" в анкете (Alexander Matytsin) |
gen. | check the box | поставить "галочку" в анкете (Александр Рыжов) |
gen. | check the box | поставить "галочку" (Александр Рыжов) |
gen. | check the box | отметить клеточку (Andrey Truhachev) |
gen. | check the box | поставить галочку крестик в квадратике (Andrey Truhachev) |
gen. | check the box | пометить квадратик (Andrey Truhachev) |
gen. | check the box | отметить пункт (Александр Рыжов) |
Makarov. | check the box content against the list | проверить укомплектованность коробки по перечню |
gen. | check the box election | заявление о классификации корпорации для целей налогообложения (Tanya Gesse) |
gen. | check the boxes | удовлетворять требованиям (The WD checks the boxes on everything you'd want in a portable storage drive, and with a stylish multiple color option, it's a easy ... Marshall checks the boxes required for a set of headphones to be worthy of your time. If steeplechasing checks the boxes for you, head for a day at Sedgefield Racecourse. Alexander Demidov) |
econ. | check-the-box approach | метод последовательной проверки показателей (iskran.ru Samura88) |
construct. | circumference of the pile box | периметр свайной бареты (MichaelBurov) |
construct. | circumference of the pile box | окружность коробчатого фундамента (MichaelBurov) |
gen. | clap the lid of a box | захлопнуть крышку сундука |
Makarov. | clap the lid of a box to | захлопнуть крышку ящика |
Makarov. | clap the lid of a box to | захлопнуть крышку сундука |
gen. | clear the letter-box | вынуть письма из почтового ящика |
media. | clearance of the letter-box | очистка почтового ящика |
construct. | Close the ends of box and channel glass shapes tight | Плотно закрывайте торцы коробчатого и швеллерного профилита |
construct. | Coat the cable boxes and protective sheathings with bituminous varnish | Кабельные муфты и защитные кожухи снаружи покройте асфальтовым лаком |
construct. | Coat the cable boxes and protective sheathings with hot bitumen | Кабельные муфты и защитные кожухи снаружи покройте горячим битумом |
media. | collection of the letter-box | очистка почтового ящика |
Makarov. | curiosity moved me to open the box | любопытство заставило меня открыть ящик |
gen. | deposit a voting paper in the ballot box | опустить бюллетень в ящик для голосования |
Makarov. | deposit a voting paper in the ballot-box | опустить бюллетень в ящик для голосования |
patents. | deposit of documents in the mail box | помещение документов в почтовый ящик |
inf. | do sth just to check the box | делать что-либо на "отвяжись" (Вариант перевода на английский язык.
"Не надо делать / работать на "отвяжись" – Don't just check the box".
Более просторечные / грубые русские варианты (на "отвали", на "отъ...сь) можно передавать подстановкой 'bloody' или 'f*ing' перед 'check' или 'box', напр., "Do you do this just to bloody check the box? / Do you just check the bloody box? Alexander Oshis) |
med., slang | doc-in-the-box | доктор в коробке небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи |
gen. | don't take down the boxes | не снимайте ящиков |
Makarov. | drag a box out of the house | вытащить ящик из дома |
Makarov. | drop a letter into the box | опускать письмо в ящик |
Makarov. | drop a letter into the box | опустить письмо в ящик |
Makarov. | drop a letter into the box | бросить письмо в ящик |
Makarov. | drop a letter into the post-box | бросить письмо в почтовый ящик |
Makarov. | drop one's ballot in the box | опускать бюллетень в избирательную урну |
vulg. | eat the box | отлизать (Nightswan) |
gen. | empty out the boxes | выкидывать всё из ящиков (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
gen. | empty out the boxes | опорожнять ящики (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
gen. | empty out the boxes | освобождать ящики (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
context. | every tool in the box | всеми правдами и неправдами (I use every tool in the box to kindle positive thoughts. Abysslooker) |
gen. | fasten down the lid of a box | закрыть крышку ящика |
gen. | fasten down the lid of a box | запереть ящик |
gen. | fight over the box | стараться отнять друг у друга коробку |
gen. | fit in the box | отвечать представлениям (о чём-л. Abysslooker) |
gen. | fit in the box | вписываться в стереотип (Ремедиос_П) |
Makarov. | flexible plastic devices fixed to ports in the walls of the box | гибкие пластиковые устройства, закреплённые на отверстиях в стенках бокса |
sport. | foot change of the gear box | перемена скорости с ножным выключателем |
sport. | foot change of the gear box | ножной переключатель скорости |
gen. | for the sake of box-checking | для галочки (Maria Klavdieva) |
Makarov. | force down the lid of a box | захлопнуть крышку ящика |
gen. | force down the lid of the box | силой захлопнуть крышку коробки |
gen. | force down the lid of the box | силой закрыть крышку коробки |
Makarov. | founder at the box office | провалиться в прокате |
Gruzovik | give someone a box on the ear | влепить кому-либо пощёчину |
gen. | give one a box on the ear | дать затрещину |
gen. | give one a box on the ear | дать пощёчину |
law | go into the witness box | пройти к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev) |
law | go into the witness box | проходить за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | go into the witness box | проходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | go into the witness box | выходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | go into the witness box | выйти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | go into the witness box | пройти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | go into the witness box | проходить к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev) |
law | go into the witness box | пройти за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
auto. | half the box | полкузова автомобиля (MichaelBurov) |
Makarov. | hammer down the lid of a box | забить крышку ящика |
gen. | hand around the box | собирать пожертвования |
gen. | hand around the box | пустить шапку по кругу |
gen. | hand round the box | собирать пожертвования |
gen. | hand round the box | пустить шапку по кругу |
gen. | handle the box with care! | осторожно обращайтесь с коробкой! (kee46) |
gen. | handle the box with care | обращаться с ящиком осторожно (kee46) |
vulg. | have one in the box | быть беременной |
gen. | he appeared in the Government Box | он появился в правительственной ложе |
gen. | he could not open the box, try as he might | он никак не мог открыть ящик |
brit. | he dumped the tools in the box just anyroad | он как попало побросал инструменты в ящик |
gen. | he dumped the tools in the box just anyway | он как попало побросал инструменты в ящик |
gen. | he dumped the tools in the box just anyways | он как попало побросал инструменты в ящик |
Makarov. | he has bought a spare gear for the gear-box | он купил запасную шестерню для коробки передач |
gen. | he knocked the bottom out of the box | он вышиб дно ящика |
gen. | he made each box on the model of the first | он сделал все коробки по образцу первой |
Makarov. | he papered the sides of the box smooth and tight | он гладко и ровно выложил все стороны коробки бумагой |
gen. | he papered the sides of the box smooth and tight | он плотно и ровно выложил стенки коробки бумагой |
Makarov. | he rattled the money-box | встряхнул копилку |
gen. | he received a box on the ear from her | он получил от неё пощёчину |
Makarov. | he shut up the box | он запер шкатулку |
gen. | he slammed the box down on the table | он швырнул коробку на стол |
gen. | he slipped the letter into the box | он опустил письмо в ящик |
gen. | he stood the box on its end | он поставил ящик стоймя |
Makarov. | he stood the box on its end | он поставил ящик стоймя |
Makarov. | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
gen. | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
gen. | he tipped out the contents of the box | он вывалил содержимое ящика (murad1993) |
Makarov. | he upended the box and emptied the contents | он перевернул ящик и высыпал содержимое |
gen. | he up-ended the box and emptied the contents | он перевернул ящик и высыпал содержимое |
gen. | he used to box, run, and swim for the school | он, бывало, выступал за школу по боксу, бегу и плаванию |
gen. | he was rather severely handled in the witness box | его как свидетеля допрашивали довольно грубо |
Makarov. | he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the face | он пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо |
Makarov. | here, you can use this box as a table to rest the papers on | послушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг |
gen. | here, you can use this box as a table to rest the papers on | вы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги |
gen. | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх |
Makarov. | I grabbed me the first-aid box | я быстро схватил аптечку |
Makarov. | I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face | я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо |
gen. | I'll send the box after you | я отправлю ящик вслед за вами |
busin. | in the box | в ящике |
busin. | in the box | на полке |
explan., slang | in the box | о мужчине совокупляющийся |
mil. | in the box | на гауптвахте |
fig. | in the box seat | Занимать лидирующее положение (org.uk Kathrin O'Melly) |
gen. | in the wrong box | в неловком положении |
inf. | inside the box | стереотипно (think etc. / мыслить и т.п. denghu) |
inf. | inside the box | в рамках стереотипов (denghu) |
auto. | internal connection in the dash fuse box | внутреннее соединение в блоке плавких предохранителей щитка управления |
auto. | internal connection in the under-hood relay box | внутреннее соединение в подкапотном блоке плавких предохранителей |
gen. | it was all I could do to lift the box | мне едва удалось поднять коробку |
vulg. | jack in the box | половой член |
gen. | jack in the box | род фейерверка |
vulg. | jack in the box | пенис |
gen. | Jack in the Box | табакерка (such as this one из которой выскакивает чёртик superheroes.ru, povcomp.com Tanya Gesse) |
gen. | jack in the box | "джек в коробочке" |
gen. | jack in the box | винтовой домкрат |
gen. | jack in the box | беспокойный человек |
gen. | jack in the box | чёртик из коробки (янис из табакерки) |
gen. | jack in-the-box | подъёмный винт |
gen. | jack in-the-box | домкрат |
mil., tech. | jack-in-the box | винтовой домкрат |
tech. | jack-in-the-box | планетарная передача (зубчатая) |
tech. | jack-in-the-box | планетарная зубчатая передача |
tech. | jack-in-the-box | пресс для гибки рельсов |
tech. | jack-in-the-box | винтовой домкрат |
tech. | jack-in-the-box | дифференциал |
gen. | jack-in-the-box | джек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой, игрушка) |
gen. | jack-in-the-box | черт из табакерки |
gen. | Jack-in-the-box | игрушка-попрыгунчик (Liliya Marsden) |
gen. | Jack-in-the-box | чёртик из табакерки (Liliya Marsden) |
gen. | jack-in-the-box | беспокойный человек |
dril. | jack-in-the-box | струбцина |
dril. | jack-in-the-box | дифференциальная передача |
gen. | Jack-in-the-box | клоун из коробки (Liliya Marsden) |
Makarov. | jack-in-the-box | коробочка с выскакивающей фигуркой (игрушка) |
gen. | jack-in-the-box | шулер |
gen. | jack-in-the-box | вид фейерверка |
gen. | jack-in-the-box | шкатулка с сюрпризом (jerrymig1) |
gen. | jack-in-the-box | мошенник |
gen. | jack-in-the-box | игрушка: ящик с выскакивающей фигуркой |
gen. | jack-in-the-box | попрыгунчик |
gen. | jack-in-the-box | ящик с выскакивающей фигуркой (игрушка) |
gen. | jack-in-the-box | род фейерверка |
Makarov. | jacks-in-the-box | коробочки с выскакивающими фигурками (игрушки) |
Makarov. | jacks-in-the-box | винтовые домкраты |
gen. | jacks-in-the-box | шулер |
gen. | jacks-in-the-box | игрушка: ящик с выскакивающей фигуркой |
Makarov. | jacks-in-the-box | беспокойные люди |
tech. | jacks-in-the-box | винтовой домкрат |
gen. | jacks-in-the-box | мошенник |
Makarov. | jacks-in-the-box | виды фейерверков |
gen. | jacks-in-the-box | род фейерверка |
gen. | jacks-in-the-box | черт из табакерки |
gen. | just for the check in the box | для галочки (Some officers just really like staff work. And others are doing just for the check in the box. 4uzhoj) |
gen. | just to check the box | для галочки (Are you taking BA training just to "check the box" towards certificationЕ Some do programs just to check the box. Alexander Demidov) |
gen. | just to tick the box | для галочки (VLZ_58) |
gen. | keep the box until I send for it | оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним |
gen. | knock out the bottom of a box | выбить дно ящика |
gen. | knock the bottom out of the box | выбить дно у ящика |
gen. | leave a message in the letter box | оставить записку в ящике для корреспонденции |
gen. | lift the lid off a box | снимать крышку с ящика |
gen. | lift the lid off a box | приподнимать крышку с ящика |
amer. | like a jack in the box | появиться внезапно (как гром среди ясного неба; idiom Val_Ships) |
gen. | like a jack in the box | как гром среди ясного неба (to appear suddenly Val_Ships) |
gen. | like a jack in the box | как чёрт из табакерки (idiom; to appear suddenly Val_Ships) |
med. | mark the check boxes | поставить флажки (olga don) |
Makarov. | Martinez expressed confidence of victory at the ballot-box | Мартине выразил уверенность в победе при тайном голосовании |
gen. | matches that strike only on the box | спички, которые зажигаются только о коробок |
Makarov. | ministers handshook their way right up to the polling boxes | министры пробирались к избирательным урнам, пожимая руки всем подряд |
Gruzovik | nail down the lid of the box | забивать крышку ящика |
Makarov. | narrow trench, V-shaped in the upper reaches and box-like downstream caused by erosive activity of mudflows | узкий сначала V-образный, а ниже по течению ящикообразный врез, образующийся вследствие усиленной эрозионной работы селевого потока |
gen. | not the brightest crayon in the box | звёзд с неба не хватает (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov) |
inf. | on the box | по ящику (то же, что "по телевизору" КГА) |
gen. | on the box | уйти на больничный (Блэк Кантри i-version) |
austral. | one out of the box | обладающий особенным вкусом (о пище andreevna) |
gen. | out of the box | из коробки (Andy) |
gen. | out of the box | с завода (о функционале изделия или продукта) Телефон уже с завода умеет открывать файлы Office. 4uzhoj) |
gen. | out of the box | далеки от шаблонного мышления (TASH4ever) |
gen. | out of the box | из упаковки (Andy) |
gen. | out of the box | сразу из коробки (Andy) |
comp. | out of the box | готовая функциональность (Alex Lilo) |
comp. | out of the box | готовая функция (Alex Lilo) |
gen. | out of the box | сразу из упаковки (Andy) |
gen. | out of the box insurance | коробочное страхование (Oksana-Ivacheva) |
gen. | out of the box thinker | человек, способный мыслить нестандартно (Georgy Moiseenko) |
media. | out-of-the-box | конфигурация продукта во время его первой инсталляции |
gen. | out-of-the-box | стандартный (an out-of-the-box process might not be the best one for your organization. The more complex your current sales process, the more likely you'll need to customize the default process defined by your vendor KSy; в противовес лучшему решению, это не стандартное, а наоборот - подогнанное под требования клиента laya shkoda; в викослове значатся эти оба значения ) 'More) |
comp. | out-of-the-box | совершенно новый уровень (Moriarty) |
comp. | out-of-the-box | встроенная (Бердичевский) |
comp. | out-of-the-box | новый взгляд на процессы (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla) |
comp. | out-of-the-box | готовая функциональность (Alex Lilo) |
comp. | out-of-the-box | готовая функция (Alex Lilo) |
comp. | out-of-the-box | новый взгляд на технологии (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla) |
comp. | out-of-the-box | креативный подход (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla) |
gen. | out-of-the-box | нестандартный (Georgy Moiseenko) |
gen. | out-of-the-box | готовое решение (kee46) |
gen. | out-of-the-box | нешаблонный (Georgy Moiseenko) |
gen. | out-of-the-box experiment | нестандартный эксперимент (At its heart, Duncker's dilemma is a demonstration of the need for creative thinking; the original "out of the box" experiment. Alexander Demidov) |
gen. | out-of-the-box idea | нестандартная идея (A good out-of-the-box idea solves a real problem by identifying something that others haven't, and is thus usually seen as controversial. Alex_Odeychuk) |
gen. | out-of-the-box idea | креативная идея (Alexander Demidov) |
gen. | out-of-the-box solution | готовое решение (Islet) |
gen. | out-of-the-box solutions | необычное решение (bigmaxus) |
gen. | out-of-the-box solutions | нестандартное решение (bigmaxus) |
gen. | out-of-the-box thinker | мыслить не стандартно (Alexander Demidov) |
adv. | out-of-the-box thinking | неординарный подход (4uzhoj) |
adv. | out-of-the-box thinking | творческое мышление (4uzhoj) |
adv. | out-of-the-box thinking | нестандартное мышление (4uzhoj) |
gen. | out-of-the-box thinking | нестандартность мышления (Georgy Moiseenko) |
gen. | outside of the box | за пределы обычного (шагнуть за пределы обычного VPK) |
gen. | outside of the box | нестандартно (Artjaazz) |
gen. | outside of the box | оригинально (Artjaazz) |
gen. | outside the box | вне рамок (xmoffx) |
inf. | outside the box | что-то необычное (to give the impression that something "outside the box" has occured denton) |
inf. | outside the box | что-то выдающееся (to give the impression that something "outside the box" has occured denton) |
inf. | outside the box | что-то нетривиальное (to give the impression that something "outside the box" has occured denton) |
inf. | outside the box | нестереотипно (denghu) |
amer. | outside the box | действовать вне рамок (VasDoc) |
inf. | outside the box | вне стереотипов (denghu) |
gen. | outside the box | креативно (контекстуальный перевод 'More) |
gen. | outside the box | нешаблонно ('More) |
gen. | outside the box | в нестандартной обстановке (prep. Beyond the bounds of convention. wictionary. "It will take much more then just this act to start people thinking outside the box of left and right or male or female for that matter but it was a start and I support it." Denver Post: News: Breaking: Local. Wordnik Alexander Demidov) |
gen. | outside-the-box solution | нестандартный ход (Alexander Demidov) |
law | outside-the-box thinking | креативный подход к решению задач (Alexander Demidov) |
gen. | outside-the-box thinking | нестандартное мышление (developers, organizational consultants, and university professors all had much to say about the vast benefits of outside-the-box thinking. Alexander Demidov) |
media. | over the shoulder box | изображение, иллюстрирующее дикторский текст, в верхней правой части ТВ экрана, как бы за спиной диктора |
tech. | pack the carburizing box with carburizer | набивать карбюризатор в цементационный ящик |
Makarov. | pile-up of boxes at the bottom of the stairs | гора коробок у лестницы |
gen. | please, keep the box until I send for it | пусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за ней |
gen. | please, keep the box until I send for it | пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за ней |
gen. | push down the lid and lock the box | надави на крышку и запри ящик |
Makarov. | put someone in the box | вызвать кого-либо в качестве свидетеля |
product. | put in the witness box | вызывать на допрос (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | put your hand in and see what's in the box | засунь руку в коробку и посмотри, что там |
vulg. | raid the ice box | совокупляться с трупом |
gen. | rattle the dice in a box | встряхнуть коробку с игральными костями |
inf. | right out of the box | немедленно (olga69) |
Makarov. | salt trickled through a hole in the box | соль потихоньку высыпалась через дырочку в коробке |
Makarov. | see someone on the box | увидеть кого-либо по телеку |
gen. | see on the box | увидеть кого-либо по телеку |
manag. | see outside of the box | нестандартно (ku85@mail.ru) |
gen. | select the check box | отметить галочкой поле (sankozh) |
gen. | select the check box | отметить галочкой (select the check box to accept the terms and conditions – отметьте галочкой, что вы ознакомлены с правилами и условиями sankozh) |
econ. | sell against the box | продавать акции, хранящиеся в сейфе, без физической передачи |
tech. | set of explosion-proof terminal boxes for connection of outer cables and flexible cable loop from the set of top drive | комплект взрывозащищённых соединительных коробок для подключения внешних кабелей и гибкой петли кабелей из комплекта силового верхнего привода (Konstantin 1966) |
Makarov. | several dozen letters on the same subject now in our Balaam-box | у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему |
gen. | sharpest pencil in the box | самый умный (sea holly) |
Makarov. | she agreed to disclose the contents of the box | она согласилась показать содержимое ящика |
Makarov. | she caught him a sounding box on the ear | она нанесла ему звучный удар кулаком в ухо |
Makarov. | she caught him a sounding box on the ear | она отвесила ему звонкую оплеуху |
gen. | she jammed the top of the box down | она захлопнула крышку ящика |
Makarov. | she opened the box and looked at her purchase | она открыла коробку и взглянула на свою покупку |
Makarov. | she opened the box and looked at her purchase | она открыла ящичек и взглянула на свою покупку |
Makarov. | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
Makarov. | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
gen. | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
Makarov. | she spread the contents of the box on the table | она разложила на столе содержимое коробки |
sport. | shot from outside the box | удар из-за пределов штрафной площади (kee46) |
Makarov. | shunt the box at the other end | передвинь коробку на другой край |
Makarov. | shut the box | закрыть ящик |
gen. | shut the box to | закройте плотно ящик |
gen. | shut the box to | закройте ящик |
gen. | slam down the lid of the box | захлопнуть крышку шкатулки |
Makarov. | sling the boxes on board | поднять ящики на борт |
math. | snake-in-the-box code | код "змея в ящике" |
gen. | snap down the lid of a box | с шумом захлопнуть крышку ящика |
Makarov. | some hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lot | горячий пепел упал на спичечный коробок и зажёг его весь |
Makarov. | speak from the dispatch box | выступить в палате общин |
energ.ind. | splitter box of the intertube burner | блок щелевой горелки, включающий несколько сопл (для равномерного распределения смеси угля и первичного воздуха по верхней части топки) |
gen. | stand the box under the table | поставь ящик под стол |
Makarov. | stick the boxes down anywhere, we'll sort them out later | бросьте куда-нибудь эти коробки, потом разберём их |
amer. | stuff the ballot-box | заполнять избирательную урну поддельными бюллетенями |
amer., slang | stuff the ballot-box | фальсифицировать выборы |
gen. | stuff the ballot-box | заполнить избирательную урну поддельными бюллетенями |
Makarov. | take something out of the box | вынимать что-либо из ящика |
law | testimony in the box | свидетельское показание в суде |
gen. | that strike only on the box | спички, которые зажигаются только о коробок |
Makarov. | the actress has high box-office value | актриса делает полные сборы |
Makarov. | the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
mil., AI. | the black box problem | невозможность понять и объяснить работу алгоритма системы искусственного интеллекта (в силу того, что алгоритм использует такое множество сложных способов получения результата, что кажется неясным, необъяснимым и совершенно непонятным Alex_Odeychuk) |
gen. | the bottom of the box a feather fell out | дно ящика и т.д. выпало |
gen. | the bottom of the box fell out | дно ящика выпало |
inf. | the box | "ящик" (телевизор) |
inf. | the box | телевизор (Taras) |
inf. | the box | ящик |
Makarov., inf. | the box | "ящик" |
Игорь Миг | the box | зомбоящик (В отличие от русского термина, английский не несёт отрицательной эмоциональной окраски: The box: A simple, informal term. ART Vancouver) |
gen. | the box held his securities | в этой шкатулке были принадлежащие ему ценные бумаги |
gen. | the box held his securities | в этой шкатулке лежали принадлежащие ему ценные бумаги |
Makarov. | the box is iron underneath | этот ящик снизу железный |
Makarov. | the box is iron underneath | у этого ящика железное дно |
Makarov. | the box is made so that you can split off the handle | ящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку |
gen. | the box is smaller in size but greater in weight | ящик меньше по размеру, но больше по весу |
Makarov. | the box is too heavy for me to lift | ящик такой тяжёлый, что мне его не поднять |
gen. | the box is too heavy for you to lift | ящик слишком тяжёлый, вам его не поднять |
Makarov. | the box served him as a table | ящик служил ему столом |
gen. | the box shut with a snap | коробка защёлкнулась |
gen. | the box sounds empty | на звук ящик пустой |
gen. | the box stands under the table | ящик стоит под столом |
gen. | the box tipped over and the clothes in it spilled out | коробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда |
gen. | the box was a dear | ларчик был просто прелесть |
gen. | the box was full of odd gloves | в коробке лежало много перчаток от разных пар |
Makarov. | the box was held together with string | коробка была перевязана бечёвкой |
gen. | the box was held together with string | коробка была перевязана бечёвкой (чтобы не развалилась) |
gen. | the box was prised open | ящик взломали |
Makarov. | the box was securely padlocked | ящик был заперт на висячий замок |
gen. | the box will fit on the shelf if you put it longways | коробка поместится на полке, если поставить её горизонтально |
gen. | the boxes are ready packed | или packed ready ящики уже окончательно упакованы |
Makarov. | the boxes beside the road are stowed with sand and salt for putting on icy roads to make them safer | контейнеры, стоящие по обочинам дороги, были заполнены песком и солью, чтобы посыпать дорогу в гололёдицу с целью обеспечения безопасности движения |
gen. | the boxes on the level of the stalls | бенуар |
gen. | the boxes on the level of the stalls | ложи бенуара |
gen. | the boys cleaned out a whole box of cookies | ребята съели целую коробку печенья |
Makarov., amer. | the brightest bulb in the box | самый умный |
Makarov. | the car is developing a hot box | в вагоне "горит" букса |
Makarov. | the cockpit, galleries, boxes, all are full | партер, балконы и ложи заполнены до отказа |
Makarov. | the cockpit, galleries, boxes, all are full | партер, балконы и ложи были заполнены до отказа |
Makarov. | the cover of a box | крышка ящика |
Makarov. | the cover of a box | крышка коробки |
Makarov. | the directions on the box | инструкция, напечатанная на ящике |
Makarov. | the film, has high box-office value | фильм делает полные сборы |
Makarov. | the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it | все фрукты в коробке помялись так, что их невозможно есть |
Makarov. | the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it | все фрукты в коробке помялись так, что их нельзя есть |
Makarov. | the heavy box landed crash on his head | тяжёлая коробка загремела прямо ему на голову |
Makarov. | the inside of a box | внутренность ящика |
gen. | the inside of a box | внутренняя поверхность коробки |
Makarov. | the interval had been devoted to stuffing the ballot-boxes | а перерыв был использован для того, чтобы наполнить избирательные урны фальшивыми бюллетенями |
Makarov. | the jewel box had a carved wooden cover | крышка шкатулки для драгоценностей была сделана из дерева и украшена резьбой |
Makarov. | the jewel boxes had been prised open | шкатулки с драгоценностями были взломаны |
Makarov. | the jewel boxes had been prized open | шкатулки с драгоценностями были взломаны |
tech. | the journal box is "hot" | букса "горит" |
tech. | the journal box is running low on oil | букса работает "всухую" |
gen. | the last box on the third tier | крайняя ложа третьего яруса |
Makarov. | the lid of the box was bolted down | крышка коробки была привинчена |
gen. | the little box was made after the fashion of the Japanese lacquered boxes | коробочка была сделана по образцу японских лакированных шкатулок |
gen. | the lower boxes | бенуар |
gen. | the lower boxes | ложи бенуара |
Makarov. | the most rapid rate of a box-wagon is about thirty miles per hour | самая высокая скорость движения товарного состава – около тридцати миль в час |
Makarov. | the new thriller clocked up box office receipts in excess of $100 million | кассовые сборы от проката нового триллера превысили сто миллионов долларов |
Makarov. | the number of cookies in a box may differ | в коробках может оказаться разное количество печенья |
Makarov. | the oak box was fastened with steel bands | дубовый ящик был скреплен стальными обручами |
Makarov. | the oak box was fastened with steel bands | дубовый ящик был скреплен стальными полосами |
Makarov. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17 |
Makarov. | the play has high box-office value | пьеса делает полные сборы |
Makarov. | the problem is he is no longer box office | всё дело в том, что зрители уже не идут на него |
Makarov., amer. | the sharpest crayon in the box | самый умный |
Makarov. | the shed was stacked with old boxes | сарай был заполнен старыми ящиками |
Makarov. | the sides a box | стенки коробки |
gen. | the sides of a box | стенки ящика |
gen. | the slit of a letter-box | щель почтового ящика |
Makarov. | the stall is piled high with boxes | прилавок завален коробками доверху |
Makarov. | the stall is piled high with boxes | прилавок заставлен коробками доверху |
Makarov. | the stall is piled high with boxes | прилавок забит коробками |
gen. | the Swatchel box | "Панч и Джуди" (традиционное уличное кукольное представление типа рус. Петрушки) |
Makarov. | the tomatoes are put up in boxes | помидоры уложены в ящики |
Makarov., Canada, amer. | the two girls switched their lunch boxes | две девочки поменялись своими завтраками |
gen. | the whole works, rod, reel, tackle box, went overboard | за борт свалилось все: удилище, катушка, всё снасти |
gen. | the within of the box is red | ящик внутри красный |
gen. | there is a telephone box on the corner | на углу улицы стоит телефонная будка |
gen. | there was an awful jam near the box office | у кассы образовался страшный затор |
gen. | there was too much give in the rope and it slipped off the box | верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки |
Makarov. | they heaved away at the box but couldn't lift it | они пытались приподнять ящик, но он не поддавался |
gen. | they were part of the black box | они были частью хитроумного прибора (Lingvo Live – Natalia Frolova ssn) |
Makarov. | think out of the box | мыслить оригинально |
Makarov. | think out of the box | мыслить нестандартно |
gen. | think outside of the box | мыслить, не ограничиваясь заданными рамками |
gen. | think outside of the box | выходить за рамки (Ivan Pisarev) |
gen. | think outside the box | мыслить нестандартно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov) |
gen. | think outside the box | мыслить шире (NumiTorum) |
gen. | think outside the box | принимать неинтуитивные решения (kim.anton) |
gen. | think outside the box | мыслить креативно (Taras) |
gen. | think outside the box | думать креативно (Taras) |
gen. | think outside the box | мыслить за рамками общепринятого (Taras) |
gen. | think outside the box | мыслить неординарно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov) |
econ. | think outside the box | мыслить творчески (Think creatively, unimpeded by orthodox or conventional constraints Millie) |
gen. | think outside the box | иметь нестандартное мышление (Artjaazz) |
gen. | think outside the box | думать нешаблонно (Alex_Odeychuk) |
gen. | think outside the box | творчески мыслить (Alexander Demidov) |
gen. | think outside the box | нестандартно мыслить (Alex_Odeychuk) |
gen. | think outside the box | иметь нестандартный подход (Taras) |
amer. | think outside the box | мыслить незаурядно (We need to think outside the box if we are going to come up with something really new. Val_Ships) |
amer. | think outside the box | мыслить нестандартно (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. wikipedia.org VasDoc) |
gen. | think outside the box | мыслить нешаблонно (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking out of the box | креативное мышление (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking out of the box | нешаблонное мышление (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking out of the box | нестандартное мышление (Thinking outside the box entails a thinking process, which comprehends the implementation of an unusual approach to the logical thinking structure. It's a procedure which aims to escape relational reasoning and thinking. Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov) |
gen. | thinking outside the box | креативное мышление (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking outside the box | нешаблонное мышление (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking outside the box | творческое мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box[1][2] or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. The catchphrase, or clichй, has become widely used in business environments, especially by management consultants and executive coaches, and has been referenced in a number of advertising slogans. To think outside the box is to look farther and to try not thinking of the obvious things, but to try thinking beyond them. WK Alexander Demidov) |
gen. | thinking outside the box | творческий подход (Alexander Demidov) |
gen. | thinking outside the box | мыслить вне рамок (NumiTorum) |
gen. | thinking outside the box | нестандартное мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov) |
gen. | this box goes on the third shelf from the top | эта коробка стоит на третьей полке сверху |
gen. | tick all the boxes | удовлетворять всем требованиям (дословно – "отмечать все квадратики" iov) |
inf. | tick all the boxes | подходить по всем пунктам (pelipejchenko) |
gen. | tick all the boxes | соответствовать (Nibiru) |
fig. | tick off all the boxes | прилагать все усилия (Ремедиос_П) |
fig. | tick off all the boxes | прикладывать все усилия (Ремедиос_П) |
fig. | tick off all the boxes | выполнять все требования (Ремедиос_П) |
fig. | tick off all the boxes | делать всё от себя зависящее |
inf. | tick the box | отвечать требованиям (Accepting a person as they are is part of being human. It is wrong to abuse them because they fail to tick the box of what is considered ‘normal'. VLZ_58) |
inf. | tick the box | удовлетворять предъявляемым требованиям (boggler) |
inf. | tick the box | соответствовать (VLZ_58) |
brit. | tick the box | ставить галочку (например, в анкете Alexander Matytsin) |
inf. | tick the box | подходить (для чего-либо boggler) |
gen. | tick the box | поставить галочку (ART Vancouver) |
gen. | tick the box exercise | для галочки |
auto. | tick the right boxes | отвечать критериям (Vicomte) |
gen. | ticks all the boxes | подходит по всем статьям (Tatiana Okunskaya) |
Makarov. | tie a label on the box | привязать к ящику бирку |
gen. | tip a box on the ear | дать пощёчину |
gen. | treat to a box at the opera | пригласить кого-либо в оперу |
gen. | tumble the books helter-skelter into the box | побросать книги кое-как в коробку |
gen. | we decided to bury the box in the ground | мы решили закопать этот ящик в землю |
gen. | we'll take turns at the box office | мы будем сидеть в кассе поочередно |
gen. | what's in the box | комплект поставки (Pothead) |
tech. | what's in the box | опись вложения (Alex_Odeychuk) |
gen. | what's in the box | комплектность (sankozh) |
gen. | when I returned from the police station, the jewels were back in their box | когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке |
gen. | when I returned from the police station, the jewels were back in their box | должно быть, воры испугались и вернули их обратно |
Makarov. | when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them | когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно |
Makarov. | when the lid came off the box, loose papers drifted out | когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки |
Makarov. | will it trouble you to drop this letter in the box? | вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик? |
gen. | will you carry the box up? | отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх |
law | witness in the box | свидетель перед судом |
gen. | would you mind holding this box? – Not in the least | вам не трудно подержать эту коробку? – Нисколько (С удовольствием) |
gen. | you can keep the box, I don't need it any longer | мне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе |
Makarov. | you slip the envelope into the hole in the top of the box | засуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки |
gen. | you support the bottom of the box while I lift the top | держи ящик за дно, а я подниму крышку |