Subject | English | Russian |
gen. | a minute be-fore the train is leaving | за минуту до отхода поезда |
amer. | aboard the train | в вагоне |
Makarov. | accident caused a disruption of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
Makarov. | additional carriages can be coupled on to the train as needed | при необходимости к поезду можно прицепить дополнительные вагоны |
railw. | alight the train | высадка из поезда |
gen. | another two minutes and I should have missed the train | ещё две минуты, и я бы опоздал на поезд |
Makarov. | arrive late for the train | опоздать на поезд |
gen. | arrive late to the train | опоздать на поезд |
Makarov. | as soon as the train stopped, the crowd spilled out into the station | как только поезд остановился, из него на перрон валом повалили люди |
Makarov. | at the time of the accident the train was travelling at a moderate speed | катастрофа произошла, когда поезд шёл с умеренной скоростью |
gen. | at the train station | на вокзале (standing at the train station ART Vancouver) |
railw. | back the train | осадить поезд |
mil. | back-in the train | осаживание поезда |
Makarov. | bags of time to catch the train | до поезда ещё уйма времени |
Makarov. | be in a hurry to catch the train | спешить на поезд |
Makarov. | be in time to catch the train | успеть на поезд |
Makarov. | be late for the train | опаздывать на поезд |
Makarov. | be late for the train | опоздать на поезд |
Makarov. | be sad about his missing the train | огорчаться по поводу того, что он опоздал на поезд |
gen. | beware of the train! | берегись поезда! |
Makarov. | board the train | садиться на поезд |
gen. | board the train | сесть в поезд |
gen. | board the train | поехать на поезде |
gen. | board the train on time | сесть на поезд вовремя (zzza) |
Makarov. | book accommodations on the train | зарезервировать места на поезд |
Makarov. | book accommodations on the train | заказывать билеты на поезд |
gen. | book accommodations on the train | заказать билеты на поезд |
railw. | break up the train | расформировывать состав |
railw. | break up the train | расцеплять состав |
Makarov. | bus is not anywhere near as the train | автобусом гораздо дешевле чем поездом |
railw. | carriage numbering starts at the head of the train | нумерация вагонов начинается с головы состава (snowleopard) |
railw. | carrier the train across | переправить поезд |
Makarov. | catch the train | успеть на поезд |
Makarov. | catch the train | поспеть к поезду |
gen. | catch the train | не опоздать на поезд |
gen. | catch the train | поспеть на поезд |
railw. | clear the train stop | прекратить действие автостопа |
mil., obs. | commander of the train | начальник эшелона |
Makarov. | delay the train | задержать поезд |
gen. | delay the train service | нарушать движение поездов |
Makarov. | disturb the train of thought | нарушить ход мыслей |
gen. | disturb the train of thought | нарушать ход мыслей |
inf. | do we still have long to wait for the train? | долго нам ещё дожидаться поезда? |
gen. | do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
Makarov. | due to fog the train arrived late | поезд прибыл с опозданием из-за тумана |
Makarov. | feel sad about his missing the train | огорчаться по поводу того, что он опоздал на поезд |
gen. | follow the train of thoughts | следить за ходом чьей-либо мысли |
gen. | from what platform does the train start? | с какой платформы отходит поезд? |
mil. | front of the train | голова поезда |
Makarov. | get off the train | снять с поезда (кого-либо) |
Makarov. | get off the train | сойти с поезда |
gen. | get off the train | снять кого-либо с поезда |
gen. | get on the train | садиться на поезд (bigmaxus) |
Makarov. | get on, we shall miss the train at this rate | побежали, мы так опоздаем на поезд |
gen. | get out of the train | сойти с поезда |
gen. | get out of the train | выйти из поезда |
gen. | get out the train | сойти с поезда |
gen. | get out the train | выйти из поезда |
gen. | go at once, otherwise you will miss the train | отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд |
gen. | has the train come through? | поезд уже подошёл? |
gen. | has the train gone? – I believe so | поезд уже ушёл? – Думаю, что да |
gen. | has the train gone? – I think so | поезд уже ушёл? – Думаю, что да |
gen. | have the clerk look up the train schedule | попросите служащего справиться о поезде по расписанию |
gen. | have the clerk look up the train schedule | попросите служащего справиться о поезде в расписании |
gen. | he and his bride boarded the train, and the conductor announced: "all aboard!" | он со своей невестой сел в поезд, и кондуктор объявил, что посадка окончена |
gen. | he barely caught the train | он едва успел на поезд |
Makarov. | he boarded the train in Samara | он сел на поезд в Самаре |
gen. | he came off the train | он сошёл с поезда |
gen. | he caught the train as it was pulling out | он вскочил в поезд на ходу |
Makarov. | he caught the train by a comfortable margin | он приехал к поезду заблаговременно |
gen. | he daren't bet on the train arriving on time | он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя |
gen. | he didn't reach the station until after the train had left | он пришёл на станцию уже после того, как поезд ушёл |
Makarov. | he excused himself by saying the train was late | он оправдывался тем, что поезд опоздал |
Makarov. | he got on the train in Samara | он сел на поезд в Самаре |
gen. | he got to the station long before the train was scheduled to leave | он приехал на вокзал задолго до отхода поезда |
Makarov. | he got up early in order to catch the train | он встал рано, чтобы попасть на поезд |
Makarov. | he got up early to catch the train | он встал рано, чтобы попасть на поезд |
gen. | he had another ten minutes before the train started | у него было ещё десять минут до отхода поезда |
gen. | he is hurrying so that he won't miss the train | он спешит, чтобы не опоздать на поезд |
gen. | he is just whiling away his time, waiting for the train to come in | он просто коротает время в ожидании поезда |
Makarov. | he managed to miss the train | он умудрился опоздать на поезд |
gen. | he may have missed the train | возможно, он опоздал на поезд |
gen. | he may miss the train | он может опоздать на поезд |
gen. | he may miss the train | он может и не успеть к поезду |
gen. | he missed the train and had to tramp it | он опоздал на поезд, и ему пришлось идти пешком |
gen. | he missed the train by three minutes | он опоздал к поезду на три минуты |
Makarov. | he overslept and missed the train | он проспал и опоздал на поезд |
gen. | he should have caught the train if he had walked faster | он бы успел на поезд, если бы шёл быстрее |
Makarov. | he stepped off the train | он сошёл с поезда |
gen. | he still has time to catch the train | он ещё успеет на поезд |
Makarov. | he took the train in Samara | он сел на поезд в Самаре |
inf. | he tried to pick up a girl on the train | он старался завести знакомство с девушкой в поезде |
Makarov. | he was an hour late for the train | он опоздал на поезд на целый час |
Makarov. | he was an hour late for the train | он опоздал на поезд на час |
gen. | he was an hour late for the train | он опоздал на поезд на целый час |
Makarov. | he was pinched between the train and the platform | он был зажат между поездом и платформой |
Makarov. | he was sick at missing the train | он был раздосадован, что пропустил поезд |
Makarov. | he was sick at missing the train | он был огорчен, что пропустил поезд |
Makarov. | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | он так волновался, что опоздает на поезд, что аж подпрыгивал |
gen. | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивал |
Makarov. | he waved at them from the train | он махал им рукой из окна поезда |
Makarov. | help her off the train | помоги ей сойти с поезда |
fig. | his car is at the end of the train | его вагон в хвосте поезда |
Makarov. | his carriage is at the rear of the train | его вагон в хвосте поезда |
gen. | how fast was the train travelling at the time of the accident? | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? |
gen. | I almost missed the train | я чуть не опоздал на поезд |
gen. | I arrived late for the train | я опоздал на поезд |
gen. | I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он увёз меня в Лидс |
gen. | I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он привёз меня в Лидс |
gen. | I got talking to him on the train | мы с ним разговорились в поезде |
gen. | I guess we shall miss the train | думаю, что мы опоздаем на поезд |
gen. | I had a fear that you had missed the train | я опасался, что вы опоздали на поезд |
gen. | I just caught the train | я еле-еле успел на поезд |
gen. | I just caught the train | я едва успел на поезд |
gen. | I must hurry away to catch the train | мне надо поторопиться, чтобы успеть на поезд |
gen. | I reached the station after the train had left | я приехал на вокзал после того, как поезд ушёл |
gen. | I started early so as not to miss the train | я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд |
gen. | I was late and caught the train on the fly | я опоздал и вскочил в поезд на ходу |
gen. | I was mad at missing the train | я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд |
Makarov. | I'd prefer to sit the way the train is going | я бы предпочёл сидеть по ходу поезда |
gen. | I'm hurrying to catch the train | я спешу на поезд |
Makarov. | in the train | в результате |
Makarov. | in the train | вследствие |
Makarov. | in the train of | в результате |
Makarov. | in the train of | вследствие |
Makarov. | interrupt the train of thoughts | прервать ход рассуждений |
Makarov. | interrupt the train of thoughts | прервать ход мыслей |
gen. | is the train in? | поезд прибыл? |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень обидно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень неприятно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень досадно опоздать на поезд |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы рисковали опоздать на поезд |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы очень боялись, что не успеем на поезд |
gen. | jump from the train | спрыгнуть с поезда |
gen. | last carriage of the train out of the city centre | последний вагон из центра (о метро Leonid Dzhepko) |
railw. | let the train run through | пропустить поезд |
Gruzovik, mil. | locating the train within the rail garrison | размещения состава в пределах железнодорожной станции базирования |
gen. | look after the train | провожать поезд и т.д. взглядом (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) |
gen. | look after the train | провожать поезд и т.д. глазами (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) |
gen. | look after the train | смотреть вслед поезду (after the ship, after the girl as she left the room, etc., и т.д.) |
gen. | look after the train as it is leaving the station | провожать глазами отходящий поезд |
gen. | look up the train | выясни, когда приходит отходит поезд |
gen. | look up the train | посмотри, когда приходит отходит поезд |
gen. | look what time the train arrives | посмотреть, когда прибывает поезд (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc., и т.д.) |
gen. | look when the train arrives | посмотреть, когда прибывает поезд (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc., и т.д.) |
gen. | lose the train of thought | потерять нить чьих-либо рассуждений |
inf. | lose the train of thoughts | потерять нить мысли (Erin was speaking at the meeting when suddenly she lost the train of her thoughts snowleopard) |
Makarov. | make it to the train | не опоздать к поезду |
gen. | make it to the train | успеть не опоздать к поезду |
gen. | make the train | успеть на поезд |
gen. | make the train | поспеть на поезд |
railw., obs. | make-up of the train | состав поезда |
gen. | many people boarded the train | в поезд насажалось много народу |
gen. | meet one's brother at the train | встречать брата на перроне (one's friend at the station, the steamer in the open sea, etc., и т.д.) |
Makarov. | meet someone in the train | встретить кого-либо в поезде |
Makarov. | meet on the train | встретиться в поезде |
gen. | meet the train | встречать поезд (the bus, the steamer, one's brother, etc., и т.д.) |
Makarov. | Meg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped | Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановился |
gen. | 5 minutes to go before the train leaves | ещё пять минут до отхода поезда |
Makarov. | miss the train | упустить поезд |
gen. | miss the train | упустить шанс (Дмитрий_Р) |
Makarov. | miss the train | пропустить поезд |
gen. | miss the train | опоздать на поезд |
Makarov. | miss the train by three minutes | опоздать на поезд на три минуты |
gen. | nick the train | поспеть на поезд |
gen. | nick the train | поспевать на поезд |
gen. | on arrival of the train | по прибытии поезда |
gen. | on the train | в поезде (так сказать по дороге) We need to get up at 5. Well, we can sleep on the train. Julie C.) |
gen. | pack into the train | набиваться в поезд (into the place, into the auditorium, etc., и т.д.) |
gen. | pack into the train | битком заполнять поезд (into the place, into the auditorium, etc., и т.д.) |
gen. | pull away from smth. the train pulled away from the station | поезд отошёл от станции |
gen. | pull away from smth. the train pulled away from the station | поезд тронулся от станции |
gen. | put someone on the train | сажать кого-либо на поезд |
gen. | put someone on the train | посадить кого-либо на поезд |
Makarov. | read in the train | читать в поезде |
gen. | ride in the train in the same compartment | ехать в поезде в том же купе (up the hill in a jeep, up and down in an elevator, in a boat across a river, in a boat over a river, etc., и т.д.) |
railw. | ringing off the train | заявка о приёме поезда |
Makarov. | risk missing the train | рисковать опоздать на поезд |
gen. | run to catch the train | торопиться, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.) |
gen. | run to catch the train | бежать, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.) |
Makarov. | seat in the train | место в поезде |
Makarov. | secure accommodations on the train | зарезервировать места на поезд |
Makarov. | secure accommodations on the train | заказать билеты на поезд |
gen. | see and don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
gen. | see her off into the train | посадить её в поезд |
Makarov. | see off on the train | проводить на поезд |
gen. | see someone to the train | проводить кого-либо на поезд |
gen. | see you don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
Makarov. | seven people in the bus were killed but the train passengers got off lightly | несколько пассажиров автобуса погибли, но люди в поезде отделались лёгким испугом |
Makarov. | she asked whether the train had left and he said no | она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет |
Makarov. | she booked a berth on the train from London to Aberdeen | она заказала спальное место на поезд от Лондона до Абердина |
Makarov. | she cannot be in time for the train | ей уже не успеть на поезд |
Makarov. | she can't make the train | ей уже не успеть на поезд |
Makarov. | she never sleeps on the train | она никогда не спит в поезде |
Makarov. | she was able to hold the train for some minutes | ей удалось задержать поезд на несколько минут |
Makarov. | she was still waving her hand as the train bore me away | она продолжала махать мне рукой, когда поезд увозил меня прочь |
Makarov. | sleep in the train | спать в поезде |
Makarov. | sound of the train whistle trailed off into the distance | паровозный свисток замер вдали |
Makarov. | still he managed to catch the train | он ухитрился успеть на поезд |
gen. | stop fussing about: the train will arrive on time | перестань нервничать: поезд придёт по расписанию |
gen. | take off the train | снять с поезда (sheetikoff) |
gen. | take the train | ездить на поезде (SirReal) |
inf. | take the train | сесть на поезд (you have to take the six o'clock train Val_Ships) |
gen. | take the train | ездить на электричке (SirReal) |
gen. | take the train | сесть в поезд |
gen. | take the train | поехать на поезде |
uncom. | take the train to Crankiville | встать не с той ноги (использовано в эпизоде MadTV "Stuart Goes to Work with His Mother" Linch) |
gen. | the accident caused a disrupter of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
Makarov. | the accident caused a disruption of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
Makarov. | the beautiful landscapes through which the train whirled | прекрасные пейзажи, мимо которых проносился поезд |
gen. | the book accommodations on the train | заказать билеты на поезд |
Makarov. | the boys piled on to the train | целая гурьба мальчишек влезла в поезд |
gen. | the bus is not anywhere near as expensive as the train | ехать автобусом гораздо дешевле чем поездом |
Makarov. | the bus is not anywhere near as the train | автобусом гораздо дешевле чем поездом |
Makarov. | the criminals held up the train and took all the passengers' money | преступники остановили поезд и ограбили всех пассажиров |
Makarov. | the death toll in the train disaster could be more than 1000 | как предполагают, в железнодорожной катастрофе погибло более тысячи человек |
Makarov. | the death toll in the train disaster could be more than 1,000 | в железнодорожной катастрофе могло быть более тысячи погибших |
Makarov. | the delay of the train | опоздание поезда |
railw. | the departure of the train was delayed by about five minutes | отъезд поезда был отложен примерно на пять минут (Andrey Truhachev) |
gen. | the engineer started the train | машинист повёл паровоз |
Makarov. | the long and the short of it is that we missed the train | как бы там ни было, но на поезд мы опоздали |
Makarov. | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business | попутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело |
Makarov. | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business | попутчик вынудил меня одолжить ему деньги для его бизнеса |
Makarov. | the married couple boarded the train for New York | эта супружеская пара села на поезд до НьюЙорка |
Makarov. | the movement of the train was rocking me to sleep | в поезде меня укачало, и я заснул |
Makarov. | the noise of the train | грохот поезда |
gen. | the noise of the train died away | грохот поезда затих (вдали́) |
gen. | the only thing we need now to make our day complete is to miss the train | недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд |
gen. | the outlaws contrived a robbery of the train | преступники замышляли ограбление поезда |
Makarov. | the partisans derailed the train | партизаны пустили поезд под откос |
inf. | the people run towards the train | народ бежал встречу поезду |
gen. | the porter took your baggage to the train | носильщик отнёс ваши вещи в вагон |
gen. | the porters were calling out the names of the stations at which the train would stop | проводники объявляли остановки поезда |
gen. | the smoke of the train appeared in the distance | вдали показался дымок поезда |
Makarov. | the sound of the train died away in the distance | звуки поезда замерли вдали |
Makarov. | the sound of the train faded in the distance | звуки поезда затихли вдали |
Makarov. | the sound of the train whistle trailed off into the distance | паровозный свисток замер вдали |
Makarov. | the suspect alighted from the train at Euston and proceeded to Heathrow | подозреваемый сошёл с поезда на вокзале Юстон и отправился в аэропорт Хитроу |
Makarov. | the tail cars of the train | хвостовые вагоны поезда |
Makarov. | the tail cars of the train | задние вагоны поезда |
Makarov. | the tail lights of the train | задние огни поезда |
Makarov. | the tail of the train | хвост поезда |
gen. | the tourists were decanted from the train near the hotel | туристов высадили из поезда недалеко от отеля |
railw. | the track the train is on | путь следования (railwayman) |
gen. | the ... train | ... часовой поезд (z484z) |
Makarov. | the train approached at full swing | поезд приближался на всех парах |
gen. | the train arrived in the dead of night | поезд пришёл глубокой ночью |
Makarov. | the train arrived in time | поезд пришёл по расписанию |
gen. | the train arrived to a minute | поезд прибыл минута в минуту |
Makarov. | the train arrives | поезд прибывает |
Makarov. | the train arrives pulls in | поезд прибывает |
gen. | the train began to move | поезд тронулся |
Makarov. | the train began to roll | поезд тронулся |
Makarov. | the train calls at every station | поезд останавливается на каждой станции |
Makarov. | the train came in at platform one | поезд подали на 1-ю платформу |
gen. | the train came into the station | поезд подошёл к станции |
gen. | the train came puffing into the station | поезд пыхтя подошёл к станции |
gen. | the train came to an abrupt stop | поезд резко затормозил |
gen. | the train chugged along | поезд запыхтел и двинулся |
Makarov. | the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |
gen. | the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |
gen. | the train conductor punched our tickets | проводник прокомпостировал наши билеты |
Makarov. | the train connects with the one from London | этот поезд согласован по расписанию с лондонским поездом |
Makarov. | the train consisted of a baggage-car and two passenger coaches | поезд состоял из одного багажного и двух пассажирских вагонов |
Makarov. | the train crashed at the level crossing | поезд потерпел крушение у переезда |
Makarov. | the train crashed at the level crossing | поезд потерпел крушение на переезде |
Makarov. | the train crews changed over at the frontier | поездные бригады менялись на границе |
gen. | the train dashed on | поезд всё мчался и мчался |
Makarov. | the train dashed through the station | поезд пролетел мимо станции |
Makarov. | the train derailed and hurtled against the bridge at 160 km/h | поезд сошёл с рельсов и врезался в мост на скорости 160 км / ч |
Makarov. | the train did the run in 3 hours | поезд дошёл за три часа |
gen. | the train discharged passengers | пассажиры выгрузились из поезда |
Makarov. | the train disgorged its passengers | пассажиры высыпали из поезда |
Makarov. | the train does to km an hour | поезд делает 70 км в час |
gen. | the train draws into the station | поезд прибывает |
gen. | the train draws into the station | поезд подходит к перрону |
Makarov. | the train drew away from the station | поезд отошёл от станции |
Makarov. | the train drew in | поезд подошёл к перрону |
Makarov. | the train drew in to the station and all the passengers got off | поезд подошёл к платформе и все вышли |
Makarov. | the train drew in to the station and all the passengers got off | поезд подошёл к платформе, и все пассажиры вышли |
Makarov. | the train drew into the station | поезд втянулся в здание вокзала |
Makarov. | the train drew out | поезд тронулся |
Makarov. | the train drew out | поезд отошёл (от станции) |
gen. | the train drew out of the station | поезд отошёл от станции |
Makarov. | the train drew up in the station | поезд остановился у станции |
gen. | the train flashed past | поезд пронёсся мимо |
gen. | the train flew past the station | поезд промчался мимо станции |
Makarov. | the train for Cambridge will depart from platform | поезд на Кембридж будет отправляться от платформы 9 |
gen. | the train for Moscow | поезд идущий в Москву |
gen. | the train from London is coming | поезд из Лондона прибывает |
Makarov. | the train from London to Paris | поезд из Лондона в Париж |
Makarov. | the train gathered speed as it left the town | поезд набрал скорость, когда выехал из города |
gen. | the train gets in at two something | поезд прибывает в два с чем-то |
gen. | the train goes through without a stop | поезд идёт без остановок |
gen. | the train goes to London | поезд идёт в Лондон |
Makarov. | the train goes to London without a stop | поезд идёт до Лондона без остановок |
Makarov. | the train got in early | поезд пришёл рано |
gen. | the train got off in time | поезд отошёл вовремя |
Makarov. | the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords | поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды |
fig., calque. | the train has already departed | поезд ушёл (This is better than getting themselves and others all worked up when they know very well that the train has already departed and that childish tantrums, tears and hysterics will not help things. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | the train has already got into the station | поезд уже прибыл на станцию |
gen. | the train has already got out of the station | поезд уже отошёл от станции |
Makarov. | the train has arrived | поезд прибыл |
gen. | the train has just started | поезд только что ушёл |
gen. | the train has just started | поезд только что отошёл |
gen. | the train has just started m | поезд только что отошёл |
fig. | the train has left the station | этот процесс уже не остановить (поговорка "поезд ушел" в данном случае является ложным другом переводчика • Environmentalists, meanwhile, argue that industry simply is in a state of denial in lobbying that EPA should not regulate under the Clean Air Act.
"I don't think they're really through the grieving process yet," Sierra Club's Bookbinder said. "This train has left the station. They just don't understand that the regulations are coming." nytimes.com • The changes we need to make in Georgia to transform the state are going to take years. But with the changing demographics of the South, our victory is inevitable. This train has left the station. 4uzhoj) |
fig., inf. | the train has left the station | проехали! (из словаря Павла Палажченко) |
Makarov. | the train is about to leave | поезд сейчас тронется |
Makarov. | the train is about to leave | поезд вот-вот тронется |
Makarov. | the train is about to start | поезд сейчас тронется |
Makarov. | the train is already in | поезд уже прибыл |
gen. | the train is approaching the station | поезд приближается к станций |
gen. | the train is approaching the station | поезд подходит к станций |
Makarov. | the train is bound for Moscow | поезд направляется в Москву |
Makarov. | the train is coming | поезд идёт |
gen. | the train is coming in late | поезд приходит с опозданием |
gen. | the train is coming to the station | поезд подходит к станции |
gen. | the train is due and overdue | поезд давным-давно должен был прийти |
gen. | the train is in | поезд пришёл |
Makarov. | the train is just drawing into the station, if we hurry we can catch it | поезд ещё только подходит к станции, если мы поспешим, мы на него успеем |
Makarov. | the train is just pulling into the station | поезд уже прибывает на станцию |
gen. | the train is leaving in a quarter of an hour | поезд уходит через четверть часа |
gen. | the train is moving off | поезд отходит |
Makarov. | the train is moving up grade | поезд идёт сейчас на подъём |
Makarov. | the train is not yet in sight | поезда ещё не видно |
gen. | the train is off | поезд уже отошёл |
gen. | the train is overdue | поезд запаздывает |
gen. | the train is past due | поезд опоздал |
gen. | the train is pulling out of into the station | поезд отходит (Ivan1992) |
Makarov. | the train is running an hour late | поезд идёт с опозданием в один час |
Makarov. | the train is running an hour late | поезд идёт с опозданием в час |
gen. | the train is running an hour late | поезд идёт с опозданием в один час |
gen. | the train is running to time | поезд идёт по расписанию (Franka_LV) |
Makarov. | the train is scheduled to arrive at 3 a.m. | по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра |
Makarov. | the train is scheduled to leave at noon | по расписанию поезд отходит в полдень |
gen. | the train is signalled | дан сигнал о прибытии поезда |
Makarov. | the train isn't in yet | поезд ещё не прибыл |
gen. | the train jerked along | поезд сильно трясло |
Makarov. | the train jerked to a halt | поезд резко остановился |
gen. | the train jerked to a sudden stop | поезд внезапно и резко остановился |
Makarov. | the train juddered to a halt | поезд задрожал и остановился |
Makarov. | the train jumped the metals | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train jumped the rails | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train jumped the track | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train jumped the track, some people were injured | поезд сошёл с рельсов, несколько человек получили повреждения |
Makarov. | the train leaves | поезд отправляется |
Makarov. | the train leaves at five | поезд идёт в пять |
Makarov. | the train leaves at half past three | поезд отправляется в половине четвёртого |
gen. | the train leaves at midnight | поезд уходит в полночь |
Makarov. | the train leaves at three thirty | поезд отправляется в половине четвёртого |
gen. | the train leaves at three thirty | поезд отправляется в половину четвёртого (at half past three) |
Makarov. | the train leaves from the neighbouring platform | поезд отходит от соседней платформы |
Makarov. | the train leaves in half an hour, and you are not ready yet | поезд уходит через полчаса, а ты ещё не готов |
gen. | the train leaves in half an hour, so you had better hurry | поезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться |
gen. | the train left a trail of smoke | поезд оставил за собой хвост дыма |
gen. | the train left sharp to time | поезд отошёл точно по расписанию |
Makarov. | the train left the metals | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train left the rails | поезд сошёл с рельсов |
gen. | the train left while he was getting ready | пока он собирался, поезд ушёл |
gen. | the train may be late | поезд, возможно, опоздает |
gen. | the train may be late | поезд может опоздать |
Makarov. | the train moved in the backward direction | поезд двигался в обратном направлении |
gen. | the train of Dionysus | свита Диониса |
gen. | the train of thought | ход мысли (fek) |
Makarov. | the train overshot the platform | поезд при остановке проскочил платформу |
Makarov. | the train passed some stations without stopping | поезд проходил некоторые станции не останавливаясь |
Makarov. | the train passed some stations without stopping | поезд проходил некоторые станции без остановки |
Makarov. | the train puffed away | поезд уехал, пуская клубы дыма |
Makarov. | the train puffed away | поезд уехал, оставив за собой клубы дыма |
Makarov. | the train pulled in | поезд подошёл к перрону |
Makarov. | the train pulled in and all the passengers got off | поезд прибыл на станцию, и все пассажиры вышли |
Makarov. | the train pulled in and all the passengers got off | поезд прибыл на станцию и все пассажиры вышли |
Makarov. | the train pulled in to the station | поезд прибыл на вокзал |
gen. | the train pulled into the station | поезд подъехал к станции (Technical) |
gen. | the train pulled into the station | поезд подошёл к станции |
gen. | the train pulled off from the station | поезд отошёл от станции |
Makarov. | the train pulled out of the station | поезд отошёл от станции |
Makarov. | the train pulled up to platform three | поезд подошёл к третьей платформе |
Makarov. | the train pulls out | поезд отправляется |
Makarov. | the train put on speed | поезд прибавил скорость |
Makarov. | the train rammed the car broadside | поезд врезался в бок легкового автомобиля (on) |
Makarov. | the train ran in at Paddington | поезд подошёл к платформе вокзала Паддингтон |
Makarov. | the train ran in at Victoria | поезд подошёл к платформе вокзала "Виктория" |
Makarov. | the train ran off the rails | поезд сошёл с рельсов |
gen. | the train ran past the signal | поезд проскочил светофор |
Makarov. | the train rattled by | поезд с грохотом промчался мимо |
gen. | the train rattled past | поезд с грохотом промчался мимо |
gen. | the train rattled past | поезд с грохотом промчался мимо (by) |
gen. | the train rattled us about | мы тряслись в поезде |
gen. | the train reaches Oxford at six | поезд прибывает в Оксфорд в шесть часов |
gen. | the train reaches Oxford at six | поезд приходит в Оксфорд в шесть часов |
Makarov. | the train roared past | мимо прогрохотал поезд |
inf. | the train rumbled past the house | поезд прогромыхал мимо дома |
gen. | the train runs behind | поезд опаздывает |
Makarov. | the train runs daily | поезд ходит ежедневно |
Makarov. | the train runs in connection with the ferry | расписание поездов и паромов согласовано |
Makarov. | the train runs in time | поезд ходит по расписанию |
Makarov. | the train runs to Chicago and return | поезд ходит в Чикаго и обратно |
Makarov. | the train rushed by | поезд промчался мимо |
Makarov. | the train rushed us to the South | поезд мчал нас на юг |
Makarov. | the train's approximate time of arrival | приблизительное время прибытия поезда |
Makarov. | the train service has been speeded up | по новому расписанию поезда ходят быстрее |
Makarov. | the train service was disorganized by fog | поезда перестали ходить из-за тумана |
gen. | the train shot into the crowded station | поезд подъехал к запруженной людьми станции |
gen. | the train shot into the crowded station | поезд подкатил к запруженной людьми станции |
Makarov. | the train slowed down | поезд замедлил ход |
Makarov. | the train started and began to gather the speed | поезд тронулся и начал набирать скорость |
gen. | the train steamed into the station | поезд подошёл к станции |
Makarov. | the train stopped and crowds of passengers piled off | поезд остановился, и из него повалили пассажиры (out) |
Makarov. | the train stopped, and crowds of passengers piled off | поезд остановился, и из него повалили пассажиры (out) |
Makarov. | the train stopped, and crowds of passengers piled out | поезд остановился, и из него повалили пассажиры |
Makarov. | the train stopped at a small station | поезд остановился на маленькой станции |
Makarov. | the train stopped with a jerk | поезд резко затормозил |
Makarov. | the train stops at the following stations | поезд останавливается на следующих станциях |
gen. | the train stops five minutes | поезд стоит пять минут |
Makarov. | the train stops to pick up passengers | поезд останавливается, чтобы забрать пассажиров |
gen. | the train thundered past | мимо прогрохотал поезд |
gen. | the train thundered past | мимо грохотал поезд |
Makarov. | the train took on two more cars | к поезду прицепили ещё два вагона |
gen. | the train was about to start | поезд уже трогался |
Makarov. | the train was already in | поезд уже стоял у платформы |
gen. | the train was behind schedule | поезд опоздал |
gen. | the train was brought to a standstill | поезд остановился |
Makarov. | the train was chock-full of passengers | поезд был переполнен пассажирами |
Makarov. | the train was chock-full of passengers | поезд был переполнен (пассажирами) |
Makarov. | the train was crawling along | поезд еле тащился |
Makarov. | the train was crawling along | поезд еле полз |
Makarov. | the train was crowded, but I scraped in just before the door closed | поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двери |
Makarov. | the train was delayed by heavy snowfalls | поезд опаздывая из-за снежных заносов |
gen. | the train was delayed for two hours by snowdrifts | поезд опоздал на два часа из-за снежных заносов |
Makarov. | the train was derailed | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train was drawn by two engines | поезд шёл двойной тягой |
Makarov. | the train was flying through the fields and forests | поезд мчался через поля и леса |
Makarov. | the train was going at fifty miles an hour | поезд шёл со скоростью 50 миль в час |
Makarov. | the train was going fifty miles an hour | поезд шёл со скоростью 50 миль в час |
gen. | the train was going at fifty miles an hour | поезд шёл со скоростью 50 миль в час |
gen. | the train was going full steam ahead | поезд мчался на всех парах |
gen. | the train was late due to the maintenance work on the line | Поезд опоздал из-за ремонтных работ на линии |
Makarov. | the train was moving off | поезд начал отходить |
Makarov. | the train was on time | поезд пришёл вовремя |
gen. | the train was panoplied with flags | поезд был украшен флагами |
Makarov. | the train was running behind time | поезд опаздывал |
gen. | the train was running half an hour behind time | поезд опаздывал (на полчаса) |
Makarov. | the train was running half an hour behind time | поезд опаздывал на полчаса |
Makarov. | the train was snowed under | поезд попал в заносы |
gen. | the train was standing at the railway siding | поезд стоял на разъезде |
gen. | the train went across the forest | поезд прошёл через лес |
Makarov. | the train went south into Switzerland, and thence on to Italy | поезд отправился на юг в Швейцарию, а за-тем – в Италию |
Makarov. | the train went up a steep grade | поезд преодолевал крутой подъём |
Makarov. | the train whooshed past us | поезд с шумом пронёсся мимо нас |
gen. | the train will be taken off next month co | следующего месяца этот поезд будет отменён |
Makarov. | the train will take you there in an hour | поезд довезёт вас туда за час |
Makarov. | the whistle of the train | гудок поезда |
Makarov. | the wind of the train's passage ruffled her hair | струя воздуха от проходящего поезда растрепала её волосы |
gen. | there the train picked up two more cars | там к поезду прицепили ещё два вагона |
gen. | there was an hour before the train so I passed the time reading newspapers | до поезда остался час, и я занялся чтением газет |
gen. | there's plenty of time before the train leaves | до отхода поезда ещё много времени |
gen. | this bus is supposed to connect with the train | предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поезда |
gen. | though he ran like anything, he missed the train | хотя он и бежал сломя голову, он опоздал на поезд |
railw. | throwing the points under the train | перевод стрелок под проходящим поездом |
gen. | toward the front of the train | в направлении движения поезда (VPK) |
Makarov., engl. | travel in different carriages of the train | ехать в разных вагонах поезда |
Makarov., amer. | travel in different cars of the train | ехать в разных вагонах поезда |
mil., obs. | wagon section of the train | гужевая часть обоза |
Makarov. | wait for the train to pass before you cross the tracks | прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд |
gen. | watch the train go out of sight | проводить глазами поезд |
Makarov. | we barely caught the train | мы едва не опоздали на поезд |
gen. | we barely caught the train | мы едва попали на поезд |
Makarov. | we daren't bet on the train arriving on time | мы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя |
gen. | we got aboard just as the train started moving | мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулся |
gen. | we just made the train | мы еле поспели на поезд |
Makarov. | we reached the station too late, just as the train was pulling out | мы пришли на станцию с опозданием, поезд как раз отходил |
gen. | we shall be late for the train if we don't step out | мы опоздаем на поезд, если не прибавим шагу |
gen. | we shall have to hop to it if we're to catch the train | нам придётся поторопиться, чтобы успеть на поезд |
Makarov. | we should have caught the train if we had walked faster | мы бы успели на поезд, если бы мы шли быстрее |
gen. | we should have caught the train if we had walked faster | мы бы успели на поезд, если бы шли быстрее |
gen. | we were none too early for the train | мы только-только успели к поезду |
gen. | we'll have to make time to catch the train | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд |
gen. | well, if I haven't left my umbrella in the train | подумать только, я оставил зонтик в поезде! |
railw. | What gate does the train leave from? | С какой платформы отходит поезд? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
railw. | What platform does the train leave from? | С какой платформы отходит поезд? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | what time does the train come in? | когда приходит поезд? |
gen. | what time does the train come in? | когда прибывает поезд? |
inf. | what time does the train leave? | в котором часу идёт поезд? |
gen. | when did the train go? | когда отправился поезд? |
gen. | when did the train go? | когда ушёл поезд? |
Makarov. | when does the train go? | когда отходит поезд? |
gen. | when does the train leave | когда отходит поезд (вопрос) |
gen. | when does the train reach the city? | когда поезд приходит в город? |
gen. | when is the train leaving? | когда отходит поезд? |
gen. | why in the train so crowded today? | почему сегодня в поезде столько народу? |
Makarov. | why is the train so crowded today? | почему сегодня в поезде столько народу? |
Makarov. | write in the train of NN's study | идти по пути, проложенному исследованием NN (в своей книге) |
gen. | write in the train of NN's study | идти в своей книге по пути, проложенному исследованием NN |
gen. | you must have caught the train if you had run | вы бы успели на поезд, если бы побежали |
Makarov. | you should stay on the train until Manchester and then change | вам нужно доехать до Манчестера, а потом сделать пересадку |
Makarov. | you will have a goodish time in the train | в поезде вы приятно проведёте время |
gen. | you'll have to run if you want to catch the train | тебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд |
Makarov. | you've cut it fine, haven't you? The train's just leaving | ты как раз успела, не так ли? Поезд уже отходит |