Subject | English | Russian |
gen. | a minute be-fore the train is leaving | за минуту до отхода поезда |
gen. | a train tunnelled through the hill | поезд прошёл по горному тоннелю |
gen. | another two minutes and I should have missed the train | ещё две минуты, и я бы опоздал на поезд |
gen. | arrive late to the train | опоздать на поезд |
Makarov. | at the time of the accident the train was travelling at a moderate speed | катастрофа произошла, когда поезд шёл с умеренной скоростью |
gen. | at the train station | на вокзале (standing at the train station ART Vancouver) |
Makarov. | bags of time to catch the train | до поезда ещё уйма времени |
gen. | beware of the train! | берегись поезда! |
gen. | board the gravy train | выгодно устроиться |
gen. | board the train | сесть в поезд |
gen. | board the train | поехать на поезде |
gen. | board the train on time | сесть на поезд вовремя (zzza) |
gen. | book accommodations on the train | заказать билеты на поезд |
Makarov. | British Rail might stick on an additional train to carry the football supporters | возможно, руководители британской железной дороги внесут в расписание дополнительный поезд, чтобы перевезти футбольных болельщиков |
gen. | can the club cash up the money needed to train young players? | сможет ли клуб выделить деньги на подготовку молодых игроков? |
Makarov. | catch the 8 a.m. train from London | успеть на утренний восьмичасовой поезд из Лондона |
Makarov. | catch the morning train | попасть на утренний поезд |
Makarov. | catch the night train | попасть на ночной поезд |
Makarov. | catch the train | поспеть к поезду |
gen. | catch the train | не опоздать на поезд |
gen. | catch the train | поспеть на поезд |
Makarov. | delay the train | задержать поезд |
gen. | delay the train service | нарушать движение поездов |
gen. | disturb the train of thought | нарушать ход мыслей |
Makarov. | do not tarry if you mean to catch the noon train | не мешкайте, если хотите поспеть на дневной поезд |
gen. | do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
gen. | don't alight from the moving train! | не прыгайте на ходу! (надпись в поезде) |
Makarov. | due to fog the train arrived late | поезд прибыл с опозданием из-за тумана |
Makarov. | feel sad about his missing the train | огорчаться по поводу того, что он опоздал на поезд |
gen. | follow the train of thoughts | следить за ходом чьей-либо мысли |
gen. | from what platform does the train start? | с какой платформы отходит поезд? |
gen. | get off the train | снять кого-либо с поезда |
gen. | get on the train | садиться на поезд (bigmaxus) |
Makarov. | get on, we shall miss the train at this rate | побежали, мы так опоздаем на поезд |
gen. | get out of the train | сойти с поезда |
gen. | get out of the train | выйти из поезда |
gen. | get out the train | сойти с поезда |
gen. | get out the train | выйти из поезда |
gen. | go at once, otherwise you will miss the train | отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд |
gen. | go by the second train | ехать следующим поездом |
gen. | has the train come through? | поезд уже подошёл? |
gen. | has the train gone? – I believe so | поезд уже ушёл? – Думаю, что да |
gen. | has the train gone? – I think so | поезд уже ушёл? – Думаю, что да |
gen. | have the clerk look up the train schedule | попросите служащего справиться о поезде по расписанию |
gen. | have the clerk look up the train schedule | попросите служащего справиться о поезде в расписании |
gen. | he and his bride boarded the train, and the conductor announced: "all aboard!" | он со своей невестой сел в поезд, и кондуктор объявил, что посадка окончена |
gen. | he arrived on the last train | он приехал с последним поездом |
gen. | he barely caught the train | он едва успел на поезд |
gen. | he came off the train | он сошёл с поезда |
gen. | he caught the train as it was pulling out | он вскочил в поезд на ходу |
gen. | he daren't bet on the train arriving on time | он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя |
gen. | he didn't reach the station until after the train had left | он пришёл на станцию уже после того, как поезд ушёл |
gen. | he got to the station long before the train was scheduled to leave | он приехал на вокзал задолго до отхода поезда |
gen. | he had another ten minutes before the train started | у него было ещё десять минут до отхода поезда |
gen. | he is hurrying so that he won't miss the train | он спешит, чтобы не опоздать на поезд |
gen. | he is just whiling away his time, waiting for the train to come in | он просто коротает время в ожидании поезда |
gen. | he jumped off the moving train | он соскочил на ходу с поезда |
gen. | he jumped off the moving train | он спрыгнул на ходу с поезда |
gen. | he may have missed the train | возможно, он опоздал на поезд |
gen. | he may miss the train | он может опоздать на поезд |
gen. | he may miss the train | он может и не успеть к поезду |
gen. | he missed the last train | он опоздал на последний поезд |
gen. | he missed the train and had to tramp it | он опоздал на поезд, и ему пришлось идти пешком |
gen. | he missed the train by three minutes | он опоздал к поезду на три минуты |
gen. | he should have caught the train if he had walked faster | он бы успел на поезд, если бы шёл быстрее |
gen. | he still has time to catch the train | он ещё успеет на поезд |
gen. | he took a train to the city | он сел в поезд и поехал в город |
gen. | he was an hour late for the train | он опоздал на поезд на целый час |
gen. | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивал |
Makarov. | hear the sound of the incoming train | услышать подходящий поезд |
Makarov. | help her off the train | помоги ей сойти с поезда |
gen. | her long train trailed in the mud | её длинный шлейф тащился по грязи |
gen. | here comes the choo-choo train! | ложечку за маму, ложечку за папу (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse) |
gen. | here comes the choo-choo train! | ложечку за папу (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse) |
gen. | here comes the choo-choo train! | ложечку за маму (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse) |
gen. | how fast was the train travelling at the time of the accident? | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? |
gen. | I almost missed the train | я чуть не опоздал на поезд |
gen. | I arrived late for the train | я опоздал на поезд |
gen. | I decided to get the next train | я решил сесть на следующий поезд |
gen. | I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он увёз меня в Лидс |
gen. | I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он привёз меня в Лидс |
gen. | I got talking to him on the train | мы с ним разговорились в поезде |
gen. | I guess we shall miss the train | думаю, что мы опоздаем на поезд |
gen. | I had a fear that you had missed the train | я опасался, что вы опоздали на поезд |
gen. | I just caught the train | я еле-еле успел на поезд |
gen. | I just caught the train | я едва успел на поезд |
gen. | I must hurry away to catch the train | мне надо поторопиться, чтобы успеть на поезд |
gen. | I reached the station after the train had left | я приехал на вокзал после того, как поезд ушёл |
gen. | I shall arrive by the first train tomorrow | я приеду завтра первым поездом |
gen. | I shall get back to Moscow by the first train | я вернусь в Москву первым же поездом |
gen. | I started early so as not to miss the train | я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд |
gen. | I was late and caught the train on the fly | я опоздал и вскочил в поезд на ходу |
gen. | I was mad at missing the train | я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд |
Makarov. | if he had looked, he must have seen the lights of the approaching train | если бы он только посмотрел, он обязательно увидел бы огни приближающегося поезда |
Makarov. | if he had looked, he must have seen the lights of the approaching train | если бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть огни приближающегося поезда |
gen. | if we're late, we'll go by the next train | если опоздаем, поедем следующим поездом |
gen. | I'm hurrying to catch the train | я спешу на поезд |
gen. | is the train in? | поезд прибыл? |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень неприятно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень обидно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень досадно опоздать на поезд |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы рисковали опоздать на поезд |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы очень боялись, что не успеем на поезд |
gen. | it's a three-hour train ride from here to the city | отсюда до города три часа езды поездом |
gen. | jump from the train | спрыгнуть с поезда |
gen. | keep the gravy train going | оставаться у кормушки (Anglophile) |
gen. | last carriage of the train out of the city centre | последний вагон из центра (о метро Leonid Dzhepko) |
gen. | leave by the 4 o'clock train | уехать четырёхчасовым поездом (by plane, etc., и т.д.) |
gen. | leave on the early-morning train | уехать с ранним поездом |
gen. | look after the train | провожать поезд и т.д. взглядом (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) |
gen. | look after the train | провожать поезд и т.д. глазами (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) |
gen. | look after the train | смотреть вслед поезду (after the ship, after the girl as she left the room, etc., и т.д.) |
gen. | look after the train as it is leaving the station | провожать глазами отходящий поезд |
gen. | look out a train in the timetable | посмотреть, когда отходит поезд по расписанию |
gen. | look up the train | выясни, когда приходит отходит поезд |
gen. | look up the train | посмотри, когда приходит отходит поезд |
gen. | look what time the train arrives | посмотреть, когда прибывает поезд (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc., и т.д.) |
gen. | look when the train arrives | посмотреть, когда прибывает поезд (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc., и т.д.) |
gen. | lose the train of thought | потерять нить чьих-либо рассуждений |
Makarov. | make it to the train | не опоздать к поезду |
gen. | make it to the train | успеть не опоздать к поезду |
gen. | make the train | успеть на поезд |
gen. | make the train | поспеть на поезд |
gen. | many people boarded the train | в поезд насажалось много народу |
gen. | meet one's brother at the train | встречать брата на перроне (one's friend at the station, the steamer in the open sea, etc., и т.д.) |
Makarov. | meet someone in the train | встретить кого-либо в поезде |
Makarov. | meet on the train | встретиться в поезде |
gen. | meet the train | встречать поезд (the bus, the steamer, one's brother, etc., и т.д.) |
Makarov. | Meg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped | Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановился |
gen. | 5 minutes to go before the train leaves | ещё пять минут до отхода поезда |
Makarov. | miss the train | пропустить поезд |
gen. | miss the train | упустить шанс (Дмитрий_Р) |
Makarov. | miss the train | упустить поезд |
gen. | miss the train | опоздать на поезд |
Makarov. | miss the train by three minutes | опоздать на поезд на три минуты |
gen. | nick the train | поспеть на поезд |
gen. | nick the train | поспевать на поезд |
gen. | on arrival of the train | по прибытии поезда |
gen. | on the train | в поезде (так сказать по дороге) We need to get up at 5. Well, we can sleep on the train. Julie C.) |
gen. | our train was switched off onto the siding | наш поезд перевели на запасной путь |
gen. | pack into the train | набиваться в поезд (into the place, into the auditorium, etc., и т.д.) |
gen. | pack into the train | битком заполнять поезд (into the place, into the auditorium, etc., и т.д.) |
gen. | pull away from smth. the train pulled away from the station | поезд отошёл от станции |
gen. | pull away from smth. the train pulled away from the station | поезд тронулся от станции |
gen. | put someone on the train | сажать кого-либо на поезд |
gen. | put someone on the train | посадить кого-либо на поезд |
gen. | ride in the train in the same compartment | ехать в поезде в том же купе (up the hill in a jeep, up and down in an elevator, in a boat across a river, in a boat over a river, etc., и т.д.) |
gen. | ride the gravy train | получать деньги ни за что (в современном офисе – зарплата за просиживание в соцсетях, вечные перекуры и кофе-брейки Mirinare) |
gen. | run to catch the train | торопиться, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.) |
gen. | run to catch the train | бежать, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.) |
gen. | see and don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
gen. | see her off into the train | посадить её в поезд |
gen. | see someone to the train | проводить кого-либо на поезд |
gen. | see you don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
Makarov. | she asked whether the train had left and he said no | она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет |
Makarov. | she booked a berth on the train from London to Aberdeen | она заказала спальное место на поезд от Лондона до Абердина |
Makarov. | she cannot be in time for the train | ей уже не успеть на поезд |
Makarov. | she can't make the train | ей уже не успеть на поезд |
Makarov. | she could not toilet-train the baby | она никак не могла приучить ребёнка к опрятности |
Makarov. | she missed the last local train | она опоздала на последнюю электричку |
Makarov. | she never sleeps on the train | она никогда не спит в поезде |
Makarov. | she was able to hold the train for some minutes | ей удалось задержать поезд на несколько минут |
Makarov. | she was still waving her hand as the train bore me away | она продолжала махать мне рукой, когда поезд увозил меня прочь |
gen. | sit on the gravy train | кататься как в сыр масле (Aslandado) |
Makarov. | sound of the train whistle trailed off into the distance | паровозный свисток замер вдали |
gen. | stop fussing about: the train will arrive on time | перестань нервничать: поезд придёт по расписанию |
gen. | swing into the moving train | вскочить в поезд на ходу |
gen. | take off the train | снять с поезда (sheetikoff) |
Makarov. | take the morning train | сесть на утренний поезд |
Makarov. | take the night train | сесть на ночной поезд |
Makarov. | take the 12 o'clock train | сесть на двенадцатичасовой поезд |
gen. | take the train | ездить на поезде (SirReal) |
gen. | take the train | ездить на электричке (SirReal) |
gen. | take the train | сесть в поезд |
gen. | take the train | поехать на поезде |
gen. | the accident caused a disrupter of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
gen. | the book accommodations on the train | заказать билеты на поезд |
Makarov. | the Booking Office is open 15 minutes before the departure of each train | билетная касса открывается за 15 минут перед отправлением каждого поезда |
Makarov. | the boys piled on to the train | целая гурьба мальчишек влезла в поезд |
Makarov. | the bride's long train dragged behind her | длинный шлейф новобрачной тянулся за ней |
gen. | the bus is not anywhere near as expensive as the train | ехать автобусом гораздо дешевле чем поездом |
Makarov. | the bus is not anywhere near as the train | автобусом гораздо дешевле чем поездом |
Makarov. | the consequences these changes brought in their train | последствия, которые эти перемены повлекли за собой |
Makarov. | the crew of a train | поездная бригада |
Makarov. | the criminals held up the train and took all the passengers' money | преступники остановили поезд и ограбили всех пассажиров |
Makarov. | the damaged train will have to be shunted onto a side line | повреждённый состав нужно будет отвести на запасный путь |
Makarov. | the damaged train will have to be shunted onto a side line | повреждённый состав нужно будет отвести на запасной путь |
gen. | the departure of a train | отправление поезда |
gen. | the eight o'clock train | восьмичасовой поезд |
Makarov. | the engine-driver drove his train at the rate of forty miles an hour | машинист вёл поезд со скоростью сорок миль в час |
gen. | the engineer started the train | машинист повёл паровоз |
Makarov. | the express train hurtled past | мимо промчался курьерский поезд |
gen. | the first train to Paris | первый поезд на Париж |
gen. | the five o'clock train | пятичасовой поезд |
gen. | the fore part of a train | головная часть поезда |
Makarov. | the frightful precipitation of a railway train down a decline | ужасное зрелище: поезд, спускающийся на полной скорости с холма |
gen. | the in train | прибывающий поезд |
gen. | the incoming of a train | прибытие поезда |
gen. | the indraft of a railroad train | подтягивание поезда (к вокзалу) |
Makarov. | the indraught of a railroad train | подтягивание поезда (к вокзалу) |
gen. | the indrawal of a railroad train | подтягивание поезда (к вокзалу) |
gen. | the last carriage of a train | последний вагон поезда |
Makarov. | the man fell under a train and was killed | мужчина упал под поезд и погиб |
Makarov. | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business | попутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело |
Makarov. | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business | попутчик вынудил меня одолжить ему деньги для его бизнеса |
Makarov. | the married couple boarded the train for New York | эта супружеская пара села на поезд до НьюЙорка |
gen. | the more I train, the luckier I become | тяжело в учении, легко в бою (Alexander Demidov) |
Makarov. | the movement of the train was rocking me to sleep | в поезде меня укачало, и я заснул |
Makarov. | the new train will be formed into the regular timetable from next Monday | со следующего понедельника новый поезд будет включен в регулярное расписание |
Makarov. | the next train | следующий поезд |
Makarov. | the next train | ближайший поезд |
gen. | the next train goes through to B. | следующий поезд идёт прямо до B. |
gen. | the next train runs through to B. | следующий поезд идёт прямо до B. |
Makarov. | the night train | ночной поезд |
gen. | the nine o'clock train | девятичасовой поезд |
Makarov. | the noise of the train | грохот поезда |
gen. | the noise of the train died away | грохот поезда затих (вдали́) |
gen. | the 9 o'clock train is not running today | девятичасовой поезд сегодня не ходит |
gen. | the 9 o'clock train is not running today | девятичасовой поезд сегодня отменён |
gen. | the only thing we need now to make our day complete is to miss the train | недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд |
gen. | the outlaws contrived a robbery of the train | преступники замышляли ограбление поезда |
Makarov. | the partisans derailed the train | партизаны пустили поезд под откос |
gen. | the porter took your baggage to the train | носильщик отнёс ваши вещи в вагон |
gen. | the porters were calling out the names of the stations at which the train would stop | проводники объявляли остановки поезда |
gen. | the prince and his train | принц со своей свитой |
gen. | the process has actually been in train for some time. | этот процесс фактически уже шёл некоторое время |
gen. | the ruins that they left in their train | развалины, которые они оставили за собой |
Makarov. | the second train on the platform | второй поезд на платформе |
gen. | the seven o'clock train | семичасовой поезд |
gen. | the signal warned us of the approaching train | гудок предупредил нас о приближении поезда |
gen. | the six o'clock train | шестичасовой поезд |
gen. | the smoke of the train appeared in the distance | вдали показался дымок поезда |
Makarov. | the sound of the train died away in the distance | звуки поезда замерли вдали |
Makarov. | the sound of the train faded in the distance | звуки поезда затихли вдали |
Makarov. | the sound of the train whistle trailed off into the distance | паровозный свисток замер вдали |
Makarov. | the suspect alighted from the train at Euston and proceeded to Heathrow | подозреваемый сошёл с поезда на вокзале Юстон и отправился в аэропорт Хитроу |
Makarov. | the tail cars of the train | хвостовые вагоны поезда |
Makarov. | the tail cars of the train | задние вагоны поезда |
Makarov. | the tail lights of the train | задние огни поезда |
Makarov. | the tail of the train | хвост поезда |
gen. | the ten o'clock train | десятичасовой поезд |
gen. | the three o'clock train | трёхчасовой поезд |
gen. | the tourists were decanted from the train near the hotel | туристов высадили из поезда недалеко от отеля |
gen. | the ... train | ... часовой поезд (z484z) |
Makarov. | the train approached at full swing | поезд приближался на всех парах |
gen. | the train arrived in the dead of night | поезд пришёл глубокой ночью |
Makarov. | the train arrived in time | поезд пришёл по расписанию |
gen. | the train arrived to a minute | поезд прибыл минута в минуту |
Makarov. | the train arrives | поезд прибывает |
Makarov. | the train arrives pulls in | поезд прибывает |
gen. | the train began to move | поезд тронулся |
Makarov. | the train began to roll | поезд тронулся |
Makarov. | the train calls at every station | поезд останавливается на каждой станции |
Makarov. | the train came in at platform one | поезд подали на 1-ю платформу |
gen. | the train came into the station | поезд подошёл к станции |
gen. | the train came puffing into the station | поезд пыхтя подошёл к станции |
gen. | the train came to an abrupt stop | поезд резко затормозил |
gen. | the train chugged along | поезд запыхтел и двинулся |
Makarov. | the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |
gen. | the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |
gen. | the train conductor punched our tickets | проводник прокомпостировал наши билеты |
Makarov. | the train connects with the one from London | этот поезд согласован по расписанию с лондонским поездом |
Makarov. | the train consisted of a baggage-car and two passenger coaches | поезд состоял из одного багажного и двух пассажирских вагонов |
Makarov. | the train crashed at the level crossing | поезд потерпел крушение у переезда |
Makarov. | the train crashed at the level crossing | поезд потерпел крушение на переезде |
Makarov. | the train crews changed over at the frontier | поездные бригады менялись на границе |
gen. | the train dashed on | поезд всё мчался и мчался |
Makarov. | the train dashed through the station | поезд пролетел мимо станции |
gen. | the train discharged passengers | пассажиры выгрузились из поезда |
Makarov. | the train disgorged its passengers | пассажиры высыпали из поезда |
Makarov. | the train does to km an hour | поезд делает 70 км в час |
gen. | the train draws into the station | поезд прибывает |
gen. | the train draws into the station | поезд подходит к перрону |
Makarov. | the train drew away from the station | поезд отошёл от станции |
Makarov. | the train drew in | поезд подошёл к перрону |
Makarov. | the train drew in to the station and all the passengers got off | поезд подошёл к платформе и все вышли |
Makarov. | the train drew in to the station and all the passengers got off | поезд подошёл к платформе, и все пассажиры вышли |
Makarov. | the train drew into the station | поезд втянулся в здание вокзала |
Makarov. | the train drew out | поезд тронулся |
Makarov. | the train drew out | поезд отошёл (от станции) |
gen. | the train drew out of the station | поезд отошёл от станции |
Makarov. | the train drew up in the station | поезд остановился у станции |
gen. | the train flashed past | поезд пронёсся мимо |
gen. | the train flew past the station | поезд промчался мимо станции |
Makarov. | the train for Cambridge will depart from platform | поезд на Кембридж будет отправляться от платформы 9 |
gen. | the train for Moscow | поезд идущий в Москву |
gen. | the train from London is coming | поезд из Лондона прибывает |
Makarov. | the train from London to Paris | поезд из Лондона в Париж |
Makarov. | the train gathered speed as it left the town | поезд набрал скорость, когда выехал из города |
gen. | the train gets in at two something | поезд прибывает в два с чем-то |
gen. | the train goes through without a stop | поезд идёт без остановок |
gen. | the train goes to London | поезд идёт в Лондон |
Makarov. | the train goes to London without a stop | поезд идёт до Лондона без остановок |
Makarov. | the train got in early | поезд пришёл рано |
gen. | the train got off in time | поезд отошёл вовремя |
Makarov. | the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords | поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды |
gen. | the train has already got into the station | поезд уже прибыл на станцию |
gen. | the train has already got out of the station | поезд уже отошёл от станции |
Makarov. | the train has arrived | поезд прибыл |
gen. | the train has just started | поезд только что ушёл |
gen. | the train has just started | поезд только что отошёл |
gen. | the train has just started m | поезд только что отошёл |
Makarov. | the train is about to leave | поезд сейчас тронется |
Makarov. | the train is about to leave | поезд вот-вот тронется |
Makarov. | the train is about to start | поезд сейчас тронется |
Makarov. | the train is already in | поезд уже прибыл |
gen. | the train is approaching the station | поезд приближается к станций |
gen. | the train is approaching the station | поезд подходит к станций |
Makarov. | the train is bound for Moscow | поезд направляется в Москву |
gen. | the train is coming in late | поезд приходит с опозданием |
gen. | the train is coming to the station | поезд подходит к станции |
gen. | the train is due and overdue | поезд давным-давно должен был прийти |
gen. | the train is in | поезд пришёл |
Makarov. | the train is just drawing into the station, if we hurry we can catch it | поезд ещё только подходит к станции, если мы поспешим, мы на него успеем |
gen. | the train is leaving in a quarter of an hour | поезд уходит через четверть часа |
gen. | the train is moving off | поезд отходит |
Makarov. | the train is not yet in sight | поезда ещё не видно |
gen. | the train is off | поезд уже отошёл |
gen. | the train is overdue | поезд запаздывает |
gen. | the train is past due | поезд опоздал |
gen. | the train is pulling out of into the station | поезд отходит (Ivan1992) |
gen. | the train is running an hour late | поезд идёт с опозданием в один час |
gen. | the train is running to time | поезд идёт по расписанию (Franka_LV) |
Makarov. | the train is scheduled to arrive at 3 a.m. | по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра |
Makarov. | the train is scheduled to leave at noon | по расписанию поезд отходит в полдень |
gen. | the train is signalled | дан сигнал о прибытии поезда |
Makarov. | the train isn't in yet | поезд ещё не прибыл |
gen. | the train jerked along | поезд сильно трясло |
Makarov. | the train jerked to a halt | поезд резко остановился |
gen. | the train jerked to a sudden stop | поезд внезапно и резко остановился |
Makarov. | the train juddered to a halt | поезд задрожал и остановился |
Makarov. | the train jumped the metals | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train jumped the rails | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train jumped the track | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train jumped the track, some people were injured | поезд сошёл с рельсов, несколько человек получили повреждения |
gen. | the train leaves at midnight | поезд уходит в полночь |
gen. | the train leaves at three thirty | поезд отправляется в половину четвёртого (at half past three) |
gen. | the train leaves in half an hour, so you had better hurry | поезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться |
gen. | the train left a trail of smoke | поезд оставил за собой хвост дыма |
gen. | the train left sharp to time | поезд отошёл точно по расписанию |
Makarov. | the train left the metals | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train left the rails | поезд сошёл с рельсов |
gen. | the train left while he was getting ready | пока он собирался, поезд ушёл |
gen. | the train may be late | поезд, возможно, опоздает |
gen. | the train may be late | поезд может опоздать |
Makarov. | the train moved in the backward direction | поезд двигался в обратном направлении |
gen. | the train of Dionysus | свита Диониса |
gen. | the train of thought | ход мысли (fek) |
Makarov. | the train overshot the platform | поезд при остановке проскочил платформу |
Makarov. | the train passed some stations without stopping | поезд проходил некоторые станции не останавливаясь |
Makarov. | the train passed some stations without stopping | поезд проходил некоторые станции без остановки |
Makarov. | the train puffed away | поезд уехал, пуская клубы дыма |
Makarov. | the train puffed away | поезд уехал, оставив за собой клубы дыма |
Makarov. | the train pulled in | поезд подошёл к перрону |
Makarov. | the train pulled in and all the passengers got off | поезд прибыл на станцию, и все пассажиры вышли |
Makarov. | the train pulled in and all the passengers got off | поезд прибыл на станцию и все пассажиры вышли |
Makarov. | the train pulled in to the station | поезд прибыл на вокзал |
gen. | the train pulled into the station | поезд подъехал к станции (Technical) |
gen. | the train pulled into the station | поезд подошёл к станции |
gen. | the train pulled off from the station | поезд отошёл от станции |
Makarov. | the train pulled out of the station | поезд отошёл от станции |
Makarov. | the train pulled up to platform three | поезд подошёл к третьей платформе |
Makarov. | the train put on speed | поезд прибавил скорость |
Makarov. | the train rammed the car broadside | поезд врезался в бок легкового автомобиля (on) |
Makarov. | the train ran in at Paddington | поезд подошёл к платформе вокзала Паддингтон |
Makarov. | the train ran in at Victoria | поезд подошёл к платформе вокзала "Виктория" |
Makarov. | the train ran off the rails | поезд сошёл с рельсов |
gen. | the train ran past the signal | поезд проскочил светофор |
Makarov. | the train rattled by | поезд с грохотом промчался мимо |
gen. | the train rattled past | поезд с грохотом промчался мимо |
gen. | the train rattled past | поезд с грохотом промчался мимо (by) |
gen. | the train rattled us about | мы тряслись в поезде |
gen. | the train reaches Oxford at six | поезд прибывает в Оксфорд в шесть часов |
gen. | the train reaches Oxford at six | поезд приходит в Оксфорд в шесть часов |
Makarov. | the train roared past | мимо прогрохотал поезд |
gen. | the train runs behind | поезд опаздывает |
Makarov. | the train runs daily | поезд ходит ежедневно |
Makarov. | the train runs in connection with the ferry | расписание поездов и паромов согласовано |
Makarov. | the train runs in time | поезд ходит по расписанию |
Makarov. | the train runs to Chicago and return | поезд ходит в Чикаго и обратно |
Makarov. | the train rushed by | поезд промчался мимо |
Makarov. | the train rushed us to the South | поезд мчал нас на юг |
Makarov. | the train's approximate time of arrival | приблизительное время прибытия поезда |
Makarov. | the train service has been speeded up | по новому расписанию поезда ходят быстрее |
Makarov. | the train service was disorganized by fog | поезда перестали ходить из-за тумана |
gen. | the train shot into the crowded station | поезд подъехал к запруженной людьми станции |
gen. | the train shot into the crowded station | поезд подкатил к запруженной людьми станции |
Makarov. | the train slowed down | поезд замедлил ход |
Makarov. | the train started and began to gather the speed | поезд тронулся и начал набирать скорость |
gen. | the train steamed into the station | поезд подошёл к станции |
Makarov. | the train stopped and crowds of passengers piled off | поезд остановился, и из него повалили пассажиры (out) |
Makarov. | the train stopped, and crowds of passengers piled off | поезд остановился, и из него повалили пассажиры (out) |
Makarov. | the train stopped, and crowds of passengers piled out | поезд остановился, и из него повалили пассажиры |
Makarov. | the train stopped at a small station | поезд остановился на маленькой станции |
Makarov. | the train stopped with a jerk | поезд резко затормозил |
Makarov. | the train stops at the following stations | поезд останавливается на следующих станциях |
gen. | the train stops five minutes | поезд стоит пять минут |
Makarov. | the train stops to pick up passengers | поезд останавливается, чтобы забрать пассажиров |
gen. | the train thundered past | мимо прогрохотал поезд |
gen. | the train thundered past | мимо грохотал поезд |
Makarov. | the train took on two more cars | к поезду прицепили ещё два вагона |
gen. | the train was about to start | поезд уже трогался |
Makarov. | the train was already in | поезд уже стоял у платформы |
gen. | the train was behind schedule | поезд опоздал |
gen. | the train was brought to a standstill | поезд остановился |
Makarov. | the train was chock-full of passengers | поезд был переполнен пассажирами |
Makarov. | the train was chock-full of passengers | поезд был переполнен (пассажирами) |
Makarov. | the train was crawling along | поезд еле тащился |
Makarov. | the train was crawling along | поезд еле полз |
Makarov. | the train was crowded, but I scraped in just before the door closed | поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двери |
Makarov. | the train was delayed by heavy snowfalls | поезд опаздывая из-за снежных заносов |
gen. | the train was delayed for two hours by snowdrifts | поезд опоздал на два часа из-за снежных заносов |
Makarov. | the train was derailed | поезд сошёл с рельсов |
Makarov. | the train was drawn by two engines | поезд шёл двойной тягой |
Makarov. | the train was flying through the fields and forests | поезд мчался через поля и леса |
Makarov. | the train was going at fifty miles an hour | поезд шёл со скоростью 50 миль в час |
Makarov. | the train was going fifty miles an hour | поезд шёл со скоростью 50 миль в час |
gen. | the train was going at fifty miles an hour | поезд шёл со скоростью 50 миль в час |
gen. | the train was going full steam ahead | поезд мчался на всех парах |
gen. | the train was late due to the maintenance work on the line | Поезд опоздал из-за ремонтных работ на линии |
Makarov. | the train was moving off | поезд начал отходить |
Makarov. | the train was on time | поезд пришёл вовремя |
gen. | the train was panoplied with flags | поезд был украшен флагами |
Makarov. | the train was running behind time | поезд опаздывал |
gen. | the train was running half an hour behind time | поезд опаздывал (на полчаса) |
Makarov. | the train was running half an hour behind time | поезд опаздывал на полчаса |
Makarov. | the train was snowed under | поезд попал в заносы |
gen. | the train was standing at the railway siding | поезд стоял на разъезде |
gen. | the train went across the forest | поезд прошёл через лес |
Makarov. | the train went south into Switzerland, and thence on to Italy | поезд отправился на юг в Швейцарию, а за-тем – в Италию |
Makarov. | the train went up a steep grade | поезд преодолевал крутой подъём |
Makarov. | the train whooshed past us | поезд с шумом пронёсся мимо нас |
gen. | the train will be taken off next month co | следующего месяца этот поезд будет отменён |
Makarov. | the train will take you there in an hour | поезд довезёт вас туда за час |
gen. | the twelve o'clock train | двенадцатичасовой поезд |
Makarov. | the twisted wreckage of a freight-train pile-up | искореженные обломки товарного поезда, попавшего в аварию |
gen. | the velocity of a train | скорость поезда |
Makarov. | the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind | я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей |
Makarov. | the war brought famine and disease in its train | война принесла с собой голод и болезни |
Makarov. | the war brought famine and diseases in its train | война принесла с собой голод и болезни |
gen. | there the train picked up two more cars | там к поезду прицепили ещё два вагона |
gen. | there was an hour before the train so I passed the time reading newspapers | до поезда остался час, и я занялся чтением газет |
gen. | there's plenty of time before the train leaves | до отхода поезда ещё много времени |
gen. | they provided a special train for the guests | гостям был выделен специальный поезд |
gen. | this bus is supposed to connect with the train | предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поезда |
gen. | this train connects with the other at Birmingham | этот поезд приходит так, что в Бирмингеме можно сделать пересадку |
gen. | though he ran like anything, he missed the train | хотя он и бежал сломя голову, он опоздал на поезд |
gen. | throw a train off the rails | сбрасывать поезд под откос |
gen. | throw a train off the rails | пускать поезд под откос |
gen. | throw a train off the rails | спускать поезд под откос |
gen. | toward the front of the train | в направлении движения поезда (VPK) |
Makarov. | train a dog for the circus | дрессировать собаку для цирка |
gen. | train a dog performing seals, etc. for the circus | дрессировать собаку и т.д. для цирка |
gen. | train a gun on the target | навести орудие на цель |
gen. | train a horse for the Derby | объезжать лошадь перед скачками |
Makarov. | train for the army | готовить кого-либо к армии |
Makarov. | train someone for the army | готовить кого-либо для службы в армии |
Makarov. | train for the diplomatic service | готовить кого-либо для для дипломатической службы |
Makarov. | train for the diplomatic service | готовить кого-либо для дипломатической службы |
Makarov. | train for the navy | готовить кого-либо к флотской службе |
Makarov. | train for the navy | готовить кого-либо к службе во флоте |
gen. | train for the navy | готовить кого-либо к флотской службе (к службе во флоте) |
Makarov. | train someone for the stage | готовить кого-либо для сцены |
Makarov. | train for the stage | готовить кого-либо для поступления на сцену |
gen. | train smb. for the stage | готовить кого-л. для работы в театре (for the diplomatic service, for the army, for a lawyer, etc., и т.д.) |
gen. | Train is going through the bridge | Поезд едет по мосту (dimock) |
gen. | train on the job | обучать на рабочем месте (soa.iya) |
Makarov. | train the rest of the way | ехать поездом остаток пути |
gen. | train the trainer | инструктаж инструктора (Alexey Lebedev) |
gen. | Train the trainer | подготовка инструкторов (Михаил зайчик) |
gen. | train smb. to play the piano | обучить кого-л. играть на фортепьяно |
Makarov. | train someone to serve in the navy | готовить кого-либо к службе во флоте |
Makarov. | wait for the train to pass before you cross the tracks | прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд |
gen. | watch the train go out of sight | проводить глазами поезд |
gen. | we barely caught the train | мы едва попали на поезд |
gen. | we got aboard just as the train started moving | мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулся |
gen. | we got into the wrong train | мы сели не в тот поезд |
gen. | we just made the train | мы еле поспели на поезд |
gen. | we missed the second train as well | мы опоздали и на второй поезд |
gen. | we need money to train young players – will the club cash up? | нужны средства для подготовки молодых игроков – сможет ли клуб выделить необходимую сумму? |
gen. | we shall be late for the train if we don't step out | мы опоздаем на поезд, если не прибавим шагу |
gen. | we shall have to hop to it if we're to catch the train | нам придётся поторопиться, чтобы успеть на поезд |
gen. | we should have caught the train if we had walked faster | мы бы успели на поезд, если бы шли быстрее |
gen. | we were none too early for the train | мы только-только успели к поезду |
gen. | we'll have to make time to catch the train | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд |
gen. | well, if I haven't left my umbrella in the train | подумать только, я оставил зонтик в поезде! |
gen. | what time does the train come in? | когда приходит поезд? |
gen. | what time does the train come in? | когда прибывает поезд? |
gen. | when did the train go? | когда отправился поезд? |
gen. | when did the train go? | когда ушёл поезд? |
gen. | when do you expect the next train? | когда следующий поезд? |
gen. | when does the train leave | когда отходит поезд (вопрос) |
gen. | when does the train reach the city? | когда поезд приходит в город? |
gen. | when is the train leaving? | когда отходит поезд? |
gen. | why in the train so crowded today? | почему сегодня в поезде столько народу? |
Makarov. | write in the train of NN's study | идти по пути, проложенному исследованием NN (в своей книге) |
gen. | write in the train of NN's study | идти в своей книге по пути, проложенному исследованием NN |
gen. | you must have caught the train if you had run | вы бы успели на поезд, если бы побежали |
gen. | you took the wrong train | вы сели не в тот поезд |
gen. | you'll have to run if you want to catch the train | тебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд |