English | Russian |
and that is all there is to it | и вся недолга (вот) |
and that is all there is to it | и вся недолга (и вся недолга́) |
and that is all there is to it | вот и вся недолга (вот и вся недолга́) |
and that was the last that we ever saw of him, etc | поминай, как звали |
and that was the last that we ever saw | поминай, как звали (of him, etc) |
and that was the last we saw of him | и был таков |
and that was the last you ever saw | поминай, как звали (of him, them etc. WiseSnake) |
and that's all! | и никаких гвоздей! |
and that's all | только и всего |
and that's all! | никаких гвоздей! |
and that's all | никаких гвоздей! |
and that's all she wrote | и всё (used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter • We were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that's all she wrote. 4uzhoj) |
and that's all she wrote | и на этом всё (plushkina) |
and that's all there is to it | никаких гвоздей! |
and that's all there is to it | и никаких! |
and that's all there is to it! | вот и вся недолга |
and that's no small potatoes | шутка ли (Technical) |
and that's that | вот и весь сказ (george serebryakov) |
and that's that | вот и весь разговор (Usually meaning the end of something, or a final part in something; that's the end. there is nothing more to do or say about the matter. george serebryakov) |
and that's that | и никаких! |
and that's that | только и всего |
and that's that | и ша (4uzhoj) |
and that's that | да и только |
and that's that | и готово |
and that's that | и никаких гвоздей (Anglophile) |
and that's that | тема закрыта (george serebryakov) |
but that's about it | но не более того (Technical) |
but that's okay | но это ничего (Alex_Odeychuk) |
everything that is not fixed down | всё, что не прибито к полу (lexicographer) |
everything that is not tied down | всё, что не прибито к полу (lexicographer) |
like that's going to happen | ну говори-говори (Анна Ф) |
like that's going to happen | мечтай-мечтай (Анна Ф) |
like that's going to happen | ага, как скажете (Анна Ф) |
like that's going to happen | ну если ты сказал-так оно и будет (Анна Ф) |
like that's going to happen | мечтай дальше (Анна Ф) |
not that that's an indicator of anything | ни о чём не говорит (VLZ_58) |
now that's him all over | вот он какой (Technical) |
now that's what I call the life of Riley! | Кучеряво живёшь! |
OK, that's settled then | ладно, решено! (Andrey Truhachev) |
OK, that's settled then | ладно, договорились! (Andrey Truhachev) |
on all that is holy | на чём свет стоит (He cursed himself on all that was holy for getting involved in this matter. VLZ_58) |
so that is that | так-то вот |
so that's how it is! | такие-то дела! |
so that's it | вона |
so that's it! | вон оно что! |
so that's it | вот оно что (Featus) |
so that's that | так-то вот |
So, that's what you're up to! | Ах вот ты как! (Technical) |
that is a bit thick | это уж чересчур |
that is a bit thick | это невыносимо |
that is a fine how-do-you do! | вот тебе фунт! |
that is a fine how-do-you do! | вот так фунт |
that is a thing of the past | это в прошлом (4uzhoj) |
now that is going too far! | эка куда хватил! (that's VLZ_58) |
that is his besetting sin | за ним водится этот грешок |
that is his besseting sin | за ним водится этот грешок |
that is key | это главное (Andy) |
that is my style! | это в моём стиле! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это в моём вкусе! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это мне нравится! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это по мне! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это по-моему! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это ещё не конец света! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | Могло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev) |
that is not the issue here | вопрос сейчас не в этом (Technical) |
that is old news! | это давно не новость (Andrey Truhachev) |
that is so classic you | это так на тебя похоже (Technical) |
that is something! | это просто нечто! (Abysslooker) |
that is that | ничего не поделаешь |
that is the dilemma | вот в чём дилемма |
that is the right question | вот это и свербит (Mikhail11) |
that was a capper | это был гвоздь программы (Yeldar Azanbayev) |
that was at the bottom of the whole trouble | вот из-за этого то весь сыр-бор и загорелся |
that was close! | Пронесло! (Technical) |
that was really something! | это было что-то! (when talking of something impressive denghu) |
that was some trick he pulled off! | ну и номер же он выкинул |
that was the end | это была последняя капля (Yeldar Azanbayev) |
that's a bad comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a bit rich | это сильно! (сарказм SirReal) |
that's a bit rich coming from you | кто бы говорил ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
that's a bit rich coming from you | сам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
that's a dear! | молодец! |
that's a fine kettle of fish! | миленькое дело! |
that's a fine kettle of fish | миленькое дело! |
that's a horse of another color | ну, это Федот, да не тот |
that's a horse of another colour | ну, это Федот, да не тот |
that's a lame comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a laugh! | ну и смехота! |
that's a licker to me | это выше моего понимания (Andrey Truhachev) |
that's a licker to me | это не для моего ума (Andrey Truhachev) |
that's a loss I can just about survive | переживу (c) Lee Child 4uzhoj) |
that's a nice how-do-you-do! | вот ещё новости! (VLZ_58) |
that's a no-no | это запрещено (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это ай-яй-яй (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это ай-ай-ай (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это делать нельзя (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это под запретом (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это табу (Andrey Truhachev) |
that's a poor comparison | сравнение хромает (VLZ_58) |
that's a poor comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a shame | какая досада (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом 4uzhoj) |
that's a shame | вот досада (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом 4uzhoj) |
that's a shame | какая жалость (в т.ч. с сарказмом sophistt) |
that's a shame! | как жаль! (SirReal) |
that's a totally different ball game | это совершенно другое дело (ART Vancouver) |
that's a tricky one | это неоднозначный вопрос (alexghost) |
that's a tricky one | это непростой вопрос (–Where would you like to live if you had the choice? –That's a tricky one ... I've always liked the idea of living in Greece or Spain ... but that would mean leaving friends and relatives behind ... alexghost) |
that's a tricky one | это вопрос с подвохом (alexghost) |
that's a wee bit tricky | это немного сложновато (sophistt) |
that's a you problem | это уже твоя проблема (досл. "это ТЫтошняя проблема"; a you problem is a problem only pertaining to one person, specifically you not me urbandictionary.com Shabe) |
that's about it | такие дела (в конце рассказа Tamerlane) |
that's about it | это подойдёт |
that's about the size of it | типа того ('Davey, was this accident – ah – this auto wreck – about nine o'clock on Tuesday night?' 'That's about the size of it.' Abysslooker) |
that's about the size of it | вот таковы дела |
that's absolute madness! | это абсолютный бред! (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это абсолютная чушь (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это совершенный вздор! (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это совершенная чепуха! (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это абсолютный вздор! (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это совершенная ерунда! (Andrey Truhachev) |
that's all | да и только |
that's all fine and dandy | всё это хорошо (но... • Responding to an inquiry from the Times of Israel, Homefront Defense Minister Avi Dichter–the acting defense minister at the time–said, "Any explosion in Iran that doesn't hurt people but hurts its assets is welcome." That's all fine and dandy, except that it propagates a potentially false story from an unsavory source. thedailybeast.com 4uzhoj) |
that's all I ask | большего я и не жду |
that's all it takes | вот и всё, что нужно (VLZ_58) |
that's all my eyes! | Глупости всё это! |
that's all right | всё в порядке (в ответ на извинение) |
that's all right! | ничего! |
that's all she wrote for now | такие вот дела (=на этом пока все 4uzhoj) |
that's all there is to it | разговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion) |
that's all this is | вот в чём дело (Technical) |
that's all we need! | вот так клюква! |
that's already something | и то хлеб (4uzhoj) |
that's an altogether different matter | это особая статья |
that's another of his foibles | это у него очередной заскок (Taras) |
that's as good as it got for | большего добиться не удалось (кому-то VadZ) |
that's bad | дело дрянь (Abysslooker) |
that's below | не царское это дело (Не царское это дело ходить в магазин за продуктами. Going to the store to buy food is beneath me (him/her etc.).; отказ что-либо делать из-за своего статуса a refusal to do something because of one's status; someone) |
that's beneath | не царское это дело (someone) |
that's brilliant | это замечательно (sophistt) |
that's bullshit! | врёшь ты все! (совр. Рина Грант) |
that's cake | ежу понятно (q3mi4) |
that's cake | само собой (q3mi4) |
that's cake | ясен пень (q3mi4) |
that's cool | это круто (sophistt) |
that's crazy! | обалдеть! (выражает изумление, шок • "I didn’t expect to see this big black bear and these cubs in my backyard!" "Whoa! That's crazy! Mama Bear and her babies!" (Twitter) ART Vancouver) |
that's easily remedied | это дело поправимое (Technical) |
that's enough! | баста |
that's enough! | хватит! |
that's enough! | хватит |
that's enough | с меня довольно (q3mi4) |
that's enough quarreling | полно вам ссориться |
that's exactly right | ни дать ни взять! (Andrey Truhachev) |
that's extra, man | это за отдельную плату, приятель (Andrey Truhachev) |
that's extra, man | это за отдельную плату, парень (братан, чувак Andrey Truhachev) |
that's fine | подумаешь! (I take it you’re not much of a romantic. That’s fine. Neither am I Побеdа) |
that's fine as it is. | и так сойдёт (VLZ_58) |
that's for openers | это только для начала (Val_Ships) |
that's for sure! | не говори! (VLZ_58) |
that's for sure | абсолютно (Супру) |
that's for sure! | это несомненно! (Andrey Truhachev) |
that's for sure | к бабке ходить не надо (VLZ_58) |
that's for sure! | это стопудово! (Andrey Truhachev) |
that's going some | молодец! (Баян) |
that's good enough. | сойдёт (Andrey Truhachev) |
that's good enough. | годится (Andrey Truhachev) |
that's good to know | буду знать (SirReal) |
that's got nothing to do with it | это ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with it | это к делу не относится (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with you! | вас это не касается! |
that's got nothing to do with you! | а тебе какое дело? (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with you! | а вам какое дело? (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with you! | Тебя это совсем не касается! (Andrey Truhachev) |
that's hard to come by | это на улице не валяется |
that's hard to come by | это на полу не валяется |
that's hard to come by | это на дороге не валяется |
that's his handiwork | это дело его рук |
that's his whole deal | вот такая у него фишка (SirReal) |
that's it! | то-то и оно! (Александр_10) |
that's it! | то-то же! (Александр_10) |
that's it | и делу конец (VLZ_58) |
that's it | само то (george serebryakov) |
that's it | не более того (Notburga) |
that's it? | и всё? (q3mi4) |
that's jaw-dropping! | офигеть можно! (Andrey Truhachev) |
that's jaw-dropping! | обалдеть можно! (Andrey Truhachev) |
that's jaw-dropping! | обалдеть! (Andrey Truhachev) |
that's just for starters, you'll get what you deserve later | это цветочки, ягодки впереди (угроза Technical) |
that's just great! | вот так клюква! |
that's just it | вот именно (george serebryakov) |
that's just the way it is | такие дела! (Alex_Odeychuk) |
that's just the way it is | такие вот дела, брат! (Andrey Truhachev) |
that's just the way it is | всё так и есть (Alex_Odeychuk) |
that's just the way it is | такие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev) |
that's just too much! | это невыносимо! (george serebryakov) |
that's just too much! | это уж слишком! (george serebryakov) |
that's just unreal! | это просто нереально! (Andrey Truhachev) |
that's just what I think | я считаю точно так же (alexghost) |
that's just what I think | это в точности, как я думаю (alexghost) |
that's just who I am | вот такой я человек (Andrey Truhachev) |
that's just who I am | вот я каков (Andrey Truhachev) |
that's just who I am | вот кто я таков (Andrey Truhachev) |
that's just who I am | вот кто я такой (Andrey Truhachev) |
that's just who I am | вот я какой (Andrey Truhachev) |
that's kind of tight | я могу не успеть (5:30 at the Wall Centre? That's kind of tight. I've got a plane to catch at 6:45. ART Vancouver) |
that's life | такова се ля ви (шуточ. в рус.) |
that's ludicrous | это дичь (SirReal) |
that's ludicrous | это бред (SirReal) |
that's me told! | а, точно! а я-то думал! (ирон. kadzeno) |
that's mean | это подло (AlesyaSparrow) |
that's my bag | это моя стезя (Lily Snape) |
that's my bag | это моё (Lily Snape) |
that's my bag | это для меня (I remember thinking, if that guy can still be a fan of music, it really does show – if he hasn't been encumbered by the arrogance of his success, that's my bag) |
that's my boy | умница (похвала Yokky) |
that's my boy | молодец! (Anglophile) |
that's my girl | умница (похвала Yokky) |
that's my girl | молодец! (Yokky) |
that's my view exactly | я считаю точно так же (alexghost) |
that's my view exactly | это в точности, как я думаю (alexghost) |
that's neat! | очень классно! ведьма недурно! (Ivan Pisarev) |
that's neat! | мне нравится! это классно! это здорово! очень мило! чудненько! очень недурно! неплохо! отлично! (Ivan Pisarev) |
that's no big deal | это мелочи (Andrey Truhachev) |
that's no big deal | это пустяки (Andrey Truhachev) |
that's no way | так не делается (Andrey Truhachev) |
that's no way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
that's none of his business. | пусть он не лезет не в своё дело! (Andrey Truhachev) |
that's none of his business. | это не его дело (Andrey Truhachev) |
that's none of his business. | его это совершенно не касается |
that's not all! | это ещё полдела! |
that's not free | это на полу не валяется |
that's not free | это на улице не валяется |
that's not free | это на дороге не валяется |
that's not going to happen | не выйдет (Юрий Гомон) |
that's not going to happen | не получится (Юрий Гомон) |
that's not gonna happen! | не бывать этому! (jodrey) |
that's not gonna happen! | этому не бывать! (hinative.com, gfycat.com) |
that's not how it turned out | не тут-то было |
that's not my cup of tea | это не в моём вкусе (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | это не мой профиль (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | я в этом не силен (Andrey Truhachev) |
that's not my thing | это не моё дело (Andrey Truhachev) |
that's not quite true to the fact | это не соответствует истине (Johnny Bravo) |
that's not the way | так не делается (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
that's nothing! | это ещё ничего! (Anglophile) |
that's nothing something can't fix | но это не страшно, когда есть что-либо (SirReal) |
that's nothing new. | это старая пластинка (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это старо как прошлогодний снег (Andrey Truhachev) |
that's nothing new | это давно не новость (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это давно известно (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это старая песня (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | это не игрушка (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | дело нешуточное (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | дело непростое (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | это вам не игрушки (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | это не игрушки (Andrey Truhachev) |
that's nothing to write home about | нечем похвалиться (Andrey Truhachev) |
that's nothing to write home about | хвалиться нечем (Andrey Truhachev) |
that's nothing to write home about | похвастаться нечем (Andrey Truhachev) |
that's nothing unusual | дело житейское |
that's OK | ничего страшного (Юрий Гомон) |
that's old hat! | это давно не новость (Andrey Truhachev) |
that's on him | он платит (VLZ_58) |
that's on him | это его вина (VLZ_58) |
that's on him | он угощает (VLZ_58) |
that's on him | он виноват (VLZ_58) |
that's only suitable for old people | это впору только старикам |
that's out of the question | Исключено (Tamerlane) |
that's out of the question | и думать нечего (Andrey Truhachev) |
that's out of the question | это не обсуждается! (Andrey Truhachev) |
that's outrageous! | это беспредел! (тж. That's absurd! Taras) |
that's over and done with | тема закрыта (Andrey Truhachev) |
that's over and done with | дело выгорело (Andrey Truhachev) |
that's over and done with | вопрос закрыт (Andrey Truhachev) |
that's over and done with | дело улажено (Andrey Truhachev) |
that's over my head | это не для моего ума (Andrey Truhachev) |
that's over my head | это выше моего понимания (Andrey Truhachev) |
that's peachy! | обалдеть! (fa158) |
that's peachy | обалдеть (fa158) |
that's precisely the point | то-то же (particle) |
that's precisely the point | то-то |
that's pretty much it | вот, собственно, и все (в конце рассказа snowleopard) |
that's quite something! | это вещь! |
that's really kind of you | это очень мило с вашей стороны (sophistt) |
that's really kind of you | это очень мило с твоей стороны (sophistt) |
that's rich! | ну ты отколол (Abysslooker) |
that's rich | чья бы корова мычала (Clepa) |
that's rich coming from you | кто бы говорил (him, etc.used to say that what someone has said is unreasonable and that they are criticizing you for doing something that they do themselves He accused me of being dishonest, which was a bit rich coming from him. VLZ_58) |
that's rich, coming from you | сам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
that's rich coming from you | чья бы корова мычала (Clepa) |
that's right! | точно! (Александр_10) |
that's right | всё верно (alexghost) |
that's right | вот именно (Побеdа) |
that's right | всё правильно (при согласии с мнением оппонента Lavrin) |
that's right! | именно! (dimock) |
that's so totally cool | это просто отлично |
that's swell | замечательно (Deska) |
that's swell | это жесть (Deska) |
that's swell | это нечто (Deska) |
that's swell | это круто (urbandictionary.com Deska) |
that's that | это не обсуждается (george serebryakov) |
that's that | ничего не поделаешь |
that's that | и говорить больше не о чем (VLZ_58) |
that's that | так-то вот |
that's that | это окончательно |
that's the best case scenario | и это в лучшем случае (4uzhoj) |
and that's the bottom line | это самое главное (VLZ_58) |
that's the boy! | молодец! |
that's the end of him | тут ему каюк пришёл |
that's the final straw | это верх моего терпения (Alexander Matytsin) |
that's the final straw | это выше моих сил (Alexander Matytsin) |
that's the final straw | это последняя капля (Alexander Matytsin) |
that's the genuine article! | это точно! |
that's the last straw | распоследнее дело (as pred) |
that's the last straw | самое распоследнее дело (as pred) |
that's the last самое straw | расее дело |
that's the last thing to worry about | это дело десятое |
that's the limit | этого только не хватало! |
that's the limit | этого ещё не хватало |
that's the lot | это всё (makyelena) |
that's the root of the matter! | вот где собака зарыта! |
that's the shot! | молодец! |
that's the spirit | вот это другое дело (Abysslooker) |
that's the spirit! | вот и молодец! (Andrey Truhachev) |
that's the spirit! | это как раз то, что нужно! (Andrey Truhachev) |
that's the spirit! | вот это правильно! (Andrey Truhachev) |
that's the spirit | молодцом (Clepa) |
that's the spirit | вот это по-нашему! (shrewd) |
that's the spirit | так держать (used to approve or encourage someone's positive attitude or action Clepa) |
that's the story | да что ты говоришь! (SirReal) |
that's the story | вот, значит, как (SirReal) |
that's the story | вот оно что (SirReal) |
that's the thing! | опа-на (VLZ_58) |
that's the ticket | самое то (Баян) |
that's the ticket | самое оно (Баян) |
that's the top and bottom of it | вот и всё (Abysslooker) |
that's the top and bottom of it | и вся недолга (Abysslooker) |
that's the tune I was dancing to | от этого я и плясал (Technical) |
that's the way! | Молодец! (VLZ_58) |
that's the way it works! | вот так это надо делать! (Andrey Truhachev) |
that's the way it works! | вот как это делается! (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | вот в чём смысл (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | вот об этом то и идёт речь! (Andrey Truhachev) |
and that's the whole secret | вот и весь секрет (george serebryakov) |
that's the worst thing that can happen | это уже последнее дело |
that's their "wanna" list | это всё их "хотелки" (Alex_Odeychuk) |
that's too bad | начхать особенно в контекстах too damn bad, too fucking bad ("It hurt my feelings!" – "Well, it's just too bad!" kriemhild) |
that's too bad | наплевать особенно в контекстах too damn bad, too fucking bad ("It hurt my feelings!" – "Well, it's just too bad!" kriemhild) |
that's too deep for me | это выше моего понимания (Andrey Truhachev) |
that's too deep for me | это не для моего ума (Andrey Truhachev) |
that's too much information! | это уже слишком! |
that's too much information! | не хочу этого слышать! |
that's torn it! | чёрт! (VLZ_58) |
that's torn it! | вот и доигрался! (VLZ_58) |
that's totally cool | это просто здорово |
that's tough! | тяжёлый случай! (Anglophile) |
that's two you owe me | ты дважды у меня в долгу (Technical) |
that's useful to know | буду знать (SirReal) |
that's weird | странно ('That's weird.' 'Yeah. Really weird.' – Странно. – Да, очень странно. ART Vancouver) |
that's what I mean | вот и я об этом (lexicographer) |
that's what I mean | я об этом и говорю (lexicographer) |
that's what she said! | вот и она так сказала (шутка для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста • "Here's my bicycle" — "Wow, it's huge" – "That's what she said" • "This cable seems unstable..." – "Pull it out slowly" – "That's what she said!" AnnaOchoa) |
that's what she said! | если вы понимаете, о чём я (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz) |
that's what she said! | я видел фильм, который начинается точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее; или "я видел фильм, который начинается с этой реплики" Shabe) |
that's what she said! | я видел фильм, который начинался точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe) |
that's what she said! | сказала она (Shabe) |
that's what she said! | слова моей подружки! (Майкла Скотта – героя из сериала "Офис" – переводили именно так youtu.be Shabe) |
that's what she said! | гусары, молчать! (Английский вариант подразумевает продолжение "in bed last night" или "while we were having sex" (именно подразумевает, но в жизни говорится только первая часть). Русский – ну да мы все помним этот анекдот) livejournal.com Milissa) |
that's what you always say | ты всегда так говоришь (sophistt) |
that's what you get for disobeying! | вот что значит не слушаться! |
that's where the trouble lies! | вот где собака зарыта! |
that's why | вот ради чего (That's why I dreamt to visit this town! – Вот ради чего я мечтал посетить этот город! Soulbringer) |
that's wild | ну и дикость (Andy) |
that's worlds apart | это огромная разница (Andrey Truhachev) |
that's your end | твои проблемы (Mr. Wolf) |
that's your funeral | это ваше дело |
yeah, like that's gonna happen | щас (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | как бы не так (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | размечтался (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | держи карман шире (ad_notam) |