Subject | English | Russian |
gen. | and all that sort of rot | и тому подобная чушь (ART Vancouver) |
gen. | and that sort of thing | и всё такое |
gen. | as is usual with that sort of people | как водится у такого рода личностей |
gen. | be done that sort of thing is not done | так не делают |
gen. | be done that sort of thing is not done | так не поступают |
gen. | behaviour of that sort will not recommend you | такое поведение не сделает вам чести |
progr. | checklists, i.e. lists of the sort of things that need analysis | использование контрольных таблиц, т.е. списков типов объектов, нуждающихся в анализе (см. IEC 61508-7:2010 ssn) |
Makarov. | I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen | я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране |
gen. | I am not going to have any of that sort of thing | я этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | I cannot remember dates, names addresses and details of that sort | я не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адреса |
gen. | I don't need you handing out that sort of advice | незачем тебе соваться с такими советами |
gen. | I have a sort of idea that | мне пришла в голову смутная мысль, что |
Makarov. | I know you are a swell at that sort of thing | я знаю, что ты специалист в этом вопросе |
inf. | I'm not that sort of proprietor | не таковский я хозяин |
el. | information that represents a signal of some sort | информация, представляющая сигнал определённого вида (ssn) |
progr. | list of the sort of things that need analysis | список типов объектов, нуждающихся в анализе (ssn) |
progr. | lists of the sort of things that need analysis | списки типов объектов, нуждающихся в анализе (ssn) |
gen. | of the sort that | такого рода, который |
gen. | so that's the sort of fellow he is | вон он какой! |
gen. | so that's the sort of fellow is he? | вон он какой! |
inf. | something of that sort | что-то вроде того (Andrey Truhachev) |
inf. | something of that sort | типа того (Andrey Truhachev) |
inf. | something of that sort | что-то в этом духе (Andrey Truhachev) |
inf. | something of that sort | вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | something of that sort | вроде того (Andrey Truhachev) |
inf. | something of that sort | нечто похожее (Andrey Truhachev) |
inf. | something of that sort | нечто подобное (Andrey Truhachev) |
inf. | something of that sort | типа этого (Andrey Truhachev) |
inf. | something of that sort | что-то вроде этого (Andrey Truhachev) |
Makarov. | sort of cloth that rips at once | материя, которая легко рвётся |
progr. | sort of things that need analysis | типы объектов, нуждающихся в анализе (ssn) |
gen. | that sort of | такой |
gen. | that sort of behaviour really gets me | такое поведение по-настоящему выводит меня из себя |
gen. | that sort of crap | такого рода чушь (Ivan1992) |
Makarov. | that sort of music always gets under my skin | такая музыка меня всегда волнует |
gen. | that sort of news | новости такого рода |
gen. | that sort of thing | вещи такого рода |
gen. | that sort of thing | всякое такое (Abysslooker) |
gen. | that sort of thing | и тому подобное |
gen. | that sort of thing | тому подобное |
gen. | that sort of thing is quite occasional, it's not the rule | такие вещи случаются редко, это отнюдь не правило |
gen. | that sort of thing simply isn't done | такие вещи просто не принято делать |
Makarov. | the same sort of regimentation that we find in Russia | тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России |
Makarov. | the sort of cloth that rips at once | материя, которая легко рвётся |
gen. | there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |
Makarov. | these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself | эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы взяли? (Taras) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы это взяли? (Taras) |