DictionaryForumContacts

Terms containing that is how | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.and that's exactly how it happenedтак и произошло (gemwara)
Makarov.he fancies that girl, I think, see how he's looking at herдумаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле
proverbhe that is long a-giving knows not how to giveпоздно дать – всё равно что отказать
proverbhe that is long a-giving knows not how to giveдорога ложка к обеду
proverbhe that is long a-giving knows not how to giveпока солнце взойдёт, роса очи выест
proverbhe that is long a-giving knows not how to giveдорого яичко ко Христову дню
amer.how awful or that's awfulмрак (Maggie)
gen.how come that is so?как так получилось? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как же это? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как это так? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как такое могло случиться? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как же это случилось? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как это вообще может быть? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как такое происходит? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?разве это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?каким образом это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как это случилось? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?каким образом? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как это произошло? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как же это могло быть? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как такое возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?каким образом это произошло? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?отчего это? (Ivan Pisarev)
gen.how come that is so?как же так? (Ivan Pisarev)
ironic.how convenient is thatхорошо устроился (ad_notam)
ironic.how convenient is thatхорошо придумал (ad_notam)
inf.How cool is that?круто же, правда? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?это же так классно! (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?представляешь, как круто? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?ну не круто ли? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?представляете, как здорово? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?ну разве не круто? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?ну, как, клево? (Ivan Pisarev)
inf.how cool is that!здо́рово! (expression of admiration • How cool is that! ART Vancouver)
inf.How cool is that?как же это круто! (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?круто? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?круто, правда? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?до чего же здорово, правда? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?здорово, правда? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?как здорово! (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?разве это не круто? (Ivan Pisarev)
inf.How cool is that?разве не здорово? (Ivan Pisarev)
gen.how did it come about that the man was dismissed?как так случилось, что его уволили?
gen.how does it happen that you were out?как получилось, что тебя не было на месте?
gen.how handy is that?!Ну разве это не удобно?! (SirReal)
gen.how is he able to do all that?как это его на всё хватает?
gen.how is it that ... ?каким это образом
disappr.how is it that ... ?как такое возможно, чтобы ...? (выражая своё возмущение • How is it that your ticket staff don’t seem to have accurate information as to when this ferry is supposed to arrive? We were stuck in a lineup for hours in the heat! (Twitter) ART Vancouver)
gen.how is it that ... ?как это получается, что ... (Andrey Truhachev)
gen.how is it that ... ?как это происходит, что.. (Andrey Truhachev)
gen.how is it that ... ?почему это?
inf.how is it that someone has / have something?откуда это у кого-либо что-либо? (Abysslooker)
gen.how is it that you were there?и как же вы там оказались? (Abysslooker)
gen.how is it that you were there?как получилось, что вы оказались там?
gen.how is that?как же так? (Franka_LV)
amer.how is that?в смысле? (Damirules)
amer.how is that?это как понимать? (Damirules)
jarg.how is that?чего так? (MichaelBurov)
inf.how is that?что так? (Leonid Dzhepko)
gen.how is that?то есть? (что вы имеете в виду? Damirules)
gen.how is that even possible?как такое могло случиться? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как так получилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как это так? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как же это случилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?каким образом это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как это случилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?каким образом? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как это произошло? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как же это? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как такое происходит? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как такое возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как же это могло быть? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?каким образом это произошло? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?отчего это? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как это вообще может быть? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?разве это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that even possible?как же так? (Ivan Pisarev)
Игорь Мигhow is that forчто вы скажете насчёт
Игорь Мигhow is that forчто вы думаете насчёт
Игорь Мигhow is that forкак вам нравится
Игорь Мигhow is that forничего себе
Игорь Мигhow is that forвот это я понимаю
gen.how is that for high?ну как, здорово сказано?
gen.how is that for high?ну как, здорово сделано
gen.how is that leg of yours?ну, как ваша нога?
gen.How is that my problem?Я тут при чем? (Alex Lilo)
inf.how is that my problem?а мне-то что с того? (досл. "каким образом это (по-твоему) моя проблема?" Shabe)
gen.How is that my problem?Каким боком это касается меня? (Alex Lilo)
inf.how is that my problem?я тут при чём? (Shabe)
gen.How is that my problem?Каким образом это касается меня? (Alex Lilo)
gen.How is that my problem?Я здесь при чем? (Alex Lilo)
gen.How is that my problem?А я тут при чем? (Alex Lilo)
gen.How is that my problem?А я здесь при чем? (Alex Lilo)
gen.How is that my problem? How is that my problem?А я тут при чем? (Alex Lilo)
gen.How is that my problem? How is that my problem?А я здесь при чем? (Alex Lilo)
gen.How is that my problem? How is that my problem?Я тут при чем? (Alex Lilo)
gen.how is that possible?как такое могло случиться? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как это так? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как так получилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как это возможно? (dimock)
gen.how is that possible?как же так? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как же это? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?каким образом? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?каким образом это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?разве это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как это вообще может быть? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?каким образом это произошло? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как же это могло быть? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?отчего это? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как такое происходит? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как же это случилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как это случилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как это произошло? (Ivan Pisarev)
gen.how is that possible?как такое возможно? (dimock)
gen.how is that ship standing?куда лежит это судно?
gen.how is that so?как же это могло быть? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как это так? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как это произошло? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как это случилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?каким образом это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как же это случилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как такое происходит? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как это вообще может быть? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?отчего это? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как такое возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?каким образом это произошло? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?разве это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?каким образом? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как же это? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как такое могло случиться? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как это возможно? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как так получилось? (Ivan Pisarev)
gen.how is that so?как же так? (Ivan Pisarev)
gen.how is that you were there?как получилось, что вы оказались там?
tech.how it is thatкаким образом
inf.how lame is thatсплошная показуха (Opla)
gen.how long ago is it that you last saw her?когда вы видели её последний раз?
gen.how long ago was that?сколько времени прошло с тех пор? (Andrey Truhachev)
gen.how long ago was that?как давно это было? (Andrey Truhachev)
gen.how long ago was that?сколько лет прошло с тех пор? (Andrey Truhachev)
gen.how long has that house been up for sale?сколько времени этот дом уже выставляют на продажу?
gen.how long has that telephone bell been ringing?телефон давно трезвонит
gen.how long has that telephone bell been ringing?телефон давно звонит
rhetor.how much cooler would that be if it couldнасколько круче бы было, если бы он мог (+ inf. Alex_Odeychuk)
inf.how much is that?сколько это стоит? (Andrey Truhachev)
gen.how much that is!как это прекрасно! (Olga Fomicheva)
gen.how much time we are allowed to spend doing thatсколько времени мы можем на это потратить (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигhow resonant is that sound!как много в этом звуке!
inf.how retarded is that?каким нужно быть дебилом? (напр., о себе после совершения глупой ошибки Talmid)
gen.how should that be done?как это сделать? (Lenochkadpr)
inf.how that woman's tongue does run on!сколько эта женщина болтает языком!
scient.how to lower is a question that must be answered separatelyкак снизить ... – это вопрос, на который следует ответить особо ...
idiom.how's that?что вы сказали? (How's that? I didn't quite hear you. VLZ_58)
idiom.how's that?как так? (VLZ_58)
idiom.how's that?как насчёт...? (How's that for an appale? VLZ_58)
idiom.how's that?повторите, пожалуйста (VLZ_58)
idiom.how's that?по какой причине? (VLZ_58)
idiom.how's that?не хотите ли...? (VLZ_58)
amer.How's that?как вам это нравится? (Халеев)
amer.how's that?каким это образом? (You know, you cost me seven buck now. How's that? Val_Ships)
amer.How's that?каково? (Халеев)
idiom.how's thatпочему? (УIf you were planning on looking at the place today, you may be disappointed.Ф УHow's that?Ф VLZ_58)
amer.how's that?каким это образом? (Val_Ships)
inf.how's that?это как? (SirReal)
gen.how's that for ... ?как тебе такое ... ? (notilt)
inf.How's that for a ...?вас устроит ... ? (You'll stop doing this and I'll drop my lawsuit. How's that for a trade-off? – Вас устроит такой взаимный обмен?)
inf.how's that for a changeТебе нравится? (VLZ_58)
inf.how's that for a changeНадо же! (A mother and child are talking... "John, I am tired of telling you to clean the dishes! Every time I ask you to clean the dishes, you don't do it. Right now, clean the dishes!" "Mom, I already cleaned the dishes." "You did? Well! How's that for a change!" VLZ_58)
inf.how's that for flatteryТебе это льстит? (VLZ_58)
rhetor.How's that for perspective?как вам такая перспектива? (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
ironic.How's that for timing?как вовремя! (Abysslooker)
gen.How's that? – That's how!как же так?-А вот так! (британский вариант Julia Melnitskaya)
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
automat.in the other extreme, we can easily see that there is a lower limit on how slow the sampling frequency can beв то же время нетрудно заметить, что существует ограничение снизу на частоту квантования (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980))
gen.is that how you treat him?так вот, как вы с ним обходитесь?
gen.is that how you treat him?так вот, как вы с ним обращаетесь?
gen.it is not how much you read but what you read that countsважно не сколько ты читаешь, а что (ты чита́ешь)
gen.say, how is that?ну как же так?
gen.see how confusing that is?видите, как всё запутано? (translator911)
nonstand.so that's how far you went!эк тебя занесло! (VLZ_58)
Gruzovik, inf.so that's how it is!такие-то дела!
inf.that is a fine how-do-you do!вот тебе фунт!
inf.that is a fine how-do-you do!вот так фунт
Makarov.that is howвот как
inf.that is howто-то
gen.that is howименно так (rechnik)
gen.that is how comeпоэтому (velloun)
gen.that is how I read itя это так истолковываю (summing up one's impressions ART Vancouver)
gen.that is how I read itя так это понимаю (The knife was in the ditch because the killer threw it out of the car window. That is how I read it. ART Vancouver)
gen.that is how I read itя это так понимаю (summing up one's impressions ART Vancouver)
gen.that is how it strikes meэто то, как я это вижу (Olga Fomicheva)
math.that is how matters standтаково положение
gen.that is not how I see itя это вижу иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
idiom.that's a fine how-d'ye-do!вот тебе на! (VLZ_58)
idiom.that's a fine how-d'ye-do!весёленькая история! (VLZ_58)
idiom.that's a fine how-d'ye-do!вот тебе раз! (VLZ_58)
proverbthat's a fine how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
inf.that's a nice how-do-you-do!вот ещё новости! (VLZ_58)
idiom.that's a nice how-d'ye-do!вот тебе раз! (VLZ_58)
idiom.that's a nice how-d'ye-do!вот тебе на! (VLZ_58)
idiom.that's a nice how-d'ye-do!весёленькая история! (VLZ_58)
proverbthat's a nice how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
idiom.that's a pretty how-d'ye-do!вот тебе раз! (VLZ_58)
idiom.that's a pretty how-d'ye-do!вот тебе на! (VLZ_58)
idiom.that's a pretty how-d'ye-do!весёленькая история! (VLZ_58)
proverbthat's a pretty how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.that's exactly how I would do itя бы это сделал точно так же
gen.that's howтаким макаром (Anglophile)
gen.that's how he livesвот как он живёт
gen.that's how I happened to be hereвот как я здесь очутился
idiom.that's how I rollя такой (yurbel)
gen.that's how I rollты знаешь мой стиль! (Bullfinch)
idiom.that's how it goesтакие дела (Ivan Pisarev)
idiom.that's how it goesвот такие пироги с котятами (george serebryakov)
fig.of.sp.that's how it isвот какие пироги (Leonid Dzhepko)
gen.that's how it isвот оно что (4uzhoj)
gen.that's how it wasвот так обстояло дело (Interex)
gen.that's how life isтакова закономерность жизни (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтаковы обстоятельства (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтаковы дела (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтакова природа жизни (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтаковы реалии жизни (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтакова суть жизни (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтакова действительность (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтак жизнь устроена (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтакова природа (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтак все и есть (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтак все происходит (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isвот такая жизнь (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтак люди и живут (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтак оно и есть (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтакая жизнь (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтак живут (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтакова судьба (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтакая уж жизнь (Ivan Pisarev)
gen.that's how life isтакова жизнь (Ivan Pisarev)
gen.that's not how it is supposed to be doneэто делается не так
Gruzovik, inf.that's not how it turned outне тут-то было
gen.that's not how it turned outне тут-то было
bank.the decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact thatрешение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, что (не буквальный, но адекватный перевод)
gen.well, that's a fine how-do-you-do!вот тебе на!
inf.yeah, that's exactly how it isда, всё так и есть (Alex_Odeychuk)
inf.yep, that's how it isда, всё так и есть (Alex_Odeychuk)
quot.aph.youth is that period when a young boy knows everything but how to make a livingмолодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизнь (Carey Williams ramix)

Get short URL