Subject | English | Russian |
progr. | A component declaration defines a virtual design entity interface that may be used in a component instantiation statement | Объявление компонента описывает виртуальный интерфейс объекта проекта, который может быть использован в операторе конкретизации компонента (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
progr. | a number 1 greater than the maximum value that the system may assign to a newly created file descriptor | увеличенное на единицу максимальное значение, которое система может назначить вновь созданному дескриптору файла (ssn) |
progr. | A package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elements | Пакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементами (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
dipl. | a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationale | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus) |
dipl. | a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiation | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus) |
saying. | A soldier may be asleep in bed, but he's serving his army stint for all that | "солдат спит-служба идёт" (VLZ_58) |
gen. | a weakening of that oath may cause patients to wonder | нарушение, пусть и самое незначительное, этой клятвы может заставить пациентов усомниться (во врачебной этике bigmaxus) |
context. | actually, that might be the issue | наверное, в этом как раз таки и заключается проблема (MikeMirgorodskiy) |
context. | actually, that might be the issue | возможно, в этом-то всё и дело (MikeMirgorodskiy) |
avia. | agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel) |
Makarov. | all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart on | все, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала |
Makarov. | all that men go through may be absolutely the best for them | все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом |
mil. | alleviate damage from military operations or related effects that military operations may cause | Снизить ущерб от опасностей возникающих при ведении военных действий или вследствие этих действий (Tverskaya) |
progr. | Alternately, ongoing activity may be represented by a pair of actions, an entry action that starts the activity on entry to the state and an exit action that terminates the activity on exit from the state | с другой стороны, текущую деятельность можно представить в виде пары действий: действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние, и действие при выходе, которое прекращает деятельность при выходе из этого состояния (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
gen. | an experimental technology that may succeed only by chance | экспериментальная технология, которая может стать успешной не иначе как благодаря счастливому случаю (bigmaxus) |
Makarov. | and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова) |
gen. | ... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras) |
avia. | any other tax or port fee that may be assessed | любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен (Your_Angel) |
Makarov. | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit | любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу |
progr. | Architectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles | Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклы (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
lit. | Bacon's task, it may be said, was to prove that natural science was Promethean, and not Mephistophelean. | Задача Бэкона заключалась, можно сказать, в том, чтобы доказать: естествознание есть дар Прометея, а не порождение Мефистофеля. (B. Willey) |
gen. | be careful with that gun, you might kill somebody | будьте осторожны с этим револьвером, ещё убьёте кого-нибудь |
gen. | be that as it may | как бы ни обстояло дело |
gen. | Be that as it may | что бы там ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | Be that as it may | даже если и так, то (Контекст: "...Russian people enjoyed the standard of living they enjoy today: more money, more cars, more homes, more food, more goods. The anti-Putinites will grumble that this has everything to do with the high price of oil and nothing to do with Putin. BE THAT AS IT MAY, for the average Russian that argument rings hollow. Most people, not just Russians, vote with their wallets and stomachs..."(The New York Times) sashkomeister) |
gen. | be that as it may | так или иначе (rechnik) |
gen. | be that as it may | в любом случае (financial-engineer) |
gen. | be that as it may | что бы ни было |
Игорь Миг | be that as it may | всё же |
Игорь Миг | be that as it may | при всём том |
Игорь Миг | be that as it may | вместе с тем |
Игорь Миг | be that as it may | во всяком случае |
Игорь Миг | be that as it may | при всём при том |
gen. | be that as it may | тем не менее (Alexander Demidov) |
gen. | be that as it may | вне зависимости от того, так это или нет (User) |
gen. | be that as it may | как бы то ни было |
gen. | be that as it may, but | всё так, но (rechnik) |
gen. | beg that smth. may be done | молить, чтобы что-л. было сделано (that you will do it, that no one hears of it, etc., и т.д.) |
gen. | beg that smth. may be done | умолять, чтобы что-л. было сделано (that you will do it, that no one hears of it, etc., и т.д.) |
Makarov. | but he conceded that there may be new evidence that emerges | но он согласился с тем, что в деле, возможно, появятся новые улики |
Makarov. | by his failure in that work he might lose the reputation which he had gained | если он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоёванную репутацию |
Makarov. | carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
gen. | clause that may be read several ways | статья, допускающая несколько толкований |
gen. | come in order that you may see him | приходите повидаться с ним |
gen. | come in order that you may see him | приходи повидаться с ним |
gen. | come nearer that I may see you | подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас |
scient. | comparison in the table 1 shows that this fact may be safely neglected | сравнения в табл. 1 показывают, что этим фактом можно благополучно пренебречь |
progr. | component: A logical collection of classes that collaborate to provide a set of services offered through the component's provided interfaces. The services required by the component are requested through its required interfaces. A component may also consist of other components and may be nested to whatever level required | компонент: логическая совокупность классов, взаимодействующих вместе для обеспечения набора услуг сервисов, предлагаемых через предоставленные интерфейсы компонента. Услуги сервисы, требуемые компонентом, запрашиваются с помощью его требуемых интерфейсов. Кроме того, компонент может состоять из других компонентов и быть вложенным в другой компонент (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
mil. | conference of Government Experts on Weapons that may Cause Unnecessary Suffering or Have Indiscriminate Effects | конференция правительственных экспертов по вопросу о применении некоторых типов обычного оружия, которые могут причинять излишние страдания или иметь неизбирательное действие |
law | consent to judgment upon said award and agree that such award may be entered in any court of competent jurisdiction | соглашаются подчиниться судебному постановлению по такому решению, вынесенному любым компетентным государственным судом (Andy) |
math. | considering that i=0, the expression for z may be written as | поскольку i=0, выражение для z можно записать в виде |
gen. | console yourself with the thought that it might have been worse | утешай себя мыслью, что всё могло бы быть и хуже |
progr. | CPU time in seconds that may be used by a process | время ЦП в секундах, которое может быть использовано процессом (ssn) |
progr. | CPU time in seconds that may be used by a process | время процессора в секундах, которое может быть использовано процессом (ssn) |
nat.res. | data bank of chemical products that may contaminate the environment | банк данных о химических изделиях, вызывающих загрязнение окружающей среды |
torped. | depths that may be fixed | устанавливаемый диапазон глубин |
scient. | despite our ideals it may be just a myth that | несмотря на наши идеалы, это может оказаться лишь мифом |
el. | detection of transitions that may occur in either direction | детектирование переходов, которые могут происходить в любом направлении (ssn) |
Makarov. | diligent reader who has reached this chapter may have formed opinion that | ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что |
rhetor. | discuss on any other points that may come up | обсудить и другие вопросы, которые могут возникнуть (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | don't say anything that may incriminate your friends | не говори ничего, что могло бы бросить тень на твоих друзей |
account. | except for that might | За исключением ..., что могло ... (оговорки qualifications, используемые аудиторами при формулировании аудиторского мнения (audit opinion)) |
progr. | few variables that may be made to interact in an arbitrarily assigned way | небольшое число переменных, взаимодействие которых может быть задано произвольным образом (ssn) |
math. | from what has been said so far, one might think that | из того, что |
Makarov. | granting that you are correct, you may find it hard to prove your point | даже если вы правы, вам может быть довольно трудно доказать свою точку зрения |
law | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | что никто не может быть задержан (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
law | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | которые предусмотрены УПК (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
law | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
law | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | личная неприкосновенность означает (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
Makarov. | have a vague feeling that something might happen | иметь неясное ощущение, что что-либо может произойти |
Makarov. | he and she have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up | он и она так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтись |
Makarov. | he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence | он униженно просил аудиенции у короля |
gen. | he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence | он жалобно умолял об аудиенции у короля |
gen. | he closed the window so that the child might not catch cold | он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудился |
Makarov. | he comforted himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | he consoled himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | he got up at six o'clock in order so that he might be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
Makarov. | he got up at six o'clock in order that he might be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
gen. | he had suggested that they might slip out for a drink before dinner | он предложил потихоньку уйти и выпить перед обедом |
gen. | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов |
gen. | he is one that may be applied to on all occasions | это человек, к которому можно обращаться при всяких обстоятельствах |
Makarov. | he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife | он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно |
gen. | he prayed that he might be forgiven | он молил о прощении |
Makarov. | he spoke loud so that all of them might hear his words | он говорил громко, чтобы все слышали его слова |
Makarov. | he spoke loud that all of them might hear his words | он говорил громко, чтобы все слышали его слова |
gen. | he started to work so badly that I might just as well fire him | он стал так плохо работать, хоть увольняй его |
Makarov. | he stepped aside so that I might pass | он отошёл в сторону, чтобы я мог пройти |
gen. | he stepped aside so that I might pass | он отошёл, чтобы я мог пройти |
gen. | he stepped aside so that I might pass | он отошёл в сторону, чтобы я мог пройти |
proverb | he that comes first to the hill, may sit where he will | кто первый палку взял, тот и капрал |
proverb | he that comes first to the hill may sit where he will | кто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядет |
proverb | he that comes first to the hill, may sit where he will | кто первый пришёл, первый смолол |
proverb | he that comes first to the hill may sit where he will | кто первый палку взял, тот и капрал (дословно: Кто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядет) |
proverb | he that comes first to the hill, may sit where he will | кто смел, тот два съел (contrast: the weakest goes to the wall) |
proverb | he that comes first to the hill, may sit where he will | кто смел, тот и съел (contrast: the weakest goes to the wall) |
proverb | he that comes first to the hill, may sit where he will | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
proverb | he that fights and runs away may live to fight another day | оборона – лучшая форма наступления (Неверно передан смысл этой поговорки. На самом деле смысл таков, кто в сражении (с превосходящими силами) отступил, тот очень мудро поступил (в смысле - себе жизнь и шанс на победу в будущем) сохранил. Цитата из Оливера Голдсмита: “He who fights and runs away
May live to fight another day;
But he who is battle slain
Can never rise to fight again.” Grizzly_vet) |
proverb | he that has a tongue in his head may find his way anywhere | язык до Киева доведёт (do not hesitate to ask people, and they will tell you the way) |
Makarov. | he that has a tongue in his head may find his way anywhere | язык до Киева доведёт |
proverb | he that will not when he may, when he fain would shall have nay | сперва не хотел, а потом сам пожалел |
proverb | he that will not when he may, when he will he shall have nay | тот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочет |
proverb | he that will thrive must rise at five, he that hath thriven may lie till seven | рано встанешь – больше сделаешь |
proverb | he that will thrive must rise at five, he that hath thriven may lie till seven | долго спать – добра не видать |
Makarov. | he was afraid that he might be acting like a droop | он боялся, что поступает как дурак |
gen. | he was afraid that he might be acting like a droop | он боялся, что поступает, как глупец |
gen. | he was giving a clear signal that he might use the veto | он недвусмысленно давал понять, что он, возможно, воспользуется правом вето |
Makarov. | he was unable to say anything that might have extenuated his behaviour | он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение |
Makarov. | he was worried sick that the factory might close | он страшно волновался, боясь, что завод закроется |
Makarov. | he wrote the address down so that he might not forget it | он записал адрес, чтобы не забыть его |
gen. | he wrote the address down so that he might not forget it | он записал адрес, чтобы не забыть его |
Makarov. | here it may just be noted that | здесь следует лишь отметить, что |
chess.term. | his defeat may be attributed to the fact that he was out of practice | его поражение может объясняться растренированностью |
gen. | how long that might take | сколько на это потребуется времени (Its first goal is to see land returned to First Nations and then an agreement would have to be reached with First Nations as a partner, he said. It’s not known how long that might take. -- Неизвестно, сколько на это потребуется времени. (timescolonist.com) ART Vancouver) |
Makarov. | I accept that the proposal may be defeated | я допускаю, что это предложение может быть отклонено |
gen. | I am afraid that we may be late | боюсь, как бы нам не опоздать |
Makarov. | I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it | я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим |
gen. | I can safe say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
Makarov. | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что работа будет сдана к 1 мая |
gen. | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
gen. | I concede that I might have been wrong | допускаю, что я мог ошибиться |
gen. | I consoled myself with the thought that it might have been worse | я утешал себя мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me | я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью |
Makarov. | I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might | я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут |
Makarov. | I fear that Germany and France might "gang-up" in Europe without Britain | боюсь, что Германия и Франция могут создать агрессивную коалицию в Европе, не пригласив в эту коалицию Великобританию |
Makarov. | I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London | я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне |
Makarov. | I have thought of all the discommodities that may come to me | я подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня |
Makarov. | I hope that I may be permitted at times to absent myself from this place | надеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения |
scient. | I hope that these examples might be of some help | надеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении |
Makarov. | I hope that your rustications may set up your bodily vigour | я надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силы |
gen. | I laughed that I might not weep | я рассмеялся, чтобы не заплакать |
police | I made this statement knowing that I may be prosecuted for perjury if the statement is known by me to be false and is intended by me to mislead | об ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (4uzhoj) |
inf. | I may hold you to that | Ловлю на слове (Seekerpd) |
gen. | I sent the children out that the house might be quiet | я отправил детей погулять, чтобы в доме было тихо |
gen. | I suggested that he might help, but he did not react at all | я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался |
gen. | I suggested that we might go home | я предложил разойтись по домам |
gen. | I think that we may win in time | думаю, что со временем нам удастся победить |
gen. | I thought you might say that! | я так и знал, что ты это скажешь! (ART Vancouver) |
Makarov. | I'm afraid that the judge might rule against you | боюсь, судья будет настроен против тебя |
Makarov. | in a May 23, 1964, speech, Johnson publicly launched the bridge-building policy that was designed to improve relations with the Communist Bloc states. | 23 Мая 1964 президент Л. Джонсон выступил с речью, в которой провозгласил политику ""наведения мостов"" – нормализации отношений со странами коммунистического блока |
med., epid. | infections caused by bacteria that may be transmitted to humans from non-human sources | зоонозные и сапронозные инфекции (англ. формулировка взята из Critically important antimicrobials for human medicine – 5th Revision. Geneva: World Health Organization; 2017 Min$draV) |
lit. | It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. | Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. (J. Lasky) |
gen. | it flashed through his mind that he might never get back | в голове у него промелькнула мысль о том, что он, возможно, никогда не вернётся |
lit. | It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. | Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson) |
gen. | it may be remained that... | можно заметить, что... |
gen. | it may fall out that... | может случиться так, что... |
gen. | it may very well happen that... | очень может статься, что... |
rhetor. | it might at first glance seem logical that | на первый взгляд может показаться логичным, что (Alex_Odeychuk) |
scient. | it might be argued that | можно было бы возразить, что |
Makarov. | it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature | можно предположить, что увеличение дневной части суток будет сопровождаться увеличением температуры |
gen. | it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature | можно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры |
rhetor. | it might be that | возможно, что (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | it might well be that | вполне может случиться, что |
Makarov. | Jim and Mary have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up | Джим и Мери так часто ссорятся, что их друзья опасаются, как бы они не прекратили отношения |
lit. | Last year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised. | такие хоромы мог позволить себе разве что монгольский хан. (J. Michener) |
lit. | Last year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised. | В прошлом году я побывал в "палестре", где играет команда. Строительство этого спортивного рая обошлось в семь миллионов долларов (J. Michener) |
Makarov. | Mary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision | может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее слово |
progr. | maximum amount of CPU time in seconds that may be used by a process | максимальный объём времени ЦП в секундах, которое может быть использовано процессом (ssn) |
progr. | maximum size of a core file in bytes that may be created by a process | максимальный размер файла ядра в байтах, который может быть создан процессом (ssn) |
progr. | maximum size of a file in bytes that may be created by a process | максимальный размер файла в байтах, который может быть создан процессом (ssn) |
gen. | may I quote you on that? | можно при этом сослаться на вас? |
inf. | may I think about that for a moment? | можно минутку подумать? (Giving yourself time to think) |
rhetor. | may not end up being all that bad | может оказаться не таким уж плохим вариантом (CNN, 2020 • In fact having him as the nominee may not end up being all that bad. Alex_Odeychuk) |
idiom. | may we remind that | осмеливаемся напомнить, что (edasi) |
idiom. | may we remind that | напоминаем, что (эпистолярный оборот edasi) |
busin. | may we remind you that | напоминаем, что (E.g.: May we remind you that payments can be made on the internet via the school website. Denis Lebedev) |
gen. | methods of treatment that succeed with one person may not succeed with another | методы лечения, хорошо действующие на одного человека, могут оказаться не эффективными для другого |
rude | might be gold, but that shit's still a chain | пусть она из золота, но эта хрень-по-прежнему лишь цепь (Alex_Odeychuk) |
progr. | Node. A physical, run-time element that represents a computational resource — an example might be a PC | Узел. Физический элемент, существующий во время выполнения и представляющий собой вычислительный ресурс, например ПК (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
progr. | Node. A physical, run-time element that represents a computational resource an example might be a PC | Узел. Физический элемент, существующий во время выполнения и представляющий собой вычислительный ресурс, например ПК (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
scient. | of course, one might argue that since | конечно, можно возразить, что поскольку ... |
gen. | oh that I might see you once more! | о если бы я мог ещё раз увидеть вас! |
Makarov. | oh, that we might end all wars! | о, если бы только мы могли навсегда покончить с войнами! |
Makarov. | on that score you may make your mind easy | насчёт этого можете не беспокоиться |
rhetor. | one may note that | можно заметить, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | one may note that | можно отметить, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | one may state that | можно утверждать, что |
mech. | one might assume on similarity grounds that | на основании соображений подобия можно предположить, что ... |
mech. | one might assume that | можно предположить, что ... |
math. | based on these examples, one might conjecture that | мы могли бы предположить |
gen. | one might jump to the conclusion that | Казалось бы |
Игорь Миг | one might recall that | можно было бы напомнить, что |
lit. | One might say that, in every poet, there dwells an Ariel, who sings, and a Prospero, who comprehends. | Можно сказать, что в каждом поэте живут певец Ариэль и мудрец Просперо. (W.H. Auden) |
Makarov. | one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat | одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены |
scient. | perhaps we might go even further and suggest that | возможно мы могли бы пойти и дальше и предложить ... |
law | personal obligations of the Landlord that may affect the property | личные обязательства Арендодателя, которые в состоянии повлиять на недвижимость (Leonid Dzhepko) |
gen. | police feared that a riot might erupt | полиция опасалась, что могут произойти беспорядки (bigmaxus) |
progr. | Project risks The set of potential project problems or occurrences that may cause the project to fail | Проектные риски – набор потенциальных проблем или происшествий, проявившихся в ходе выполнения проекта, которые могут привести к сбою (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn) |
Makarov. | provided that all is safe, you may go | если всё в порядке букв.: если безопасно, можешь идти |
SAP.tech. | questions that might be asked | вопросы, которые могут быть поставлены |
Makarov. | read them one after another, slowly, but with clear accentuation so that every point might be understood | прочитайте их медленно одно за другим, с чётким произношением, так, чтобы можно было понять каждое слово |
Makarov. | she didn't jump for fear that she might hurt herself | она не прыгала, опасаясь ушибиться |
Makarov. | she didn't jump for fear that she might hurt herself | она не прыгала, боясь ушибиться |
Makarov. | she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang | она изъяснялась подчёркнуто изысканно, чтобы как можно больше отличаться от местных жителей |
Makarov. | she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang | она подчёркнуто изысканно строила выражения, чтобы они максимально отличались от местного говора |
Makarov. | she has that intangible quality which you might call charisma | она обладает тем неуловимым качеством, которое можно назвать обаянием |
gen. | she was told that she might take the book with her | ей разрешили взять книгу с собой |
Makarov. | she would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her hands | она обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё руки |
gen. | so that he may know in time | с тем, чтобы он узнал вовремя |
law | so that the intent of this Agreement may be carried out | так, чтобы цель настоящего соглашения могла быть выполнена (Andy) |
gen. | ... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
progr. | software tools that a programmer may encounter | программные средства, с которыми имеет дело программист (ssn) |
scient. | someone may say that | кто-то может сказать, что |
polit. | Statement by the USSR on its preparedness, on the basis of reciprocity with other developed industrial countries, to set up at the national level a group assessments and forecasts in the area of new technology to define and monitor research and development that might have a military application, assess their potential consequences for international security and submit the group's annual reports to the UN Secretary-General. Made by the Soviet delegation to the 43-rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 <-> October 1988. | Заявление СССР о готовности на основе взаимности с другими индустриально развитыми странами создать на национальном уровне группу по оценкам и прогнозам в области новой технологии, держать под наблюдением те разработки, которые могут находить военное применение, оценивать их возможные последствия для международной безопасности и ежегодно представлять её доклады генеральному секретарю ООН сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
inf. | suspect that this might happen | полагать, что это может случиться (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.) |
inf. | suspect that this might happen | думать, что это может случиться (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.) |
gen. | that big elm may go any moment | этот большой вяз может рухнуть в любой момент (every minute, any day, etc., и т.д.) |
gen. | that big elm may go any moment | этот большой вяз может повалиться в любой момент (every minute, any day, etc., и т.д.) |
offic. | that may be due to me | причитающимся мне (OLGA P.) |
gen. | that may be so | возможно, это и так (TranslationHelp) |
gen. | that may be so | так-то оно так (TranslationHelp) |
gen. | that may be so | может и так (TranslationHelp) |
gen. | that may be so | возможно, это так (TranslationHelp) |
Игорь Миг | that may be too true to be funny | всё было бы смешно, если бы не было так грустно |
progr. | that may cause | который может вызвать (ssn) |
rhetor. | that may not always be the case | это не будет продолжаться вечно (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | that may not always be the case | это не может продолжаться вечно (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | that men may tell of the name of the Lord in Zion | дабы возвещали на Сионе имя Господа (soa.iya) |
gen. | that ... might | чтобы |
inf. | that might be all fine and dandy but | оно, конечно, хорошо, но (ART Vancouver) |
gen. | that might fly | это бы могло прокатить (That might fly if I had seen the two of you backstage together. But I didn't. You were gone Taras) |
gen. | that might have been differently worded | это можно было сказать иначе |
gen. | that might have been differently worded | это можно было выразить иначе |
gen. | that might have been the end of it | на этом можно было бы и остановиться (alemaster) |
gen. | that might occur at the time | которые могли произойти во время (Interex) |
Makarov. | that might rot it all up at any moment | это может испортить всё дело в любой момент |
Makarov. | that the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-battery | орудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противника |
Makarov. | that translation may stand | этот перевод может остаться без изменений |
gen. | that's as may be | ну и что ж! |
Makarov. | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled | председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов |
Makarov. | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled | председательствующий приложил все усилия для того, чтобы устранить трудности, которые могли бы помешать осуществлению нашего плана |
progr. | the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphism | Последствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | the darkness was so gross that it might be felt | темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупать |
Makarov. | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that | прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что |
Makarov. | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that | ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что |
gen. | the doctor fears that she may die | доктор опасается, что она может умереть |
gen. | the doctor told me that he might go off any day | доктор сказал мне, что он может умереть со дня на день |
gen. | the doctors fear that she may not live much longer | врачи боятся, что она долго не протянет |
Makarov. | the doctors told me that he might go off any day | доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день |
psychol. | the fear that everything might end | страх, что всё может закончиться (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
Makarov. | the idea that he may be arrested broke her heart | у неё сердце разрывается при мысли, что его могут арестовать |
gen. | the idea that he might lose his position obsessed him | его мучила мысль о том, что он может потерять своё место |
Makarov. | the idea that they might not win was inconceivable to them | мысль о том, что они могут не выиграть, была для них непостижимой |
account. | the market tends to believe that the ruble depreciation may be a positive factor for growth, however with Russia's high dependency on imports, high capacity utilization, and high share of oil exports the effect of nominal depreciation will be muted. | Рынок считает, что ослабление рубля может стать позитивным фактором для роста экономики. Однако российская экономика характеризуется значительной зависимостью от импорта, высокой загрузкой мощностей, а большую часть экспорта составляет нефть эти факторы снижают позитивное влияние номинального ослабления рубля на экономический рост |
Makarov. | the mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror | одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, привело её в ужас |
Makarov. | the mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror | одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, приводило её в ужас |
gen. | the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do | Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать |
gen. | the patient may eat anything that he fancies | больной может есть всё, что захочет |
lit. | The President of the United States may be an ass, but he at least doesn't believe that the earth is square, and that witches should be put to death, and that Jonah swallowed the whale. | Президент США, может быть, и глупец, но он, по крайней мере, не считает, что земля квадратная, что ведьм надо казнить и что Иона проглотил кита. (J. Garraty) |
mech. | the problem may be restated as that of finding nonnegative quantities | Задача может быть переформулирована в виде задачи о нахождении неотрицательных величин ... |
Makarov. | the problem may be restated as that of finding nonnegative quantities | задача может быть переформулирована в виде задачи о нахождении неотрицательных величин |
Makarov. | the Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal | сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправна |
lit. | The spinners Spielberg and Lucas... toss teenage Indy... into a nest of cake robbers, a lion's den and a snake pit, thereby explaining, with an economy that Feuillade and Freud might admire, the origins of their hero's hat, his favorite weapon and his fear of serpents. | Разворачивая сюжет, Спилберг и Лукас бросают юного Инди то в разбойничью пещеру, то в логово льва, то в змеиную яму и тем самым с лаконизмом, которому могли бы позавидовать Фе́йад и Фрейд, объясняют, откуда у героя взялись его шляпа, любимое оружие и страх перед змеями. (Time, 1989) |
Makarov. | the thought washed over me that I might never see them again | вдруг мне пришла в голову мысль, что, возможно, я никогда больше их не увижу |
Makarov. | the thought washed over me that I might never see them again | вдруг мне пришла в голову мысль, что я могу никогда больше их не увидеть |
gen. | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
formal | the worst evil that may befall | худшее из зол, которые могут постигнуть (страну; the country Maria Klavdieva) |
gen. | there are fears that Quebec may secede from Canada | есть некоторые опасения, что провинция Квебек выйдет из состава Канады (bigmaxus) |
gen. | there are fears that Quebec may secede from Canada | есть некоторые опасения, что провинция Квебек может отделиться от Канады |
Makarov. | there being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it | там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек |
gen. | there is a whole range of therapies that may be suitable | существует целый ряд лечебных курсов, которые могут подойти (в данном слу-чае) |
gen. | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds | почти нет опасности того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связи Ошибочный перевод, искажающий смысл: существует небольшая опасность того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связи |
gen. | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями |
gen. | there was a faint suspicion of moisture in his eyes as he declared that this might be his last visit | его глаза слегка увлажнились, когда он объявил, что это, возможно, его последний визит |
Makarov. | they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justice | они очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию |
gen. | they kept quiet so that he might sleep | они сидели тихо, чтобы дать ему поспать |
proverb | they that have a good store of butter may lay it thick on their bread | по приходу держи и расход |
proverb | they that have a good store of butter may lay it thick on their bread | не так живи, как хочется, а так, как можется |
proverb | they that have a good store of butter may lay it thick on their bread | по одёжке протягивай ножки |
bible.term. | they took counsel that they might put him to death | они положили убить его |
Makarov., bible.term. | they took counsel that they might put him to death | они положили убить его |
gen. | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
rhetor. | this is one of the rare cases in which it may be said that | это один из редких случаев, когда можно сказать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | this may be due to the fact that | это может объясняться тем, что (Stas-Soleil) |
Makarov. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать |
gen. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
gen. | this reader or that may disagree with the author | тот или иной читатель может не согласиться с автором |
gen. | tool that may come in handy | инструмент, который может пригодиться (Alex_Odeychuk) |
el. | transitions that may occur in either direction | переходы, которые могут происходить в любом направлении (ssn) |
ling. | translation that might be misleading | перевод, который может вводить в заблуждение (Alex_Odeychuk) |
progr. | UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" | в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
gen. | up until May last year, it is believed that | до мая прошлого года считалось, что (Alex_Odeychuk) |
math. | we assume that the plate is thin, so that we may consider the problem to be two-dimensional | рассматриваться |
gen. | we eat that we may live | мы едим, чтобы жить |
gen. | we eat that we may live | мы едим, чтобы поддерживать жизнь |
Makarov. | we keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel | Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабры |
scient. | we may assume that | мы можем допустить, что |
math. | we may interpret the theorem as saying that | мы могли бы интерпретировать данную теорему (the Euler number is given by ...) |
math. | we may readily check that | мы могли бы легко проверить, что |
gen. | we may reasonably suppose that this book will sell well | мы вполне можем считать, что эту книгу будут охотно покупать |
Makarov. | we may say without impropriety that | можно безошибочно сказать, что |
math. | we might expect that | мы могли бы ожидать, что ..., однако это не произошло |
math. | we might expect that | мы могли бы ожидать, что |
scient. | we might expect that all these effects will occur prior to | мы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ... |
mech. | we might note parenthetically that | Отметим в скобках, что |
Makarov. | we must bear in mind that the younger people might not like the idea | мы должны помнить, что молодёжи эта мысль может не понравиться |
proverb | what millions died – that Caesar might be great! | в могилах тысячи, чтоб Цезарь стал великим! (Th. Campbell; Т. Кэмбелл) |
gen. | whatever that might mean | неизвестно, что он этим хотел сказать (ART Vancouver) |
progr. | when a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requests | при высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросов |
progr. | when free memory shrinks below a configurable threshold, dirty buffers are written back to disk so that the now-clean buffers may be removed, freeing memory | когда количество свободной памяти становится меньше настраиваемого порогового значения, содержимое грязных буферов записывается обратно на диск, чтобы очищенные буферы можно было удалить, освободив память (ssn) |
Makarov. | when the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses | когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очки |
gram. | when we talk about things that might happen | когда речь идёт о том, что может произойти (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colour | когда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно |
gen. | wherever that may be | где бы это ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | who may that be? | кто бы это мог быть? |
scient. | without wishing to unduly criticise... it might be argued that | не желая чрезмерно критиковать ..., мы могли бы оспорить ... |
law | you admit in advance that this content may be incorrect or invalid | вы заранее подтверждаете, что данный контент может содержать недостоверную или недействительную информацию |
Makarov. | you may discover the physiognomy, that is in speech, as well as in face | вы можете обнаружить эту черту как в речи, так и во внешности |
gen. | you may eat anything that you fancy | вы можете есть все (что угодно) |
Makarov. | you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно |
gen. | you may have all those that remain | можете взять всё, что осталось |
gen. | you may have all those that remain | можете взять всё, что остаётся |
gen. | you may have my word that | даю вам честное слово, что |
gen. | you may know by his tone that he is a Frenchman | вы можете узнать по его выговору, что он француз |
gen. | you may know that | вы можете знать что |
rhetor. | you may like it or not that | вам может нравиться или не нравиться, что (CNN Alex_Odeychuk) |
telecom. | you may notice that | следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете не беспокоиться, он явится без опоздания |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете не сомневаться, он явится без опоздания |
Makarov. | you may rely on it that he will be early | можете быть уверены, он явится без опоздания |
gen. | you may rest assured that everything possible will be done | можете быть уверены в том, что будет сделано всё возможное (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc., и т.д.) |
Makarov. | you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, он не шутит |
Makarov. | you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно |
gen. | you may thank yourself for that | вы сами во всём виноваты |
gen. | you may well ask that | у вас есть все основания , чтобы спрашивать об этом |
scient. | you might also have noticed that | вы могли также заметить, что |
scient. | you might know that | вы, возможно, знаете, что |
cliche. | you might say that | можно сказать, что (forbes.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | you might take it that this court overruled the objection | можно заключить, что суд отклонил возражение |
gen. | you might think that | ты можешь подумать, что (Kireger54781) |