Subject | English | Russian |
gen. | a portion of a nation hives off to a new territory | часть народа отделяется и переселяется на новые земли |
gen. | a portion of nation hives off to a new territory | часть народа отделяется и переселяется на новые земли |
Makarov. | a still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward | до сих пор неразрёшенный спор о претензиях на большую часть территории на востоке |
dipl. | abolition of military bases on the territory of other countries | ликвидация военных баз на чужих территориях |
mil. | absorption of territory | захват территории |
gen. | accession of territory | присоединение территории |
gen. | accrescence of territory | приращение территории |
gen. | accrescency of territory | приращение территории |
adv. | accretion of territory | приращение территории |
Makarov. | accumulations of snow piled in heaps by the wind during snow storms and snowfalls on the roads and over built-up territories | отложения снега во время метелей и снегопадов на дорогах и застроенных территориях |
gen. | acknowledge the sovereignty of some state over some territory | признать суверенитет какого-либо государства над какой-либо территорией |
dipl. | acquire the nationality of the state which acquires the territory | приобретать гражданство того государства, которое приобретает территорию |
Makarov. | acquire the nationality of the state which acquires the territory | приобретать гражданство того государства, которое приобретает территории |
gen. | acquisition of a territory | приобретение территории |
gen. | acquisition of a territory | захват территории |
dipl. | acquisition of territory | приобретение территории |
law | acquisition of territory by the use of force | приобретение территории силой |
dipl. | admission of aliens into one's territory | допуск иностранцев на свою территорию |
cartogr. | aerial photography of entire territory | аэрофотосъёмку всей территории (Konstantin 1966) |
dipl. | affect the legal status of the territory | затрагивать на правовой статус территории |
dipl. | affect the legal status of the territory | влиять на правовой статус территории |
econ. | alienation of the territories | отчуждение территорий (Aprela) |
busin. | annexation of territory | аннексия территории |
Makarov. | annexation of territory | захват территории |
gen. | annexion of territory | захват территории |
dipl. | application of treaties to a territory | территориальная сфера действия договоров |
ecol. | assessment of territory | оценка территории |
construct. | assimilation of new territories | освоение новых территорий |
dipl. | assure freedom of movement and travel on territory | обеспечить свободу передвижения на чьей-либо территории |
gen. | attaching of territory | закрепление территории (WiseSnake) |
dipl. | attack on the territory of a state | нападение на территорию государства |
Makarov. | avalanche hazard of a territory | лавинная опасность территории (возможность схода лавин на местности, отличающейся характерными признаками лавинной деятельности и условиями снегонакопления, благоприятными для образования лавин) |
polit. | Banning of the use of outer space for military purposes, elimination of foreign military bases on the territories of other countries and international co-operation in the exploration of outer space | О запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства (предложение внесено СССР на тринадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 15 марта 1958 г.; док. А/7230 от 15 марта 1958 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 13-th session on 15 March 1958; Doc. A/7230 of 15 March 1958) |
gen. | be the representative of above company in Russian territory | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.) |
gen. | be the representative of above company in Russian territory | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.) |
construct. | boundary of territory | граница территории |
Makarov. | box oneself out of territory | выбраться с территории |
dipl. | bring troops onto the territory of a state | вводить вооружённые силы на территорию другого государства |
construct. | building density of enterprise territory | плотность застройки предприятия |
ecol. | cadastre of especially protected natural monuments and territories cadastre | кадастр |
ecol. | cadastre of especially protected natural objects and territories | кадастр особо охраняемых природных объектов и территорий |
mil., avia. | capable of reaching the other side's territory | способный достигать территории другой стороны |
geogr. | capacity of territory | высокотравная прерия |
gen. | Certificate of Inclusion in the Register of Ownership in the Territory of Moscow | Свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы |
auto. | certificate of registration of an Individual with a tax authority at the place of residence on the territory of the Russian Federation | Свидетельство о постановке на учёт физического лица в налоговом органе по месту жительства на территории РФ (ffin.bz ROGER YOUNG) |
dipl. | cession of pieces of territory | уступка частей территории |
notar. | cession of territory | цессия территории |
busin. | cession of territory | передача территории |
busin. | cession of territory | уступка территории |
NGO | Chief Directorate of the MES of Russia for the Krasnoyarsk Territory | Главное управление МЧС России по Красноярскому краю (mixor) |
construct. | coefficient of industrial territory utilization | коэффициент использования территории промышленного района |
cartogr. | complex cadastral works within the territory of inhabited locality | Комплексные кадастровые работы на территории населённого пункта (Konstantin 1966) |
gen. | Concerning Councils of People's Deputies of Territories and Provinces and Administrations of Territories and Provinces | о краевом, областном Совете народных депутатов и краевой, областной администрации (E&Y) |
dipl. | conquest of territory | покорение территории |
gen. | Consolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation | Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской Федерации (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev) |
gen. | constituent territory of the federation | субъект федерации (The Moscow Times Alexander Demidov) |
polit. | constituent territory of the Russian Federation | субъект РФ (RealMadrid) |
polit. | constituent territory of the Russian Federation | субъект РФ (Incidents of HIV infection have now been recorded in 82 of the constituent territories of the Federation. RealMadrid) |
gen. | constituent territory of the Russian Federation | субъект Российской Федерации (twinkie) |
gen. | control of territory | контроль над территорией |
Makarov. | cross the border far into the territory of the country | перейти границу и углубиться на территорию страны |
cust. | cross-border purchases of goods without importation into the customs territory | импорт товаров без ввоза на таможенную территорию (Alex_Odeychuk) |
dipl. | declare some territory a zone of peace | объявить какую-либо территорию зоной мира |
dipl. | declare some territory a zone of "vital interests" | объявить какой-либо район мира зоной своих "жизненных интересов" |
mil. | defend every inch of our territory | защищать каждую пядь своей земли (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | deliveries of goods to the Northern Territories of Russia | северный завоз (ABelonogov) |
law | demilitarization of territory | демилитаризация территории |
UN | Department of Trusteeship and Information from Non-Self-Governing Territories | Департамент по делам опеки и информации о несамоуправляющихся территориях |
geogr. | development of territory | освоение территории |
cartogr. | digital orthophotoplans of the territories | цифровые ортофотопланы территорий (Konstantin 1966) |
dipl. | dismemberment of territory | расчленение (территории) |
construct. | district as subdivision of administrative territory | внутрикраевой район |
media. | division of the territory | раздел территории (bigmaxus) |
construct. | division of the territory of an industrial enterprise into zones | зонирование территории промышленного предприятия |
law | documents certifying the identity of the citizen of the Russian Federation on the territory of the Russian Federation | документы, удостоверяющие личность гражданина Российской Федерации на территории российской федерации (Jerry_Frost) |
polit. | Draft declaration on renunciation of the use of foreign territories for stationing strategic nuclear delivery systems | Проект декларации об отказе от использования иностранных территорий для размещения стратегических средств доставки ядерного оружия (внесён СССР в Комитете 18 государств по разоружению 12 февраля 1963 г.; док. DC/207, приложение 1; ENDC/75 от 12 февраля 1963 г., submitted by the Soviet Union to the Eighteen Nation Disarmament Committee on 12 February 1963; Doc. DC/207, annex 1, ENDC/75 of 12 February 1963) |
polit. | Draft resolution of the Trusteeship Council on the cessation of testing of hydrogen and atomic bombs in the trust territory | Проект резолюции Совета по Опеке о прекращении испытаний водородных и атомных бомб в подопечной территории (внесён СССР в Совете по Опеке 6 июля 1954 г.; док. Т/С. 2/L. 101 от 6 июля 1954 г., submitted by the Soviet Union to the Trusteeship Council on 6 July 1954; Doc. T/C. 2/L. 101 <-> of 6 July 1954) |
polit. | Draft resolution on the elimination of foreign military bases and the withdrawal of all foreign troops from foreign territories | Проект резолюции о ликвидации иностранных военных баз и выводе всех иностранных войск с чужих территорий (внесён СССР в Комиссию ООН по разоружению 1 июня 1965 г.; док. DC/218 от 27 мая 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 1 June 1965; Doc. DC/218, 27 May 1965) |
construct. | economic zoning of territory | экономическое районирование |
gen. | encroach upon the territory of a state | вторгнуться на территорию государства |
Makarov. | encroach upon the territory of state | вторгнуться на территорию государства |
busin. | engineering development of the territory | инженерное оборудование территории |
construct. | Engineering protection of territories, buildings and structures from hazardous geological phenomenon | Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов. (Медведь; процесс - process, phenomenon - явление.
Territories имеет значение административного деления. Правильно - grounds или sites. traduiser) |
Makarov. | except where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory | в тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании |
law | exchange of territory | обмен территориями |
Gruzovik, abbr. | executive committee of a territory | крайисполком (краевой исполнительный комитет) |
abbr. | executive committee of a territory/krai | крайисполком |
gen. | expansion of territory | освоение новых земель |
gen. | exportation of goods from the customs territory | вывоз товаров с таможенной территории (ABelonogov) |
dipl. | fictional parts of territory | условные части территории (судно, самолёт, космический объект и т.п.) |
law | fictional parts of territory | фиктивные части территории (судно, самолёт и т.п.) |
dipl. | fictional parts of territory | условные части территории |
dipl. | fictional parts of territory | фиктивные части территории (судно, самолёт, космический объект и т.п.) |
law | fictional parts of territory | условные части территории (судно, самолёт и т.п.) |
dipl. | forcible acquisition of foreign territories | захват чужих территорий |
gen. | foreign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation | иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
hist., Makarov. | Free Territory of Trieste | свободная территория Триест |
hist. | the French Territory of the Afars and Issas | Французская территория афаров и исса (1967-1977 гг. – официальное название французской колонии, располагавшейся на территории современной Республики Джибути, до 1967 г. носившей название Французский Берег Сомали. Eka_Ananieva) |
mil., WMD | geomorphologic characteristics of territory | геоморфологические особенности территории |
dipl. | give a state the right to perform certain acts on the territory of another state | давать право одному государству совершать какие-либо действия на территории другого государства |
India | Government of National Capital Territory of Delhi | Правительство Национальной столичной территории или Национального столичного округа Дели (Johnny Bravo) |
dipl. | Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of Her other Realms and Territories, Head of Commonwealth, Defender of the Faith | Её Величество Королева Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Её прочих Владений и Территорий, Глава Содружества, Защитница Веры |
gen. | improvement of the territory | благоустройство территорий (Briciola25) |
neurol. | in territory of middle cerebral artery | в бассейне СМА (Ying) |
gen. | in the entire territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
gen. | in the entire territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | in the entirety of the occupied territory | на всей оккупированной территории |
gen. | in the territory of | на территории |
avia. | in the territory of the Russian Federation and abroad | на территории РФ и за границей (Uchevatkina_Tina) |
polit. | inadmissibility of the acquisition of territory by force | недопустимость приобретения территории силой |
polit. | inadmissibility of the acquisition of territory by war | недопустимость приобретения территории путём войны |
dipl. | inalienability of parts of territory | неотчуждаемость отдельных частей территории |
dipl. | inalienable part of the territory | неотъемлемая часть территории (страны • "Tibet is an inalienable part of the Chinese territory" – "Тибет это неотъемлемая часть территории Китая" Alexander Oshis) |
gen. | individual natural and climatic characteristics of particular territories | природно-климатические особенности территорий (ABelonogov) |
Russia | intracity territory of a federal city | вн.тер.г. (внутригородская территория (внутригородское муниципальное образование) города федерального значения Farrukh2012) |
gen. | intracity territory of a federal city | внутригородская территория города федерального значения (emirates42) |
dipl. | invasion of the other state's territory | вторжение на территорию другого государства |
law | Investigation of Crimes in the Subordinate Territory | РПТО (Расследование преступлений на территории обслуживания; Термин (и сокращение) использовались до 2011 г. (до переименования милиции в полицию) Irina Yakshina) |
mar.law | inviolability of neutral territory | неприкосновенность нейтральной территории |
law | inviolability of State territory | неприкосновенность государственной территории |
dipl. | inviolability of territory | территориальная целостность |
construct. | land of specially protected territories and objects | земля особо охраняемых территорий и объектов |
gen. | lands of specially protected territories and objects | земли особо охраняемых территорий и объектов (W.E. Butler ABelonogov) |
Gruzovik, geogr. | large tract of territory | массив |
dipl. | lease of territory | аренда территории |
polit. | liberation of occupied territory | деоккупация (askandy) |
offic. | linear elements for engineering development of the territory | линейные элементы инженерного оборудования территории (Konstantin 1966) |
Makarov. | live on territory of something | проживать на территории (какого-либо государства и т. п.) |
dipl. | loss of state territory | потеря государственной территории |
dipl. | loss of territory | утрата территории |
O&G | marks of territory | отметки территории (MichaelBurov) |
offic. | measures to reconstruction of object boundaries at th territory | мероприятие по восстановлению на местности границ объектов (Konstantin 1966) |
Ukraine | ministry of communities and territories development | министерство развития общин и территорий (Ukraine’s ministry of communities and territories Development — министерство развития общин и территорий Украины theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | Ministry of Temporarily Occupied Territories and Internally Displaced Persons | Министерство по вопросам временно оккупированных территорий и внутренне перемещённых лиц Украины (Yulia Stepanyuk) |
mining. | MMC within the territory of advanced development | ГМК в рамках ТОР (TAD MichaelBurov) |
mil., WMD | morphological data of territory | морфологические данные территории |
EU. | move freely within the territory of Member States | свободно передвигаться по территории государств-членов (LeParapluieVert) |
geogr. | National Capital Territory of Dehli | Национальная столичная территория Дели (OstrichReal1979) |
gen. | natives of territories are nationals but not citizens of the USA | уроженцы территорий являются националами, но не гражданами США |
construct. | natural boundary of territory | естественная граница территории |
polit. | Non-stationing of nuclear weapons on the territories of States where there are no such weapons at present | О неразмещении ядерного оружия на территории тех государств, г де его нет в настоящее время (предложение Советского Союза внесено на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 22 ноября 1978 г.; док. А/С. 1/3 от 22 ноября 1978 г.; резолюция <-> 33/91F Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1978 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 22 November 1978; Doc. A/C 1/3 of 22 November 1978; <-> A/RES 33/91 F of 16 December 1978) |
gen. | note concerning registration in the territory of the | отметка о регистрационном учёте на территории |
polit. | nuclear arms capable of reaching each other's territory | ядерные вооружения, достигающие территории друг друга |
dipl. | occupation of a territory | оккупация территории |
notar. | occupation of territories | оккупация территорий |
law | occupation of territory | оккупация территории |
polit. | On a call by the General Assembly of the United Nations upon all nuclear-weapon States to refrain from further action involving the stationing of nuclear weapons on the territories of other States | О выступлении Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций с призывом ко всем Государствам, обладающим ядерным оружием, воздерживаться от дальнейших действий, связанных с размещением ядерного оружия на территории других государств (предложение Советского Союза на тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи ООН от 23 октября 1981 г.; резолюция 36/97 Е Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1981 г., proposal of the Soviet Union to the UN General Assembly at its 36-th session on 23 October 1981; A/RES. 36/97 E of 9 December 1981) |
hist. | on formation of the Birobidzhan national region in the structure of the Far Eastern Territory | Об образовании в составе Дальневосточного края Биро-Биджанского национального района (Marie_D) |
notar. | on Protection of Population and Territories from Natural and Man-Made Emergencies | о защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера (unisdr.org) |
hist. | on the attaching for Komzet of free territory near the Amur River in the Far East for settlement of the working Jews | о закреплении за КОМЗЕТом для нужд сплошного заселения трудящимися евреями свободных земель в приамурской полосе Дальневосточного края |
gen. | on the entire territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
gen. | on the entire territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
busin. | on the territory of | на территории (Johnny Bravo) |
gen. | on the territory of the Russian Federation | на территории Российской Федерации (emirates42) |
law | on the territory of the Russian Federation and beyond its borders | на территории Российской Федерации и за её пределами (Andrew052) |
polit. | on the territory of third countries | на территории третьих стран (Andrey Truhachev) |
polit. | on the territory of third countries | на территории третьих государств (Andrey Truhachev) |
gen. | on the whole territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
gen. | on the whole territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
product. | out of territory | из территории (Yeldar Azanbayev) |
gen. | outside the territory of | за пределами территории (ABelonogov) |
law | outside the territory of the Russian Federation | за пределами территории Российской Федерации (Andrew052) |
Makarov. | oysters from coastline of Northern Territory, Australia | устрицы из прибрежных вод Северных Территорий, Австралия |
product. | part of territory | часть территории (Yeldar Azanbayev) |
polit. | partition of the territory | раздел территории (Taras) |
abbr. | party committee of a territory | крайком парт (краевой комитет партии) |
Gruzovik, abbr. | party committee of a territory | крайком партии (краевой комитет партии) |
gen. | period of the official assignment outside the territory of the Russian Federation | срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation | лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation | лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
dipl. | phasedown of bases on foreign territories | поэтапное свёртывание баз на территории других государств |
dipl. | phasedown of bases on foreign territories | поэтапное ликвидация баз на территории других государств |
mil. | phase-out of bases on foreign territories | поэтапная ликвидация баз на территории других государств |
gen. | phase-out of bases on foreign territories | постепенное ликвидация баз на территории других государств |
mil. | phase-out of bases on foreign territories | поэтапное свёртывание |
Makarov. | phase-out of bases on foreign territories | постепенное свёртывание ликвидация баз на территории других государств |
gen. | phase-out of bases on foreign territories | постепенное свёртывание баз на территории других государств |
nat.res. | plan of territory | территориальный план |
nat.res. | plan of territory | план территории |
construct. | planning zoning of territory | планировочное районирование территории |
dipl. | political administration of the occupied territory | политическое управление оккупированной территорией |
geogr. | potential of territory | высокотравная прерия |
polit. | presence of CW on a territory | наличие химического оружия на какой-л. территории |
polit. | presence of nuclear weapon on a territory | наличие ядерного оружия на какой-л. территории |
dipl. | priority of holding and acquiring territory | право на владение территорией и приобретение её |
avia. | priority of landing at airport and territory overflight of foreign country | право посадки в аэропорту и пролёта территории иностранного государства (tina.uchevatkina) |
dipl. | privilege to fly across the territory of a state without landing | право совершать полёты над территорией государства без права посадки |
dipl. | privilege to take on passengers for the territory of a state | право принимать пассажиров, направляющихся на территорию какого-либо государства |
gen. | processing outside of the customs territory | переработка вне таможенной территории (ABelonogov) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the Government of the United States to reach agreement on a total ban on space attack weapons and on a truly radical reduction by 50 per cent of their nuclear arms capable of reaching each other's territory | Предложение Советского Союза правительству США договориться о полном запрете на ударные космические вооружения и осуществлении действительно радикального, на 50 процентов, сокращения своих достигающих друг друга ядерных вооружений (объявлено Генеральным секретарём ЦК КПСС М. С. Горбачёвым на встрече с парламентариями Франции 3 октября 1985 г., "Правда", 4 октября 1985 г., док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., made by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU at the meeting with members of the French National Assembly on 3 October 1985, Pravda, 4 <-> October 1985, UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985) |
polit. | Proposal concerning the immediate cessation of all nuclear-weapon tests for a period of two to three years and the establishment on a basis of reciprocity of control posts in the territory of the Soviet Union, the United States, the United Kingdom and in the Pacific area | Предложение относительно немедленного прекращения всех испытаний ядерного оружия на двух-трёхлетний период и учреждения на основе взаимности контрольных постов на территории СССР, США, Англии и в районе Тихого океана (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 14 июня 1957 г.; док. <-> DC/112, приложение 12; DC/SC. 1/60 от 14 июня 1957 г., submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 14 June 1957; Doc. DC/112, Annex 12; DC/SC. 1/60 of 14 June 1957) |
polit. | Proposal for an agreement to reduce the armed forces of the United States, the United Kingdom and France stationed in the territory of NATO countries and the armed forces of the Soviet Union in the territory of the Warsaw Treaty countries | Предложение о договорённости о сокращении вооружённых сил США, Великобритании и Франции, размещённых на территории стран-участниц НАТО, и вооружённых сил СССР, размещённых на территории стран-участниц Варшавского Договора (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
polit. | Proposal for the withdrawal of foreign troops from alien territories | Предложение о выводе иностранных войск с чужих территорий (представлено Советским Союзом Совещанию Комитета 18 государств по разоружению 28 января 1964 г.; док. ENDC/123, submitted by the USSR to the Conference of the ENDC on 28 January 1964; Doc. ENDC/123) |
polit. | Proposal that the armed forces of the USSR and the United States, including those outside their national territories, be frozen at the level of 1 January 1986 | Предложение заморозить по состоянию на 1 января 1986 г. численность вооружённых сил СССР и США, в том числе за пределами их национальных территорий (выдвинуто 23 октября 1985 г. в Софии Политическим консультативным комитетом Организации Варшавского Договора, "Правда", 24 октября 1985 г., док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., made on 23 October 1985 in Sofia by the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty Organization; Pravda, 24 October 1985, UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985) |
polit. | Proposal that the question of abolishing military bases in foreign territories should be examined and that it should first be agreed which of such bases can be abolished within one or two years | Предложение рассмотреть вопрос о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и договориться в первую очередь о том, какие из этих баз могут быть ликвидированы в течение годичного-двухгодичного срока (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
gen. | Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation | Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | pursuant to the law on the legal regime of territories | Согласно закону о правовом режиме территорий |
gen. | raid into the territory of the enemy | проникновение на территорию противника |
polit. | recall weapons from the territories of foreign states | вывести оружие с территории иностранных государств |
polit. | recall weapons from the territories of foreign states | выводить оружие с территории иностранных государств |
polit. | removal of military bases from foreign territories | ликвидация военных баз на иностранных территориях |
polit. | removal of nuclear weapons from the territory of another state | вывоз ядерного оружия с территории государства |
polit. | remove weapons from the territories of foreign states | вывести оружие с территории иностранных государств |
polit. | remove weapons from the territories of foreign states | выводить оружие с территории иностранных государств |
polit. | renunciation of the emplacement of chemical weapons on territories of other states | отказ от размещения химического оружия на территории других государств |
gen. | residents of the occupied territories | жители оккупированных территорий (Рина Грант) |
dipl. | right of departure from the territory of the receiving state | право покинуть территорию государства пребывания |
oil | rise of territory | воздымание территории (dimock) |
OHS | route of movement on the territory | маршрут передвижения по территории (MichaelBurov) |
gen. | rules for transit passage via the territory of the Russian Federation | правила транзитного проезда через территорию Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | Rules of Maintenance of Residential Buildings and Adjacent Territories | Правила пользования жилыми помещениями, содержания жилого дома и придомовой территории (ROGER YOUNG) |
law, ADR | Russian Classification of Territories of Municipal Formations | Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований (wikipedia.org pelipejchenko) |
gen. | Russian Classification of Territories of Municipal Formations | ОКТМО (nikborovik) |
busin. | Russian Classifier of Municipal Unit Territories | Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований (Liliia) |
gen. | Russian National Classification of Municipal Territories | ОКТМО (Alexander Demidov) |
gen. | Russian National Classification of Municipal Territories | Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований (Alexander Demidov) |
mil. | seizure of a territory | захват территории |
dipl. | seizure of alien territories | захват чужих территорий |
notar. | seizure of territory | территориальный захват |
sociol. | seizure of territory | освоение территории |
law | seizure of territory | захват территории |
gen. | sent beyond the boundaries of the territory of the Russian Federation | командированный за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | Services on maintenance of houses and buildings and adjacent territories | услуги по содержанию домов, сооружений и придомовых территорий (Jasmine_Hopeford) |
gen. | slice of territory | часть территории |
gen. | slice off one piece after another of their neighbours' territory | отхватывать кусок за куском чужую территорию |
gen. | slice off one piece after another of their neighbours' territory | отхватывать кусок за куском соседскую территорию |
water.res. | snow capacity of a territory | снегоёмкость территории |
Makarov. | snow capacity of a territory | снегоёмкость территории (количество снега, которое может накопиться на данной территории за зиму) |
Makarov. | sources and sinks of methane on the territory of the former USSR | источники и выбросы метана на территории бывшего СССР |
archit. | spatial transformation of territories | пространственное преобразование территорий (yevsey) |
dipl. | Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Population of the Occupied Territories UN | Специальный комитет по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении населения оккупированных территорий (ООН) |
gen. | State Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation | Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
polit. | Statement by the Soviet Union that is prepared to assume an obligation not to increase the number of nuclear-capable aircraft in the Asian part of the country, provided that the United States does not deploy in that region, additionally, nuclear systems capable of reaching the territory of the Soviet Union. | Заявление Советского Союза о том, что он готов взять обязательство не наращивать количество самолётов-носителей ядерного оружия в азиатской части страны, если США не будут дополнительно размешать в этом районе ядерные средства, достигающие территории СССР. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A 42/418) |
polit. | Statement of the Government of the Mongolian People's Republic of 22 October 1979 in support of the decision by the Soviet Union, by agreement with the German Democratic Republic and other Parties to the Warsaw Treaty to unilaterally withdraw 20, 000 Soviet troops, 1, 000 tanks and other military materiel from the territory of the German Democratic Republic | Заявление правительства Монгольской Народной Республики от 22 октября 1979 г. в поддержку решения Советского Союза по согласованию с Германской Демократической Республикой и другими участниками Варшавского Договора о выведении в одностороннем порядке 20 тысяч советских военнослужащих, 1 тысячи танков и другой военной техники с территории Германской Демократической Республики (док. ООН А/С. 1/34/5 от 1 ноября 1979 г., UN Doc. A/C. 1/34/5 of I November 1979) |
gen. | statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation | отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
polit. | station arms on the territory of other states | размещать оружие на территории других государств |
polit. | station weapons on the territory of other states | размещать оружие на территории других государств |
mil. | stationing of troops on territories of foreign States | размещение войск на территории иностранных государств |
gen. | subjugation of territory | захват территории |
O&G | sufficiency of measures undertaken to safeguard population and territories from ES | достаточность мер по защите населения и территорий от ЧС (MichaelBurov) |
gen. | swathes of territory | обширные территории (4uzhoj) |
mil. | taking of a territory | захват территории |
polit. | territories of advanced development | территории опережающего развития (Ying) |
econ. | territories of priority social and economic development | территории опережающего социально-экономического развития (usda.gov v-kite) |
patents. | territories under sovereignty of a country of the Union | территории, находящиеся под суверенитетом страны-участницы Конвенции |
insur. | territory of a policy | территория действия страхового полиса |
gen. | territory of a seaport | территория морского порта (ABelonogov) |
Gruzovik, hist. | territory of a Tartar principality | юрт |
gen. | territory of advanced development | территория опережающего развития (emirates42) |
econ. | territory of advanced economic development | территория опережающего социально-экономического развития (Сергей Недорезов) |
Makarov. | territory of biology | область биологии |
patents. | territory of exclusive manufacture, use or sale | территория действия исключительного права на производство, использование или продажу |
cartogr. | territory of inhabited locality | территория населённого пункта (Konstantin 1966) |
gen. | territory of licence | территория передачи прав (Alexander Demidov) |
Makarov. | territory of physics | область физики |
busin. | territory of policy | территория действия страхового полиса |
abbr. | territory of priority development | ТПР (территория приоритетного развития Morning93) |
polit. | territory of priority development | территория опережающего развития (РФ grafleonov) |
product. | territory of production facilities | территория производственных объектов (Yeldar Azanbayev) |
Belar. | territory of social and economic advancement | территория опережающего развития (Val_Ships) |
Belar. | territory of social and economic priorities | территория опережающего развития (ТОР Val_Ships) |
gen. | territory of social and economic priorities | территория опережающего развития (Val_Ships) |
gen. | territory of special protection | особо охраняемая территория (4uzhoj) |
geogr. | Territory of the Ashmore and Cartier Islands | Территория островов Ашмор и Картье (wikipedia.org 'More) |
footb. | territory of the association | территория национальной федерации |
fin. | Territory of the British Virgin Islands | Территория Британских Виргинских Островов (Александр Стерляжников) |
patents. | territory of validity | территориальная область действия |
gen. | territory of validity | область действия (напр., лицензии, свидетельства. Географическая область действия – напр., Российская Федерация или страны Евросоюза. Alamarime) |
gen. | territory which is the traditional place of inhabitancy and economic activity | территория традиционного проживания и хозяйственной деятельности (коренных малочисленных народов ABelonogov) |
O&G | territory within the limits of a subject of the Federation, Krai or Republic | территория в пределах субъекта Федерации области, края или республики (MichaelBurov) |
O&G | territory within the limits of the Krai | территория в пределах края (MichaelBurov) |
O&G | territory within the limits of the Republic | территория в пределах республики (MichaelBurov) |
polit. | the collection of this bandit-like riffraff who had dug themselves on the territory Chechnya | бандитское отребье, окопавшееся в военных лагерях на территории Чечни (bigmaxus) |
hist., Makarov. | the Free Territory of Trieste | свободная территория Триест |
patents. | the group of the respective territories shall be considered as one country | все их территории должны рассматриваться как одна страна |
Makarov. | the other territories of the kingdom were hackled and torn to pieces | остальные территории королевства были раскромсаны и разорваны на куски |
law | the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State | настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства |
Makarov. | the seizure of territory through force | захват территории силой |
Makarov. | the territory north of the Strait of Malacca was within the British sphere of influence | территория к северу от Малаккского пролива входила в сферу влияния Великобритании |
Makarov. | the territory of biology | область биологии |
Makarov. | the territory of physics | область физики |
gen. | the territory on the other side of the river | заречье (Anglophile) |
Makarov. | the various territories of the country | отдельные территории страны |
gen. | this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
notar. | this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America or its territories. | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
notar. | this Certificate is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах Соединённых Штатов Америки, их территорий и владений (Johnny Bravo) |
Makarov. | total resources of aufeis ice, produced during a definite time interval over a particular territory | суммарные запасы налёдного льда, образующегося за конкретный период времени на какой-либо территории |
dipl. | transfer of an alien population to the occupied territories | переселение инородного населения на оккупированные территории |
dipl. | transfer of sovereignty over state territory by the owner-state to another state | передача суверенитета над государственной территорией государством-собственником другому государству |
dipl. | transfer of territory | передача территории |
law | transfer of territory | отчуждение территории |
dipl. | transit through the territory of a third state | проезд через территорию третьего государства |
busin. | transportation through the territory of customer | перевозка по территории заказчика |
mil., avia. | trust territory of the Pacific Islands | подмандатная территория тихоокеанских островов |
voll. | uncover territory of the field | открывать место |
gen. | Uniform State Register of accredited representative offices of foreign companies on the territory of the Russian Federation | Cводный государственный реестр аккредитованных на территории Российской Федерации представительств иностранных компаний (palata.ru AndersonM) |
sport. | unique sporting event in the territory of Russia | единственное спортивное мероприятие на территории России (Konstantin 1966) |
UN, polit. | United Nations Regional Seminar to Review the Special Development Needs of Island Territories | региональный семинар Организации Объединённых Наций по рассмотрению особых потребностей островных территорий в области развития |
cartogr. | use of the land cadastral data for the purposes of sustainable social and economic development at the territories | использование земельно-кадастровых данных в целях устойчивого социально-экономического развития территорий (Konstantin 1966) |
mil. | view as an inseparable part of its territory | рассматривать как неотъемлемую часть своей территории (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
dipl. | waters forming part of the territory | воды, являющиеся составной частью территории |
int. law. | well-established principle of the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory | общепризнанный принцип недопустимости применения силы для приобретения территории (Alex_Odeychuk) |
polit. | withdraw weapons from the territories of foreign states | вывести оружие с территории иностранных государств |
polit. | withdraw weapons from the territories of foreign states | выводить оружие с территории иностранных государств |
polit. | withdrawal of nuclear weapons from the territory of another state | вывоз ядерного оружия с территории государства |
gen. | within the territory of | на территории (within the territory of the United States – на территории Соединённых Штатов ART Vancouver) |
gen. | within the territory of the European Union | на территории стран Европейского союза (anyname1) |
law | within the territory of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | на территории Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии (При использовании словосочетания within the jurisdiction перед названием страны смысл меняется. Konstantin 1966) |
abbr. | zone of urban importance of the territory | ЗГЦТ (зона градостроительной ценности территории Ilias_martovsky) |