Subject | English | Russian |
O&G, sakh. | abide by the terms and conditions of the contract | соблюдать условия соглашения |
gen. | abide to the terms and conditions | соблюдать сроки и условия |
law | accept the license terms and condition | принять положения и условия лицензии (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | according to the procedures, terms and conditions | в порядке, в сроки и на условиях (ROGER YOUNG) |
econ. | act within the terms and conditions of a contract | действовать в рамках условий контракта |
gen. | additional terms and conditions | дополнительные условия (Можно использовать как название статьи в договоре schnuller) |
mil. | adhere to the terms and conditions of an agreement | соблюдать условия соглашения |
dipl. | adhere to the terms and conditions of the contract | соблюдать условия соглашения |
avia. | agree to abide by the terms and conditions of this Agreement | соглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения (Your_Angel) |
gen. | agreeing terms and conditions | согласование условий (Alexander Demidov) |
formal | agreement made under these terms and conditions | договор, заключённый на таких условиях (ART Vancouver) |
O&G, sakh. | agreement of terms and conditions | согласование условий |
O&G | agreement of terms and conditions and getting permit for special water use for operating industrial, transport and other nonagricultural enterprises | заявка о согласовании условий и получении разрешения на спецводопользование для действующих промышленных, транспортных и других несельскохозяйственных предприятий |
avia. | agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachment | соглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения (Your_Angel) |
avia. | All other terms and conditions of the annex | все прочие условия и положения Дополнения (Your_Angel) |
law | applicable terms and conditions | соответствующие условия и положения (ОРТатьяна) |
law | aware of terms and conditions | ознакомлен с условиями (andrew_egroups) |
law | be bound to abide by the terms and conditions of his visa | быть обязанным соблюдать определённый визой режим пребывания в стране (CNN Alex_Odeychuk) |
IT | be subject to terms and conditions | должны соответствовать условиям использования (financial-engineer) |
math. | because of repeated use of the terms differential equations and boundary conditions throughout the paper DE and BC are used instead | сокращения DE и BC используются вместо них |
busin. | business terms and conditions | условия сотрудничества (Business terms and conditions. These are the standard terms, conditions and pricing that may apply to business customers on EE, Orange and T-Mobile plans. | Business terms and conditions set the contract foundation between you and your customer. It doesn't matter if your business provides products or services, a terms-and-conditions document is essential. It protects your business, defines your procedures, limits your liability and explains what you have agreed to do. Alexander Demidov) |
law | By complying with the terms and conditions | при выполнении условий и положений |
law | common terms and conditions | общие постановления и условия (договора golos-tatiana) |
law | compliance with the contract's terms and conditions | соблюдение условий контракта (a business partner's compliance with the contract's terms and conditions ART Vancouver) |
law | conflicting terms and conditions | взаимоисключающие условия (Andrey Truhachev) |
law | conflicting terms and conditions | противоречивые условия (Andrey Truhachev) |
product. | contract under terms and conditions | договор на условиях (Yeldar Azanbayev) |
insur. | cover terms and conditions | условия страхового покрытия (Лео) |
O&G, casp. | currency terms and conditions of a contract | валютные условия контракта (Yeldar Azanbayev) |
fin. | debt restructuring terms and conditions | условия реструктуризации задолженности (Alex_Odeychuk) |
fin. | debt restructuring terms and conditions | условия реструктуризации долга (Alex_Odeychuk) |
EBRD | EBRD Terms and Conditions for Issuance of Trade Guarantees | Условия выдачи торговых гарантий ЕБРР (oVoD) |
law | enforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof | которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашения (об обязательстве (из текста договора) Leonid Dzhepko) |
law | entered into upon the terms and conditions contained in | заключённый в рамках (напр., говоря о договоре, заключённом в рамках (по контексту: на условиях и в сроки, оговоренные в ...) генерального соглашения Alex_Odeychuk) |
fin. | final restructuring terms and conditions | окончательные условия реструктуризации (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | follow the terms and conditions of a contract | выполнять условия контракта |
Makarov. | fulfil the terms and conditions of a contract | выполнять условия контракта |
progr. | general terms and conditions | общие положения (ssn) |
busin. | general terms and conditions | общие положения и условия |
law | general terms and conditions | общие условия (договора oleg.vigodsky) |
law | general terms and conditions for funded participation | договор об основных условиях и порядке участия в фондировании (Leonid Dzhepko) |
audit. | General Terms and Conditions of Business | общие положения и условия ведения коммерческой деятельности (Anatoli Lag) |
law | general terms and conditions of contract | общие условия договора (Andrey Truhachev) |
law | general terms and conditions of contract | общие условия контракта (Andrey Truhachev) |
law | general terms and conditions of engagement | общие условия оказания услуг (юридической фирмой Leonid Dzhepko) |
insur. | General Terms and Conditions of Insurance | общие правила страхования (Andrey Truhachev) |
busin. | general terms and conditions of purchase | общие условия закупки (Andrey Truhachev) |
busin. | general terms and conditions of purchase | общие условия закупок (Andrey Truhachev) |
progr. | general terms and conditions of sale | общие положения продажи (ssn) |
progr. | general terms and conditions of sale | общие положения и условия продажи (ssn) |
avia. | governed by, and incorporated into the terms and conditions of | регулируются, и включены в условия (Your_Angel) |
inet. | I agree to the terms and conditions | я согласен с условиями (spanishru) |
O&G, sahk.r. | in accordance with and subject to the terms and conditions of | в соответствии с ... и на предусмотренных там условиях |
O&G, sakh. | in accordance with and subject to the terms and conditions of | в соответствии с ... и на предусмотренных там условиях |
busin. | in accordance with the terms and conditions hereof | согласно условиям настоящего Договора (i-version) |
formal | in accordance with the terms and conditions set out herein | согласно условиям, изложенным в данном документе (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
dipl. | in direct unconformity to the terms and conditions | в прямом противоречии с условиями (соглашения и т.п.) |
fin. | indicative terms and conditions | примерные условия (Alexander Matytsin) |
fin. | indicative terms and conditions | предварительные условия (Alexander Matytsin) |
fin. | indicative terms and conditions | ориентировочные условия (Alexander Matytsin) |
busin. | indicative terms and conditions | индикативные условия (Alexander Matytsin) |
busin. | insurance terms and conditions | сроки и условия страхования |
insur. | insurance terms and conditions | условия страхования |
product. | is obliged under the terms and conditions | обязуется на условиях (Yeldar Azanbayev) |
law | license terms and condition | положения и условия лицензии (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
bank. | LICOM recommended terms and conditions | условия, рекомендованные межбанковским рынком валютных опционов в Лондоне |
EBRD | loan terms and conditions | характеристика кредита (oVoD) |
EBRD | loan terms and conditions | условия кредита |
econ. | loans with preferential terms and conditions | кредиты на льготных условиях |
med. | Merchant Terms and Conditions | Условия для хозяйствующего субъекта (amatsyuk) |
patents. | most favorable terms and conditions provisions | положения и условия наибольшего благоприятствования |
Makarov. | negotiate terms and conditions | обсуждать условия |
law | on rollover terms and conditions | на условиях возобновляемости (Lavrov) |
law | on such terms and conditions as may be agreed between the parties | на согласованных сторонами условиях (Alexander Demidov) |
gen. | on the terms and conditions | на всех условиях |
busin. | on the terms and conditions set out in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (Soulbringer) |
law | on the terms and conditions substantially the same as set forth in the Draft Agreement as attached hereto | существенно на условиях, указанных в прилагаемом проекте Договора (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | на основании соглашения (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | согласно договору (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с условиями договора (gennier) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с соглашением (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с договором (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | согласно соглашению (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | на основании договора (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and subject to the conditions | на условиях (Alexander Matytsin) |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
law | on the terms and subject to the conditions of this agreement | на основании настоящего договора (соглашения Alexander Matytsin) |
law | on the terms and subject to the conditions set forth herein | в соответствии с настоящим соглашением (договором, контрактом и пр. Alexander Matytsin) |
st.exch. | option terms and conditions | условия опциона |
econ. | other terms and conditions | прочие условия (статья контракта) |
law | other terms and conditions | прочие условия (of the agreement – договора Leonid Dzhepko) |
product. | other terms and conditions of the contract | остальные условия договора (Yeldar Azanbayev) |
busin. | payment terms and conditions | условия оплаты (Alexander Matytsin) |
law | preprinted terms and conditions | заранее отпечатанные условия (заключения сделок; как правило, печатаются мелким шрифтом на обратной стороне любых фирменных бланков Bursch) |
EBRD | principal terms and conditions of subloans | основные условия договоров подзайма (oVoD) |
EBRD | principal terms and conditions of subloans | основные условия субкредитных соглашений (raf) |
EBRD | principal terms and conditions of subloans | основные положения и условия субкредитов |
EBRD | project terms and conditions | условия проекта (oVoD) |
EBRD | project terms and conditions | характеристика проекта (oVoD) |
gen. | pursuant to the terms and conditions contained herein | в порядке и на условиях (natasha396) |
gen. | pursuant to the terms and conditions set forth below | на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договором (askandy) |
fin. | restructuring terms and conditions | условия реструктуризации (Alex_Odeychuk) |
law | service terms and conditions | условия оказания услуг (Alexander Demidov) |
comp. | software license terms and conditions | условия использования лицензии на программное обеспечение (translator911) |
law | special terms and conditions | индивидуальные условия (Eoghan Connolly) |
busin. | special terms and conditions | особые постановления и условия |
O&G, sakh. | standard blanket permit terms and conditions | условия и требования стандартных общих разрешений |
EBRD | Standard Terms and Conditions | Стандартные положения и условия |
gen. | standard terms and conditions | Типовые положения и условия (Julia Rusina) |
context. | standard terms and conditions | типовые условия поставки (положения и условия – парный синоним 4uzhoj) |
gen. | standard terms and conditions | стандартные условия (Alexander Demidov) |
busin. | standard terms and conditions apply | согласно стандартным положениям и условиям (Johnny Bravo) |
mach. | storage conditions and term | условия и срок хранения (translator911) |
law | subject to full compliance with the terms and conditions | при надлежащем исполнении всех условий (Alexander Demidov) |
gen. | subject to full compliance with the terms and conditions | при надлежащем исполнении всех условий (AD) |
econ. | subject to terms and conditions | в зависимости от условий |
notar. | subject to the terms and conditions | в объёме и на условиях (Yeldar Azanbayev) |
gen. | subject to the terms and conditions hereof | на условиях, предусмотренных настоящим договором (4uzhoj) |
law | subject to the terms and conditions of | в соответствии с (Alexander Matytsin) |
law | subject to the terms and conditions of this agreement | в соответствии с условиями настоящего договора ("terms and conditions" – парные синонимы, которые переводятся либо как "условия, либо как "положения" (договора). 4uzhoj) |
gen. | subject to the terms and conditions of this agreement | в соответствии с настоящим договором (4uzhoj) |
bank. | SWIFT General Terms and Conditions | Общие положения и условия SWIFT (MichaelBurov) |
gen. | T&C; Terms and Conditions | Условия (ADENYUR) |
oil | technical terms and conditions | технические условия (Seregaboss) |
dipl. | term and conditions of appointment | условия назначения |
el. | terms and conditions | соглашения |
O&G, casp. | terms and conditions | условия поставки по контракту (Yeldar Azanbayev) |
law, contr. | terms and conditions | условия (договора) |
law, contr., law, com.law | terms and conditions | положения и существенные условия (договора) |
el. | terms and conditions | статья |
el. | terms and conditions | условия |
el. | terms and conditions | контракта |
law, contr., law, com.law | terms and conditions | постановления и существенные условия (договора) Из "Скорой помощи" V. • "...на многих форумах неоднократно задаваемый вопрос про то, как переводить английский правовой оборот terms and conditions. Многое (на самом деле – всё) снова зависит от того, кто автор, насколько серьезно ("в здравом уме и трезвой памяти") он это писал и для кого и в какой правовой ситуации мы его писание переводим. В подавляющем большинстве случаев даже сами англофоны путаются, понимая под обоими терминами чохом ровно одно и то же – просто "условия". В таком случае – так и переведем. Просто – "условия". И только в редчайших (как минимум, на моем опыте) случаях, когда английские юристы эти два термина в здравом уме и намеренно разводят (а они, строго говоря, в английском праве таки значат разные вещи) – переведём conditions как "условия", а terms – как "постановления" (контракта, договора). ... Разница, на самом деле, существенна." Также небезынтересно будет почитать ветку на форуме Лингво по ссылке lingvolive.com) |
law | terms and conditions | сроки и условия (Лорина) |
fin. | terms and conditions apply | Правила и условия прилагаются (В случае отсутствия контекста. IrinaPol) |
gen. | terms and conditions apply | с оговорками (Vadim Rouminsky) |
gen. | terms and conditions apply | с учётом оговорок (Vadim Rouminsky) |
law | terms and conditions apply | при выполнении определённых условий и положений (bigmaxus) |
law | terms and conditions apply | согласно условиям и положениям (bigmaxus) |
gen. | terms and conditions apply | действуют правила и условия (bigmaxus) |
offic. | terms and conditions for land use | Условия и порядок пользования землёй (Konstantin 1966) |
law | Terms and Conditions for Use | положения и условия использования (NNP) |
el. | terms and conditions of a contract | условия контракта |
EBRD | terms and conditions of a loan | положения кредита |
cables | terms and conditions of an agreement | условия договора |
busin. | terms and conditions of bidding | условия конкурса (Viacheslav Volkov) |
gen. | terms and conditions of business | условия сотрудничества (The following Terms and Conditions of Business apply to all present and future offers made by us to and contracts concluded by us with entrepreneurs ... Alexander Demidov) |
gen. | Terms and Conditions of Delivery | Условия поставки (ROGER YOUNG) |
gen. | terms and conditions of doing business | условия делового оборота (Lavrov) |
corp.gov. | terms and conditions of employment | условия трудового договора (igisheva) |
econ. | terms and conditions of employment | условия найма (teterevaann) |
bank. | terms and conditions of issue | условия займа |
gen. | terms and conditions of payment | порядок выплаты (triumfov) |
law | terms and conditions of purchase | условия по договору закупки (Andrey Truhachev) |
bank. | terms and conditions of repayment | условия погашения |
progr. | terms and conditions of sale | условия продажи (ssn) |
lab.law. | terms and conditions of the employment agreement | условия трудового договора |
bank. | Terms and Conditions of the Notes | Условия выпуска Облигаций (Пахно Е.А.) |
gen. | terms and conditions of the use of subsurface resources | условия пользования недрами (ABelonogov) |
law | terms and conditions of the/a tender | условия конкурса (gennier) |
product. | terms and conditions of this Contract | условия настоящего Договора (Yeldar Azanbayev) |
gen. | terms and conditions of use | условия использования (WiseSnake) |
inet. | terms and conditions of use | публичный договор (контекстуально, для веб-сайтов yagailo) |
busin. | terms and conditions set out | изложенные условия (контракта, договора • I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
law | terms, provisions and conditions of the agreement | положения и условия соглашения (договора Andy) |
automat. | terms relating to relay conditions and operation | термины, относящиеся к состояниям и срабатыванию реле (ssn) |
law | The Client hereby acknowledge the fact of getting acquainted with the Agreement and having a full understanding of the Agreement terms and conditions | Клиент подтверждает, что ознакомлен, прочитал и полностью согласен с (AllaR) |
avia. | the terms and conditions not contained in this Annex shall be governed by the terms and conditions contained in | Сроки и условия не содержащиеся в настоящем Дополнении регулируются сроками и условиями содержащиеся в |
gen. | this letter outlines the terms and conditions of employment | в этом письме изложены условия и требования найма |
product. | transportation terms and conditions | условия транспортирования (Yeldar Azanbayev) |
formal | under the following terms and conditions | на следующих условиях (The software is licensed under the following terms and conditions ..... ART Vancouver) |
law | under the terms and conditions herein | на условиях настоящего договора (Alex_Odeychuk) |
law | under the terms and conditions of | в соответствии с (Alexander Matytsin) |
gen. | under the terms and conditions of | на условиях (ABelonogov) |
dipl. | under the terms and conditions of the agreement | по условиям договора |
econ. | under the terms and conditions of the contract | по условиям контракта |
law | upon and subject to the terms and conditions contained therein | на условиях и в сроки, предусмотренные здесь (justa) |
law | upon such terms, considerations and conditions | на таких условиях, положениях и основаниях (TransRu) |
law | upon the terms and conditions contained in | в рамках (напр., в рамках Генерального договора; англ. цитата – из договора, составленного в США Alex_Odeychuk) |
bank. | upon the terms and conditions hereinafter set forth | в рамках положений и условий изложенных ниже (Katti12) |
EBRD | waiver of terms and conditions | отказ от условий |
EBRD | waiver of terms and conditions | отступление от условий |
EBRD | waiver of terms and conditions | освобождение от условий |
EBRD | waiver of terms and conditions | изъятие из условий |
EBRD | waiver of the terms and conditions | отступление от условий (raf) |
EBRD | waiver of the terms and conditions | освобождение от условий (raf) |
EBRD | waiver of the terms and conditions | исключение из условий (raf) |
EBRD | waiver of the terms and conditions | изъятие из условий (raf) |
EBRD | waiver of the terms and conditions | отказ от условий (raf) |
EBRD | waver of terms and conditions | исключение из условий |
unions. | working terms and conditions | условия труда и его оплаты (Кунделев) |