DictionaryForumContacts

Terms containing tempted | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverban open door may tempt a saintплохо не клади, вора в грех не вводи (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
proverban open door may tempt a saintу вора брюхо болит, где плохо лежит (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
proverban open door may tempt a saintне там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
gen.be temptedсоблазняться
gen.be temptedпрельститься (by)
gen.be temptedиспытывать соблазн (Stas-Soleil)
gen.be temptedпрельщаться (by)
Gruzovikbe tempted byпрельститься (pf of прельщаться)
Makarov.be temptedподдаваться искушению
inf.be temptedпокорыститься (by)
Makarov.be temptedвпадать в искушение
Gruzovikbe tempted byпрельщаться (impf of прельститься)
gen.be temptedвзяло любопытство (grigoriy_m)
Gruzovikbe temptedсоблазняться
Gruzovikbe temptedсоблазниться (pf of соблазняться)
inf.be temptedпокорыстоваться (by)
obs.be temptedпольститься (by)
Gruzovik, fig.be tempted byразлакомиться
Gruzovik, obs.be tempted byпольститься (pf of льститься)
Gruzovik, obs.be tempted byльститься (impf of польститься)
Gruzovik, obs.be tempted byпокорыститься
obs.be temptedльститься (by)
Gruzovik, inf.be tempted byпокорыстоваться (= покорыститься)
inf., fig.be temptedразлакомиться (by)
gen.be temptedподдаваться искушению (to + inf. – ... сделать что-л. • Don't be tempted to call him. — Не поддавайся искушению позвонить ему. lew3579)
Makarov.be tempted byпрельщаться
Makarov.be tempted byсоблазняться
Makarov.be tempted byпрельститься
gen.be tempted into bad waysпойти по скользкой дорожке (Anglophile)
gen.be tempted into bad waysсбиться с пути истинного (Anglophile)
gen.be tempted toне терпеться (вариант требует замены подлежащего Moscowtran)
Makarov.become tempted byпрельщаться
Makarov.become tempted byсоблазняться
Makarov.become tempted byсоблазниться
Makarov.become tempted byпрельститься
lit., f.talesBest not tempt fate.не искушай судьбу (Legend states that if the wooden doll is moved, then the castle will sink into the moat on Christmas Eve. Best not tempt fate. atlasobscura.com Oleksandr Spirin)
chess.term.Black was tempted to play this moveчёрные соблазнились этим ходом
Makarov.feel sorely tempted toиспытывать сильное искушение
gen.feel sorely tempted toиспытывать сильное искушение (что-либо)
Makarov.feel sorely tempted to doиспытывать сильное искушение сделать (что-либо)
gen.he is tempted by the priceего соблазняет цена
Makarov.he tempted her into going to the partyон соблазнил её пойти на вечеринку
gen.he was tempted and fellон поддался искушению
gen.he was tempted and fellон не устоял перед соблазном (и пал)
Makarov.he was tempted by the priceего соблазнила цена
Makarov.he was tempted into bad waysего сбили с пути истинного
gen.he was tempted to cry off going to dinnerу него было желание отказаться пойти на обед
gen.he was tempted to turn away from such a difficult taskу него был соблазн уйти от этой сложной работы
fig.of.sp.I am almost tempted to sayтак и хочется сказать (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
gen.I am tempted to question thisя не могу не усомниться в этом
gen.I am tempted to sayне побоюсь этого слова (Antonio)
gen.I'm tempted to acceptя склонен принять предложение
gen.let oneself be temptedподдаться на уговоры
gen.let oneself be temptedсклониться на уговоры
gen.let oneself be temptedдать себя уговорить
gen.lure away/tempt awayпереманить к себе на работу (откуда-то; from; широко употребляется также в спортивной лексике по отношению к спортсменам/игрокам readerplus)
cliche.not tempt fateне испытывать судьбу (Understandably unsettled by what they are seeing, one of the concerned family members actually wonders if it could capsize their boat, while the pair of would-be divers smartly decide that they rather not tempt fate by jumping into the lake while the weird animal is swimming there. -- пара ныряльщиков приняла разумное решение не испытывать судьбу coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.nothing would tempt me to do itничто не заставит меня сделать это
gen.nothing would tempt me to do itя ни за что этого не сделаю
gen.nothing would tempt me to do itничего не заставит меня сделать это
gen.one is tempted toхочется (Liv Bliss)
gen.one is tempted to ask a questionнапрашивается вопрос (Верещагин)
gen.one is tempted to suggest thatвозникает соблазн предположить (Indeed, one is tempted to suggest that the modem demo cratic state has as its essential task the rendering responsible of the industrial organization; and ...Если кто-то мешает или возражает нам, возникает соблазн предположить, что с ними что-то не так. 'More)
gen.one is tempted to suggest thatнапрашивается вывод, что (из словаря Климзо YGA)
gen.one is tempted to suggest thatсоблазнительно предположить, что (Oleksandr Spirin)
gen.one is tempted to suggest thatесть соблазн предположить, что (И тогда есть некоторый соблазн предположить, что внутреннее развитие отражается на человеке внешне. 'More)
book.one might be temptedМожет оказаться соблазнительным
proverbopen door may tempt a saintу вора брюхо болит, где плохо лежит
proverbopen door may tempt a saintне там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо
proverbopen door may tempt a saintоткрытая дверь и святого в искушение введёт
proverbopen door may tempt a saintплохо не клади, вора в грех не вводи
Makarov.she felt tempted to have a peep at her neighbours' gardenу неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей
Makarov.she was tempted by the glamour of a modelling careerеё соблазнил блеск карьеры манекенщицы
gen.she was tremendously temptedона испытывала непреодолимое искушение
Makarov.tempt fateиспытывать судьбу
gen.tempt fateискушать судьбу (Accelerating when we can't see what's coming is tempting fate.)
gen.tempt fateиспытывать судьбу (Alexander Demidov)
gen.tempt fortuneискушать судьбу
gen.tempt fortuneиспытать удачу (Artjaazz)
gen.tempt into a trapзаманивать кого-либо в ловушку
sec.sys.tempt over to his sideсклонять к переходу на его сторону (Alex_Odeychuk)
gen.tempt over to sideпереманиваться
Gruzovik, obs.tempt over to one's sideперемануть (= переманить)
gen.tempt over to sideпереманить
Gruzoviktempt over to one's sideпереманить (pf of переманивать)
Gruzoviktempt over to one's sideпереманивать (impf of переманить)
gen.tempt over to sideпереманивать
Makarov.tempt providenceиспытывать судьбу
gen.tempt Providenceискушать судьбу (В.И.Макаров)
gen.tempt the appetiteвозбуждать аппетит
poetictempt the seaвызвать море на единоборство
poetictempt the stormвызвать бурю на единоборство
gen.tempt to doуговаривать кого-либо сделать (что-либо)
gen.tempt to stealсклонять кого-либо к воровству
gen.tempt to stealingсклонять кого-либо к воровству
gen.the devil tempted himнечистый его попутал
gen.the devil tempted himдьявол его искушал
Makarov.the spirit of evil traversing the earth to tempt the members of Christ's flockдух зла, бродящий по миру и искушающий овец из стада Христова
bible.term.Thou shalt not tempt the Lord thy Godне искушай Господа Бога твоего (d*o*zh)
chess.term.White was tempted to win a pawnбелые соблазнились пешкой
gen.your offer doesn't tempt me at allваше предложение совсем меня не прельщает
gen.your offer doesn't tempt me at allваше предложение отнюдь не кажется мне соблазнительным

Get short URL