Subject | English | Russian |
Makarov. | chafe under teasing | выходить из себя из-за насмешек |
inf. | cut the teasing | перестать дразнить (the cackle, etc., и т.д.) |
Makarov. | dead-pan teasing | поддразнивание с серьёзной миной |
euph. | eve teasing | приставания (wikipedia.org tannin) |
gen. | he had to take a lot of teasing | ему пришлось вытерпеть много насмешек |
gen. | he is teasing you just for the fun of it | он вас дразнит не со зла, а просто так |
Makarov. | her provocative teasing looks | её соблазнительные, дразнящие взгляды |
Makarov. | her teasing words had the quality of a barb – they stuck | её слова так и жалили |
Makarov. | her teasing words had the quality of a barb – they stuck | её задиристые слова были как жало, они пронзали до глубины души |
gen. | I am only teasing | я просто прикалываюсь (фраза сказанная американским актером в программе "Вечерний Ургант" baiburin) |
Makarov. | she is forever tormenting and teasing Tom | она всё время изводит и дразнит Тома |
gen. | take pleasure in teasing one's comrades | любить подразнить своих друзей (in contradicting me, etc., и т.д.) |
gen. | tease a confession | добиться признания (Olga Fomicheva) |
Makarov. | tease a dog | раздразнить собаку |
Gruzovik, inf. | tease a little | позлить |
gen. | tease about | насмехаться за (The boys teased Don about his voice – Парни дразнили Дона за его голос. spelled) |
gen. | tease about | дразнить за (spelled) |
Makarov. | tease someone about his curly hair | дразнить кого-либо за курчавые волосы |
Makarov. | tease someone about his curly hair | дразнить кого-либо за курчавые волосы |
Makarov. | tease about his curly hair | дразнить кого-либо за его курчавые волосы |
gen. | tease about his curly hair | дразнить кого-либо за курчавые волосы |
gen. | tease apart | отделять друг от друга (dezmond06) |
gen. | tease apart | распутывать (thefreedictionary.com dezmond06) |
Makarov. | tease cloth | ворсовать ткань |
inf. | tease each other | дразниться (Andrey Truhachev) |
inf. | tease each other | прикалываться друг над другом (Andrey Truhachev) |
inf. | tease each other | подкалывать друг друга (Andrey Truhachev) |
inf. | tease each other | подтрунивать (друг над другом Andrey Truhachev) |
gen. | tease each other | подтрунивать друг над другом (Andrey Truhachev) |
gen. | tease each other | дразнить друг друга (Andrey Truhachev) |
Makarov. | tease someone for something | приставать к кому-либо с просьбами (о чём-либо) |
Gruzovik | tease for a while | подразнить |
Gruzovik, inf. | tease occasionally | потравливать |
inf. | tease occasionally | потравливать |
Gruzovik, inf. | tease occasionally | подразнивать |
inf. | tease one another | дразнить |
Gruzovik, inf. | tease one another | дразниться |
gen. | tease out | вычленять (Баян) |
gen. | tease out | выделять (напр., – существенные факты из массы деталей Ramzess) |
fig.of.sp. | tease out | пытаться выяснить / решить (It's a puzzle which historians have been teasing out.) |
gen. | tease out | извлекать (Rust71) |
gen. | tease out | вытаскивать (I teased my ticket out of the backpack beneath the seat in front of mine. – Я вытащил свой билет из рюкзака из-под сиденья передо мной. Rust71) |
Makarov. | tease out | чесать (шерсть) |
gen. | tease out | отделять (Ramzess) |
gen. | tease out a secret | пытаться выведать секрет (Cooleshova) |
Gruzovik, inf. | tease slightly | подразнивать |
inf. | tease slightly | подразнивать |
gen. | tease tissue apart | разделять кусок ткани (TatEsp) |
Makarov. | tease someone to do something | приставать к кому-либо с просьбами (о чём-либо) |
Gruzovik, inf. | tease unmercifully | задразнить (pf of задразнивать) |
Gruzovik, inf. | tease unmercifully | задразнивать (impf of задразнить) |
construct. | tease up a rope | изнашивать канат |
tech. | teased fabric | ткань с ворсом |
agric. | teasing boar | хряк-пробник (vipera) |
cloth. | teasing lingerie | вызывающее нижнее бельё (Andrey Truhachev) |
cloth. | teasing lingerie | эротическое бельё (Andrey Truhachev) |
cloth. | teasing lingerie | откровенное нижнее бельё (Andrey Truhachev) |
cloth. | teasing lingerie | эротическое нижнее бельё (Andrey Truhachev) |
gen. | teasing lingerie | нижнее бельё секси (Andrey Truhachev) |
gen. | teasing lingerie | сексуальное женское бельё (Andrey Truhachev) |
gen. | teasing lingerie | секси-бельё (Andrey Truhachev) |
forestr., furn. | teasing machine | чесальная машина |
Makarov. | teasing needle | препаровальная игла |
met. | teasing-out | выдержка стружки для стекания масла |
med. | teasing out | отделение (напр, жиров universe!) |
anim.husb. | teasing pole | станок для проверки половой охоты (у кобыл) |
agric. | teasing pole | станок для проверки охоты (у кобыл) |
child. | teasing rhyme | дразнилка |
agric. | teasing rotor | ворошильный битер |
Makarov. | teasing stall | случной станок для взятия спермы |
cloth. | teasing underwear | эротическое бельё (Andrey Truhachev) |
gen. | teasing underwear | сексуальное женское бельё (Andrey Truhachev) |
gen. | teasing underwear | нижнее бельё секси (Andrey Truhachev) |
cloth. | teasing underwear | вызывающее нижнее бельё (Andrey Truhachev) |
cloth. | teasing underwear | откровенное нижнее бельё (Andrey Truhachev) |
cloth. | teasing underwear | эротическое нижнее бельё (Andrey Truhachev) |
gen. | teasing underwear | секси-бельё (Andrey Truhachev) |
leath. | teasing-up | ворсование |
Makarov. | teasing was all in fun | мы поддразнивали его просто в шутку |
Makarov. | the teasing was all in fun | мы поддразнивали его просто в шутку |