Subject | English | Russian |
gen. | be moved to tears | разрыдаться |
gen. | be moved to tears | расплакаться |
gen. | be moved to tears | разразиться слезами |
Gruzovik, inf. | begin to tear | затерзать |
Gruzovik, fig. | begin to tear of clothing | затрещать по швам |
Gruzovik, fig. | begin to tear of clothing | затрещать по всем швам |
gen. | begin to tear | затрещать по всем швам (of clothing) |
Gruzovik, inf. | begin to tear along | помчать (= помчаться) |
Gruzovik | begin to tear along | помчаться |
Makarov. | bore to tears | очень сильно надоесть |
gen. | bore to tears | надоедать до смерти (Сomandor) |
Gruzovik | bore (to tears | замучить (pf of замучивать, мучить) |
Makarov. | bore someone to tears | наводить страшную тоску на (кого-либо) |
gen. | bring a tear to one's eye | прослезиться (требует замены конструкции) Means that you were really emotionally touched and almost started to cry || It's so beautiful it brought a tear to my eye. 4uzhoj) |
idiom. | bring someone to tears | заставить плакать (Aretha Franklin brings President Obama to tears performing at Kennedy Center Honors Азат Ишимов) |
Gruzovik, obs. | bring to tears | прослезить |
Gruzovik, obs. | bring to tears | слезить |
gen. | bring to tears | заставить заплакать (Taras) |
gen. | bring to tears | слезить |
gen. | brings tears to one's eyes | хочется плакать (Just talking about it brings tears to my eyes. ART Vancouver) |
idiom. | close to tears | готовый расплакаться (Mongolian_spy) |
Makarov. | copies have been substituted for the original manuscripts to save wear and tear on the latter | подлинные рукописи были заменены копиями, чтобы обеспечить сохранность подлинников |
Makarov. | depreciation is a reduction in the book value of an asset due to fair wear and tear | падением называют уменьшение остаточной стоимости основного капитала, обусловленное значительной амортизацией основного капитала |
Makarov. | draw to tears | вызывать слезы (у кого-либо) |
Makarov. | draw someone to tears | вызывать слезы у (кого-либо) |
Gruzovik | drive to tears | доводить до слёз |
gen. | driven to tears | доведённый до слез (Olga Fomicheva) |
logist. | due to fair wear and tear | вследствие нормального износа |
logist. | due to normal tear and wear | вследствие нормального износа |
textile | fast to wear and tear | износоустойчивый |
Makarov. | give way to a passion of tears | дать волю слезам |
Makarov. | give way to tears | дать волю слезам |
gen. | he began to weep, those facile tears of old age | он начал рыдать без особой причины, как это часто бывает в старости |
Makarov. | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть) |
gen. | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив их |
gen. | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил |
gen. | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, когда ещё даже чернила не высохли |
gen. | he could have galloped away, full tear, to the next stage | он, наверное, нёсся во весь опор до следующей станции (Ch. Dickens) |
Makarov. | he could see she was having to force back the tears | он видел, что ей приходилось сдерживать слёзы |
Makarov. | he had to tear himself away from the party at 10 o'clock | он вынужден был уйти с вечеринки в 10 часов |
gen. | he looked as if he were going to burst into tears | казалось, он вот-вот расплачется (linton) |
proverb | I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat | мне нечего предложить кроме тяжкого труда, слёз и кровавого пота (W. Churchill; У. Черчилль) |
gen. | I was moved to tears | я расплакался |
gen. | I was moved to tears | я разрыдался |
gen. | I was moved to tears | я разразился слезами |
Makarov. | if you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on | если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать |
gen. | impervious to wear and tear | не поддающийся износу |
gen. | impervious to wear and tear | износостойкий |
gen. | laugh to tears | смеяться до слёз |
Gruzovik | laugh to the point of tears | досмеяться до слёз |
gen. | move oneself to tears | прослезиться (As she recounted the accident, she moved herself to tears. 4uzhoj) |
gen. | moved to tears | растроганный до слез |
Gruzovik | moved to tears | растроганный до слёз |
gen. | not to shed a tear | не проронить ни слезинки |
gen. | not to shed a tear | не проронить ни слезы |
proverb | not to tear one's eyes away from | не отрывать глаз от (кого, от чего) (imp.; only indic.; someone, something) |
pack. | number of drops to failure or tear of a product or package | число сбросов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.) |
pack. | number of drops to failure or tear of a product or package | число ударов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.) |
gen. | pass from joy to tears | то веселиться, то плакать |
gen. | pass from joy to tears | то радоваться то плакать |
Makarov. | pass from joy to tears | то радоваться, то плакать |
Gruzovik | reduce to tears | доводить до слёз |
gen. | reduce to tears | заставить расплакаться (george serebryakov) |
gen. | reduce to tears | довести до слёз (Hozyayka_Mednoy_Gory) |
pack. | resistance to wear and tear | стойкость в истиранию |
pack. | resistance to wear and tear | сопротивление износу |
pack. | resistance to wear and tear | сопротивление истиранию |
tech. | resistance to wear and tear | износоустойчивость (деталей, машин) |
wood. | resistance to wear and tear | износостойкость инструмента |
econ. | resistance to wear and tear | износостойкость |
econ. | resistance to wear and tear | сопротивление изнашиванию |
pack. | resistance to wear and tear | износоустойчивость |
Makarov. | she couldn't listen to him without tears | она не могла слушать его без слёз |
Makarov. | she gave a loose to her tears | она дала волю слезам |
Makarov. | she is ready to burst into tears | она того и гляди разрыдается |
gen. | she is ready to burst into tears | она готова расплакаться |
Makarov. | she responded to the news by bursting into tears | она расплакалась, когда об этом узнала |
Makarov. | she tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying | она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакала |
Makarov. | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слезы в глазах выдавали её |
gen. | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали её (с головой) |
Makarov. | she tried to rub her tears away | она вытирала слезы |
Makarov. | she was near enough to tears as it was | она и без того чуть не плакала |
Makarov. | she was unable to stanch her tears | она не могла сдержать слёз |
psychol. | struggle to fight back his tears | с трудом сдерживать слёзы (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
non-destruct.test. | susceptibility to tear | склонность к разрыву |
gen. | tear an argument to pieces | начисто разбить довод |
Makarov. | tear an argument to pieces | начисто разбить довод |
gen. | tear an argument to shreds | полностью опровергнуть довод |
gen. | tear smb.'s argument to pieces | разнести чьи-л. доводы в пух и прах |
gen. | tear character to shreds | полностью дискредитировать (кого-либо) |
gen. | tear character to shreds | ничего не оставить от чьей-либо репутации |
Makarov. | tear one's coat to bits | разорвать пиджак в клочья |
gen. | tear his character to rags | камня на камне не оставить от его репутации |
Makarov. | tear it to shreds | камня на камне не оставить (рскритиковать) |
gen. | tear smb.'s letter to bits | разорвать чьё-л. письмо в клочки (the document into pieces, a sheet of paper into strips, a ticket in two, fabric into shreds, etc., и т.д.) |
Makarov. | tear letters to pieces | рвать письма в клочки |
gen. | tear reputation to shreds | погубить чьё-либо доброе имя |
gen. | tear reputation to tatters | смешать с грязью чьё-либо доброе имя |
idiom. | tear someone to pieces | разделать под орех (VLZ_58) |
idiom. | tear someone to pieces | загладить, как простыню утюгом (Alex_Odeychuk) |
Makarov., inf. | tear to | разбить в пух и прах |
Makarov., inf. | tear to | жестоко раскритиковать |
gen. | tear to bits | разорвать на клочки |
gen. | tear to bits | растерзать |
gen. | tear to bits | разорвать что-либо на куски |
gen. | tear to bits | разнести в пух и прах (Anglophile) |
gen. | tear to bits | раскритиковать (Anglophile) |
gen. | tear to bits | разбить в пух и прах (Anglophile) |
gen. | tear to bits | изорвать в клочья (Anglophile) |
gen. | tear to bits | терзать |
gen. | tear to bits | разорвать на куски |
Gruzovik | tear to bits | разрывать (impf of разорвать) |
gen. | tear to bits | разорвать на мелкие кусочки (Enough is enough – yet another horrible, unprovoked pitbull attack in our city when a five-month-old puppy was torn to bits by an unmuzzled, unleashed pitbull. – очередное нападение ART Vancouver) |
gen. | tear to bits | разрывать |
Gruzovik | tear to bits | разорвать (pf of разрывать) |
gen. | tear to bits | разорвать |
gen. | tear to bits | не оставить камня на камне (Anglophile) |
Gruzovik | tear to piece | задрать (pf of задирать) |
inf., fig. | tear to pieces | расщёлкивать |
inf., fig. | tear to pieces | расщёлкнуть |
inf. | tear to pieces | ругнуть |
inf., fig. | tear to pieces | чихвостить |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | издирать (impf of изодрать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | разнашивать (= разносить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | обругать (pf of ругать) |
inf. | tear to pieces | растеребиться |
inf. | tear to pieces | растрепать (также перен.) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | отжаривать (impf of отжарить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces in the press | прохватить (pf of прохватывать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | раздёргать (pf of раздёргивать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | рассадить (pf of рассаживать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | растеребливать (impf of растеребить) |
inf. | tear to pieces | драть |
inf. | tear to pieces | раздирать |
inf. | tear to pieces | разодрать |
obs. | tear to pieces | разомкнуть |
obs. | tear to pieces | расторгать |
obs. | tear to pieces | расторгнуть |
Gruzovik, obs. | tear to pieces | расторгать (impf of расторгнуть) |
obs. | tear to pieces | размыкаться |
Gruzovik, fig. | tear to pieces | расчихвостить (pf of чихвостить) |
Gruzovik, fig. | tear to pieces | растрепать |
fig., inf. | tear to pieces | разносить |
Gruzovik, obs. | tear to pieces | расторгнуть (pf of расторгать) |
obs. | tear to pieces | расторгнуться |
obs. | tear to pieces | расторгаться |
obs. | tear to pieces | разомкнуться |
Gruzovik, obs. | tear to pieces | размыкать (pf of размыкивать) |
Gruzovik, fig. | tear to pieces | растрёпывать (impf of растрепать) |
Gruzovik, fig. | tear to pieces | расщёлкивать (impf of расщёлкать) |
fig. | tear something to pieces | разбивать в пух и прах |
fig. | tear to pieces | выводить из себя |
fig. | tear to pieces | бесить |
mil. | tear to pieces | разрывать на куски |
mil. | tear to pieces | разорвать на куски |
fig. | tear to pieces | надрывать сердце |
fig. | tear to pieces | приводить в отчаяние |
polit. | tear in to pieces | разрывать на куски |
polit. | tear in to pieces | разорвать на куски |
fig. | tear something to pieces | разбить в пух и прах |
Gruzovik, fig. | tear to pieces | чихвостить (impf of расчихвостить) |
inf. | of an animal tear to pieces | драть |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | раздёргивать (impf of раздёргать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | рассаживать (impf of рассадить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | разносить (impf of разнести) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces in the press | прохватывать (pf of прохватить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | отругать (pf of ругать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | задать звону |
inf. | tear to pieces | растеребливать |
inf. | tear to pieces | раздёргиваться |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | изодрать (pf of издирать) |
inf., fig. | tear to pieces | чехвостить |
inf. | tear to pieces | ругать |
inf., fig. | tear to pieces | расщёлкиваться |
inf., fig. | tear to pieces | расщёлкать |
gen. | tear to pieces | разорвать на мелкие кусочки |
Gruzovik | tear to pieces | задирать |
gen. | tear to pieces | перервать |
gen. | tear to pieces | порвать |
gen. | tear to pieces | порваться |
gen. | tear to pieces | порываться |
gen. | tear to pieces | растерзаться |
gen. | tear to pieces | растерзывать |
gen. | tear to pieces | растерзываться |
gen. | tear to pieces | разнести (что-либо) |
gen. | tear to pieces | изорвать в клочья |
gen. | tear to pieces | разорвать на клочки |
gen. | tear to pieces | изорвать (kee46) |
gen. | tear to pieces | порвать на части (Andrey Truhachev) |
gen. | tear to pieces | рвать на части (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | tear to pieces | задрать |
gen. | tear to pieces | терзаться |
gen. | tear to pieces | растерзать |
gen. | tear to pieces | перерваться |
gen. | tear to pieces | разорвать что-либо на куски |
Makarov. | tear something to pieces | разорвать что-либо на части |
gen. | tear to pieces | задираться |
gen. | tear to pieces | перерывать |
gen. | tear to pieces | перерываться |
Gruzovik | tear to pieces | истерзать |
Gruzovik | tear everything to pieces | перервать (pf of перерывать) |
Gruzovik | tear everything to pieces | перерывать (impf of перервать) |
Gruzovik | tear to pieces | порывать (impf of порвать) |
Gruzovik | tear to pieces | растерзывать (impf of растерзать) |
gen. | tear to pieces | ругать (Georgy Moiseenko) |
gen. | tear something to pieces | изорвать что-либо в клочки |
gen. | tear something to pieces | раскритиковать |
gen. | tear to pieces | разрывать на части (Andrey Truhachev) |
gen. | tear to pieces | загрызать |
gen. | tear to pieces | загрызть |
gen. | tear to pieces | задрать |
gen. | tear to pieces | задирать |
Gruzovik | tear to pieces | терзать |
gen. | tear to pieces | разорвать на части (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | выругать (pf of ругать) |
inf. | tear to pieces | издираться |
inf. | tear to pieces | изодраться |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | истеребить |
inf. | tear to pieces | обругать |
inf. | tear to pieces | отжаривать |
inf. | tear to pieces | отругать |
inf., fig. | tear to pieces | прохватить (in the press) |
inf., fig. | tear to pieces | прохватиться (in the press) |
inf., fig. | tear to pieces | прохватываться (in the press) |
inf. | tear to pieces | раздернуться |
inf. | tear to pieces | раздёргать |
inf. | tear to pieces | раздёрнуть |
inf. | tear to pieces | рассадить |
inf. | tear to pieces | рассаживать |
inf. | tear to pieces | растеребливаться |
inf. | tear to pieces | растрепаться (также перен.) |
inf. | tear to pieces | растрёпывать (также перен.) |
inf., fig. | tear to pieces | расчехвостить |
inf. | tear to pieces | растрёпываться (также перен.) |
inf. | tear to pieces | растеребить |
inf. | tear to pieces | раздёргивать |
inf., fig. | tear to pieces | прохватывать (in the press) |
inf. | tear to pieces | отжариваться |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | испластать |
Gruzovik | tear to pieces | порвать (pf of порывать) |
gen. | tear to pieces | порывать |
Makarov. | tear something to pieces | разбить что-либо в пух и прах |
Makarov. | tear to pieces | разорвать на мелкие кусочки (жертву) |
Makarov. | tear to pieces | растерзать (жертву) |
Makarov. | tear something to pieces | раскритиковать (что-либо) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | отжарить |
gen. | tear to pieces | беспощадно критиковать (кого-либо) |
gen. | tear to pieces | порвать что-либо в клочья |
Gruzovik, fig. | tear to pieces | расщёлкать |
Gruzovik, fig. | tear to pieces | расщёлкнуть (= расщёлкать) |
Gruzovik, fig. | tear to pieces | расчехвостить (= расчихвостить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | ругнуть (semelfactive of ругать) |
Makarov. | tear something to pieces | камня на камне не оставить от (чего-либо) |
Makarov. | tear something to pieces | изорвать что-либо в клочки |
Makarov. | tear something to rags | изорвать что-либо на мелкие кусочки |
gen. | tear to rags | изорвать что-либо в клочья (на мелкие кусочки) |
gen. | tear to rags | разорвать на клочки |
gen. | tear to rags | разорвать на куски |
gen. | tear to rags | растерзать |
Makarov. | tear something to rags | изорвать что-либо в клочья |
idiom. | tear to ribbons | порвать на клочки (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | tear something to ribbons | разорвать что-либо в клочья |
fig., inf. | tear to shreds | продёргать |
fig., inf. | tear to shreds | продёргивать |
fig., inf. | tear to shreds | продёрнуть |
fig., inf. | tear to shreds | протаскивать (in the press) |
fig., inf. | tear to shreds | протаскиваться (in the press) |
fig., inf. | tear to shreds | продёргиваться |
fig., inf. | tear to shreds | протащиться (in the press) |
Gruzovik, fig. | tear to shreds | продёргивать (impf of продёрнуть) |
Gruzovik, fig. | tear to shreds | продёрнуть (pf of продёргивать) |
humor. | tear to shreds | порвать, как Тузик грелку (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | tear to shreds in the press | протаскивать (impf of протащить) |
Gruzovik, fig. | tear to shreds in the press | протащить (pf of протаскивать) |
fig., inf. | tear to shreds | протащить (in the press) |
Gruzovik, inf. | tear to shreds | испластать |
inf. | tear to shreds | размотать в лохмотья (Противник размотан в лохмотья. ART Vancouver) |
gen. | tear to shreds | рвать в клочья |
gen. | tear to shreds | рвать на куски |
Gruzovik | tear to shreds | разорвать в клочья |
gen. | tear to shreds | разбить в пух и прах (Anglophile) |
gen. | tear to shreds | разорвать в клочки |
gen. | tear to shreds | разрывать в клочки |
Gruzovik, dial. | tear to shreds | клочить |
gen. | tear to shreds | изорвать в клочья (Anglophile) |
gen. | tear to shreds | не оставить камня на камне ("раскритиковать" Anglophile) |
gen. | tear to tatters | разбить в пух и прах (аргумент и т. п.) |
gen. | tear to tatters | изорвать в клочья |
Gruzovik | tear to tatters | разорвать в клочья |
gen. | tear to tatters | рвать в клочья |
gen. | tear to tatters | разорвать на клочки |
uncom. | tear to tatters | клочить (рвать в клочья Супру) |
fig. | tear to tatters | разбить в пух и прах |
fig. | tear to tatters | разбивать в пух и прах |
gen. | tear to tatters | разорвать на куски |
gen. | tear to tatters | растерзать |
Makarov. | tear something to tatters | камня на камне не оставить от (чего-либо) |
Makarov. | tear something to tatters | разбить в пух и прах (аргумент и т. п.) |
Makarov. | tear something to tatters | разнести (что-либо) |
Makarov. | tear something to tatters | раскритиковать (что-либо) |
gen. | tear to tatters | не оставить камня на камне |
Gruzovik | tear (up/to pieces/to shreds | драть (imp only) |
taboo | tear one's V-card to pieces | порвать целку (cnlweb) |
taboo | tear one's V-card to pieces | сломать целку (cnlweb) |
taboo | tear one's V-card to pieces | лишать девственности (cnlweb) |
taboo | tear one's V-card to pieces | сбивать целку (cnlweb) |
taboo | tear one's V-card to pieces | сбить целку (cnlweb) |
gen. | tears are close to the surface | готовый расплакаться (VLZ_58) |
gen. | tears sprang to her eyes | её глаза наполнились слезами |
Makarov. | the sight moved him to tears | зрелище тронуло его до слёз |
Makarov. | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up | солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольно |
Makarov. | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up | солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй воле |
Makarov. | the tears began to flow | слёзы закапали из глаз |
Makarov. | the tears came to her eyes | у неё на глазах выступили слёзы |
gen. | they will tear you to pieces! | вас же растёрзают! |
Makarov. | we shall have to tear the old tree up by its roots | нам нужно будет выдернуть старое дерево с корнями |