DictionaryForumContacts

Terms containing tasks | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.accomplish a taskвыполнить задачу
gen.accomplish priority tasksвыполнить первоочередные задачи
gen.accomplish social tasksрешать социальные задачи (raf)
gen.achieve a taskвыполнить задание (aconty)
gen.actionable taskвыполнимое задание (задача Sergei Aprelikov)
gen.active taskтекущая задача
gen.added taskдополнительное задание (AlaskaGirl)
gen.address oneself to a taskбраться за задачу (Andrey Truhachev)
gen.address oneself to the taskбраться за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.)
gen.address oneself to the taskприниматься за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.)
gen.address oneself to the taskбраться за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.)
gen.address oneself to the taskприниматься за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.)
gen.admit the task to be difficultпризнавать задание сложным (the statement to be true, the assertion to be groundless, the charge to be well founded, etc., и т.д.)
gen.allocate tasks among human and automated componentsопределять, какие операции могут быть выполнены автоматами, а какие требуют участия человека
gen.allot a taskвозложить задачу
gen.allot a taskставить задачу
Gruzovikallot a taskпоставить задачу
gen.allot a taskопределять задачу
gen.allot a taskдавать задание (Anglophile)
gen.allot a taskдать задание (Anglophile)
gen.allot a taskвозлагать задачу
gen.ambitious tasksсерьёзные задачи (tavost)
gen.an Augean taskтяжёлая и грязная работа
gen.an ugly taskнеприятная задача
gen.an uphill taskтрудная задача
gen.application taskпоставленная задача (Sloneno4eg)
gen.apply mind to a taskвнимательно заниматься выполнением какой-либо задачи
gen.apply oneself to a taskбраться за задачу (Andrey Truhachev)
gen.apply oneself to a taskприступить к делу
gen.apply oneself to a taskприняться за какое-либо дело
gen.appoint him a taskпоручать ему задание (each member his duties, her a very difficult mission, etc., и т.д.)
gen.assign a taskпоставить задачу
gen.assign a taskставить задачу (перед, to)
gen.assign someone the task of...вменять + dat. в обязанность (+ inf.)
gen.assign someone to the taskдать кому-либо определённое задание (ptraci)
gen.attack a taskэнергично взяться за выполнение задания (за разрешение проблемы)
gen.basic research tasksзадачи фундаментальных научных исследований
gen.be busy with about, over, one's taskработать над заданием
gen.be busy with about, over, one's taskвыполнять порученную работу
gen.be covered in a task-oriented mannerизлагаться на примере решения конкретных задач (123:)
gen.be equal to a taskсозреть для выполнения задачи (Andrey Truhachev)
gen.be equal to a taskсозреть для выполнения задания (Andrey Truhachev)
gen.be no longer up to the taskне справляться с возложенной задачей (single-factor authentication is no longer up to the task vlad-and-slav)
gen.be taken to taskполучить выговор (nikolay negodyaev)
gen.be up to the taskбыть способным выполнить задание (контекстуальный перевод agent_3b)
gen.be up to the taskбыть в состоянии сделать (что-либо КГА)
gen.be up to the taskсправиться с задачей (george serebryakov)
gen.be up to the taskне растеряться (справиться с поставленной задачей, преодолеть возникшее препятствие SirReal)
gen.bend to the taskприняться за какое-либо дело (same as apply oneself to the task felog)
gen.bend to the taskприступить к делу (same as apply oneself to the task felog)
gen.bring off a difficult taskуспешно завершить трудное дело (a major change in smth., the enterprise, etc., и т.д.)
gen.bring off a difficult taskуспешно провести трудное дело (a major change in smth., the enterprise, etc., и т.д.)
gen.busy with one's taskработать над заданием
gen.call somebody taskделать выговор
gen.call somebody taskсделать выговор
gen.call somebody taskдавать нагоняй
gen.call somebody to taskдать нагоняй
gen.call someone to taskпризвать кого-либо к ответу (raf)
gen.call someone to taskстрого спрашивать с (кого-либо raf)
Gruzovikcarry out a taskвыполнять задачу
gen.central taskглавное задание
gen.central taskцентральная задача
gen.central taskосновная задача
gen.central taskглавная задача (AD Alexander Demidov)
gen.challenging taskзадача, разрешение которой требует отдачи всех сил (Taras)
gen.challenging taskсложная задача (Andrey Truhachev)
gen.challenging taskвысокая цель (Andrey Truhachev)
gen.challenging taskпроблемное задание (VPK)
gen.challenging taskвысокая задача (Andrey Truhachev)
gen.challenging taskнепростая задача (Andrey Truhachev)
gen.challenging taskтрудная задача (Taras)
gen.charge the pupils with a taskдать ученикам задание (the boy with a duty, him with an office, the agent with an important commission, etc., и т.д.)
gen.charge someone with a taskдавать поручение (подчинённому органу)
gen.charge someone with a taskвозлагать на кого-либо поручение
Игорь Мигcity virus task forceгородской оперативный штаб по борьбе с пандемией
gen.commit a task toпоручить кому-либо задание
gen.common taskобщая задача (ssn)
gen.common taskраспространённая задача (Dmitry)
gen.common taskтиповая задача (Dmitry)
gen.complete a taskзакончить задание
gen.complete one's taskвыполнить порученное (зада́ние)
gen.complete taskрешить задачу (sashak)
gen.complete tasksрешать задачи (sashak)
gen.complete tasksвыполнять задачи (Lavrov)
gen.complex taskсложное задание
gen.complex taskкомплексное задание
gen.complication of the taskусложнение задачи (Soulbringer)
gen.configure for tasksконфигурировать под задачи (luchik_sveta)
gen.cope with the taskрешить задачу (справиться с задачей Alex_Odeychuk)
gen.cope with the taskсправиться с задачей (Alex_Odeychuk)
gen.correctional tasksисправительные работы (ABelonogov)
gen.critical taskзадача первостепенной важности (colombine)
gen.critical taskактуальная задача (Yuliya13)
gen.crucial taskрешающее задание
gen.crucial taskактуальная задача (Alexander Matytsin)
gen.custom task sequenceпользовательская последовательность задач (microsoft.com bojana)
gen.daunting taskобескураживающая задача (Кунделев)
gen.daunting taskсмелая задача (Yeldar Azanbayev)
gen.daunting taskсмелый шаг (по контексту Yeldar Azanbayev)
gen.daunting taskчрезвычайно трудная задача (Harry Johnson)
gen.daunting taskграндиозная задача (Кунделев)
Игорь Мигdaunting taskмасштабная задача
gen.deal successfully with a taskуспешно справиться с задачей
Gruzovikdefensive fire task areaучасток неподвижного заградительного огня
gen.delicate taskделикатное поручение (kee46)
gen.demanding taskтрудная задача (mascot)
gen.difficult taskтрудное задание
gen.do a taskвыполнить задание
gen.do taskвыполнить задание
gen.do the following tasksвыполнить следующие задачи (Alex_Odeychuk)
gen.easy taskлёгкое задание
Gruzovikeasy taskработа легче лёгкого
gen.easy taskдело нехитрое (ART Vancouver)
gen.easy taskнесложная задача (Once I knew her postal code, finding out her home address was an easy task. – узнать её домашний адрес было несложно. ART Vancouver)
gen.emerging issues task forceРабочая группа по возникающим проблемам (EITF)
gen.emerging issues task force statementsПоложения рабочей группы по возникающим проблемам
gen.encharge with a taskдать поручение
gen.encharge with a taskдать задание
gen.entrust with a taskдать кому-либо задание
gen.entrust with a taskпоручить кому-либо сделать (что-либо)
Gruzovikentrust with a taskвозлагать поручение (на кого-либо)
gen.entrust with a taskпоставить задачу перед (кем-либо)
gen.entrust someone with a taskвозложить на какое-либо поручение
gen.essential task of todayважнейшая задача современности (Эвелина Пикалова)
gen.essential tasksнеквалифицированные работы (inna203)
gen.excuse smb. extra taskразрешить кому-л. не делать дополнительного задания (extra work, this exercise, etc., и т.д.)
gen.excuse smb. extra taskосвободить кого-л. от дополнительного задания (extra work, this exercise, etc., и т.д.)
gen.face the taskстолкнуться с задачей (In addition, farmers faced the task of cultivating arid western soils and selling crops in an increasingly global commodities market, while workers in urban industries suffered long hours and hazardous conditions at stagnant wages aldrignedigen)
gen.facilitate the execution of a taskоблегчать выполнение задачи
gen.Financial Action Task ForceГруппа по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма (The Financial Action Task Force (FATF), the global standard-setter in the fight against money laundering and the financing of terrorism, has ... UK Alexander Demidov)
Gruzovikfire plan task tableплановая таблица огня
gen.FOCC tasksЗадачи ЦУП (tina.uchevatkina)
gen.for taskдля решения задачи (They are intended for various tasks including the execution of hard works with high accuracy. I. Havkin)
gen.for the purposes of the task at handдля решения текущих задач (erelena)
gen.fortify for a hard taskподдержать кого-либо перед выполнением трудного задания
gen.fortify for a hard taskподбодрить кого-либо перед выполнением трудного задания
gen.fruitless taskбесплодная задача
gen.fulfilling the tasks set beforeрешение задач, стоящих перед (anyname1)
gen.get over the hump of a taskпреодолеть основные трудности в каком-либо деле
gen.get through one's task with great speedбыстро выполнить свою задачу
gen.give a taskпоставить задачу перед (кем-либо)
gen.give a taskпоручить кому-либо сделать (что-либо)
gen.give a taskдать кому-либо задание
gen.give the task of cleaning the cellarпоручить кому-либо навести порядок в погребе
gen.handle a taskзаниматься заданием (He outlined three ages of artificial intelligence. The first is what we're in now-- "narrow AI," which handles a single task. The next stage, "artificial general intelligence," is when AI cognition develops the ability to do many tasks simultaneously, "and we're just on the edge of that now," he said. -- занимается одним заданием (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.handle a taskзаниматься задачей (He outlined three ages of artificial intelligence. The first is what we're in now-- "narrow AI," which handles a single task. The next stage, "artificial general intelligence," is when AI cognition develops the ability to do many tasks simultaneously, "and we're just on the edge of that now," he said. -- занимается одной (поставленной) задачей (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.handle the taskрешать задачу (InessaS)
gen.he attacked his task with determinationон решительно принялся за выполнение своего задания
gen.he braced himself for the taskон собрался с силами, чтобы выполнить задание
gen.he breezed through the taskон выполнил поручение кое-как
gen.he confessed himself to be defeated by the taskон признался, что это задание оказалось для него слишком сложным
gen.he doesn't feel adequate tp the taskон не считает себя способным выполнить эту задачу
gen.he entered upon the task with insufficient preparationон взялся за выполнение задания без достаточной подготовки
gen.he fell down on the taskон не справился с заданием
gen.he felt his own insufficiency for the taskон чувствовал, что неспособен выполнить задание
gen.he found the task too great for himзадача оказалась для него слишком сложной
gen.he had soon realized the extent of his assistant's talents, and directed him to an important and taxing taskвскоре он увидел, насколько талантлив его ассистент, и поручил ему важную и сложную задачу
gen.he is admirably equipped for this taskу него прекрасные данные для выполнения этой задачи
gen.he is equal to the taskон вполне может справиться с этой задачей
gen.he is not equal to the taskон не может справиться с этой задачей
gen.he is not equal to the taskон не может справиться с этим заданием
gen.he is not equal to the taskэта задача ему не по силам
gen.he is unequal to the taskэта задача ему не по плечу
gen.he never shrinks from even the most unpleasant taskон никогда не отказывается даже от самого неприятного дела
gen.he proved unequal to his taskон не смог справиться с порученной ему работой
gen.he pursued this task with a diligence characteristic of himон выполнял это задание со свойственным ему усердием
gen.he put his back into the taskон полностью выложился, выполняя это задание
gen.he put his back into the taskон охотно взялся решать эту задачу (выполнять задание)
gen.he requests to be excused from this taskон просит, чтобы его освободили от этого поручения
gen.he saw the difficulty and greatness of his taskон увидел трудность и масштаб своей задачи
gen.he set himself resolutely to the taskон решительно взялся за выполнение задачи
gen.he set himself the task of proving the possibility ...он поставил перед собой задачу доказать возможность
gen.he squared up to the taskон решительно взялся за выполнение задачи
gen.he took the task of completing the jobон взялся довести работу до конца
gen.he took the task of completing the jobон взялся за окончание работы
gen.he was nohow equal to the taskон ни в коей мере не соответствовал этой работе
gen.he was not equal to the task at handон не справился со своей задачей
gen.he was set a difficult taskперед ним поставили трудную задачу
gen.he was tempted to turn away from such a difficult taskу него был соблазн уйти от этой сложной работы
gen.he was unequal to the taskзадача была ему не по плечу
gen.Herculean taskнепомерно трудная задача
gen.Herculean taskнепомерно сложная задача
GruzovikHerculean taskгеркулесовский труд
gen.Herculean taskнепосильная задача (VLZ_58)
gen.herculean taskтитанический труд (Баян)
gen.Herculean taskгеркулесов труд
gen.Herculean taskсложнейшая задача
Игорь Мигhighly sensitive taskсверхважное задание
Игорь Мигhighly sensitive taskзадание особой важности
Игорь Мигhighly sensitive taskсверхсекретное задание
Игорь Мигhighly sensitive taskответственное задание
Игорь Мигhighly sensitive taskособо ответственное задание
gen.his task consists in defining work normsего задача состоит в определении норм выработки
gen.his task was to keep Jimmy in checkего задачей было держать Джима под контролем
gen.hold him to his taskудержите его за делом
gen.holiday taskзадание на каникулы (linton)
gen.holiday taskканикулярное задание
gen.hopeless taskнепосильная задача (Lialia03)
gen.hopeless taskбезнадёжная задача
gen.hurry quickly through a disagreeable taskпостараться побыстрее отделаться от неприятной работы
gen.I don't envy him his taskего задаче не позавидуешь
gen.I don't envy you the taskне завидую, что вам поручили эту работу
gen.I feel unequal to the taskя чувствую, что задача мне не по плечу
gen.I find the task wearisome in the extremeя считаю эту работу в высшей степени скучной
gen.I repeat that I cannot undertake the taskповторяю, что не могу взяться за эту работу
gen.I was appointed the task of collecting all the available informationпередо мной была поставлена задача собрать все имеющиеся сведения
gen.I was appointed the task of collecting all the available informationмне было поручено собрать все имеющиеся сведения
gen.impose a taskвозложить (на кого-либо)
gen.impossible taskнереальная задача
gen.impossible taskневыполнимое задание
gen.inequality to a taskнеспособность справиться с задачей
gen.information gap taskзадание с неполной информацией (technique in language teaching where students are missing information necessary to complete a task or solve a problem, and must communicate with their classmates to fill in the gaps Tina Green)
gen.inter-agency task forceмежведомственная рабочая группа
gen.inter-agency task forceмежведомственная рабочая группа (AD)
gen.interdepartmental task forceмежведомственная группа (There is established the Interdepartmental Task Force on Vocational Education and Related Programs (in this section referred to as the “Task Force”). | An interdepartmental task force investigated issues related to the causes and consequences of deflation, the conjunctural risks in individual ... | In 2007, Governor Schwarzenegger formed the Interdepartmental Task Force on Non-Traditional Mortgages making California one of the first states in the nation ... Alexander Demidov)
gen.intersectoral task forceмежведомственная группа (спасибо Н. А. Рулёвой 4uzhoj)
gen.it is a daunting taskэто чрезвычайно трудная задача
gen.it is a difficult and unrewarding taskэто трудное и неблагодарное дело
gen.it is a light taskэто лёгкое задание
gen.it is a simple taskэто простое задание
gen.it is a thankless taskэто неблагодарная задача
gen.it is no pleasant task but let us set ourselves to itэто не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению
gen.it lightened our taskэто облегчило нашу задачу
gen.it tasks my powerэто мне не под силу
gen.it tasks my powerэто слишком трудно
gen.it was an easy task for an expert, while it is dangerous for a noviceэто задание было лёгким для эксперта, тогда как для новичка оно очень сложное (Nuto4ka)
gen.it was an easy task for an expert, while it was dangerous for a noviceдля профессионала это была простая задача, тогда как для новичка она была опасной
gen.it will be easy for the professor to carry out this taskпрофессору будет легко выполнить это задание
gen.it will be our task to determine and analyse this effectнашей задачей будет определить и проанализировать этот эффект
gen.it's an endless taskс этим вовек не справиться
gen.job task executionвыполнение профессиональных задач (Johnny Bravo)
gen.joint task forceобъединённое оперативное соединение
gen.labor at a taskнапряжённо работать над заданием
gen.labour at a taskнапряжённо работать над заданием
gen.large-scale taskмасштабная задача (grafleonov)
gen.lend soul to a taskвкладывать душу в какое-либо дело
gen.liberate from a taskосвободить избавить, кого-либо от порученной работы
Игорь Мигlive up to the taskвыполнять задачу
Игорь Мигlive up to the taskвыполнить задачу
gen.long-term taskперспективная задача (Alexander Demidov)
gen.long-term tasksдолгосрочные задачи (Vladimir Shevchuk)
gen.major crimes task forceрабочая группа по расследованию особо важных дел (justice.gov Tanya Gesse)
gen.make heavy weather of the simplest tasksпревращать простейшие задачи в сложные проблемы
gen.mammoth taskсложная работа (но не "сизифов труд" Rust71)
gen.mammoth taskтрудоёмкая работа (но не "сизифов труд" Rust71)
gen.mammoth taskтяжёлая работа (но не "сизифов труд" Rust71)
gen.manage the taskсправиться с делом
gen.manual maintenance taskсубботник (контекстуальный перевод bigmaxus)
gen.Manual maintenance tasksобщественно-полезные хозработы (bigmaxus)
gen.Manual maintenance tasksобщественно-полезные хозяйственные работы (bigmaxus)
gen.mathematics tasks her brainей трудно даётся математика
Игорь МигMDG Gap Task ForceЦелевая группа по оценке прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в "Декларации тысячелетия"
gen.measure up to taskбыть способным выполнить поставленную задачу
gen.mobilisation and defence tasksмобилизационно-оборонные задачи (ABelonogov)
gen.my taskмоя задача (TranslationHelp)
gen.no easy taskнелёгкая задача (dimock)
gen.no small taskзадача не из лёгких (It speaks very highly of the organizers of this meeting as it is no small task to get medical researchers from around the world to gather at a single site for an exchange of ideas. 4uzhoj)
gen.noisome taskзадание, от которого тошно делается
gen.noisome taskгнусная обязанность
gen.normal taskрядовая задача (vlad-and-slav)
gen.not an easy taskнелёгкая задача (Chefs in the corporate world must be able to bring their meal masterpieces to the masses, it's not an easy task when feeding groups that may sit down in the hundreds. ART Vancouver)
gen.not equal to the taskне может справиться с этим делом
gen.on taskсконцентрированный на конечном результате (We've got to stay on task if we want to finish the project before the deadline. Koan_om)
gen.opt out of a taskувильнуть от выполнения задачи
gen.overwhelming taskнепосильная задача (Игорь_2006)
gen.peg away at a taskусердно заниматься делом
gen.pending taskзадача, требующая решения (sergeidorogan)
gen.pending taskнеотложная задача (sergeidorogan)
gen.pending taskзадача на повестке дня (sergeidorogan)
gen.perform a taskвыполнить задачу (kee46)
gen.perform a taskвыполнить задание
gen.perform similar tasksвыполнять сходные задачи (enesudimov)
gen.perform taskвыполнить задание
gen.principal taskглавная основная, центральная задача (Alexander Demidov)
gen.process taskтехнологическая задача (Alexander Demidov)
gen.project task forceрабочая проектная группа (Alexander Demidov)
gen.putter over a taskвпустую трудиться над задачей
gen.rapt in some taskувлечённый каким-либо делом
gen.reassign tasksперераспределять задачи (vlad-and-slav)
gen.receive a taskполучить задание (ADENYUR)
gen.recognition of the monumental tasks ahead inпонимание того, что впереди их ждёт колоссальная работа по (Russian pride in their role in modernizing their society was tempered by discomfort at the transformation of their borders and recognition of the monumental tasks ahead in reconstruction and redefinition. => Гордость русских за модернизацию своего общества ослабляло беспокойство по поводу изменения границ страны и понимание того, что впереди их ждет колоссальная работа по реконструкции и переоценке. / Перевод:ИноСМИ -/- – TNI, США (2016) Игорь Миголатьев)
gen.referral taskрабочие задачи (AKarp)
gen.referral taskрабочие обязанности (AKarp)
gen.registration taskзадание на регистрацию (ROGER YOUNG)
gen.regular taskпривычное занятие (maystay)
gen.regular taskобычное дело (maystay)
gen.rise to the taskмобилизоваться
Игорь МигRussia's nationwide anti-coronavirus task forceВсероссийский оперативный штаб по борьбе с коронавирусом
gen.scuffle through a taskнаспех выполнить задание
gen.scuffle through a taskкое-как выполнить задание
gen.senior task managerстарший менеджер проекта (никуляк)
gen.set a taskпоставить задачу
gen.set a taskдать кому-либо задание
gen.set a taskпоставить задачу перед (кем-либо)
Gruzovikset a taskдовести задачу
Gruzovikset a taskдоводить задачу
gen.set a taskпоручить кому-либо сделать (что-либо)
gen.set a taskпоставить задачу (перед кем-либо-before)
gen.set a task an object before himпоставить перед ним задачу (цель)
gen.set a task for oneselfставить себе задачу
gen.set about a taskзаставить кого-либо приступить к выполнению задания
gen.set education money, revenge, etc. as one's taskпоставить себе целью получить образование (и т.д.)
gen.set hands to a taskвзяться за работу
gen.set one a taskзадать работу (кому-л.)
gen.set one his taskзадавать работу (кому-л.)
gen.set oneself a difficult taskставить перед собой трудную задачу
gen.set oneself a taskставить перед собой задачу (ABelonogov)
gen.set oneself a taskпоставить перед собой задачу
gen.set oneself the task ofпоставить перед собой задачу (+ gerund; Returning to Dallas, we set ourselves the task of creating a stronger, lighter and cheaper version of this plastic.)
gen.set taskпоставить задачу (В.И.Макаров)
gen.set taskзаранее определённая задача
gen.settle down to a taskсерьёзно заняться заданием (to work, to our studies, to literature, etc., и т.д.)
gen.she is intent on her taskона поглощена своим делом
gen.she is not equal to the taskона не справляется с этой работой
gen.she was always given the most difficult tasksей всегда поручали самую трудную работу
gen.single-taskоднозадачный
gen.Sisyphean taskмышкин труд (anna20.06)
gen.Sisyphean taskбезрезультатная работа (anna20.06)
gen.Sisyphean taskсизифов труд
gen.solitary taskотдельное задание
gen.solitary taskзадание для одного
gen.sophisticated taskсложное задание
gen.special taskспециального назначения (о войсках I. Havkin)
gen.speed through a taskвыполнить работу наспех
gen.speed through a taskбыстро разделаться с заданием
gen.split taskпрерывающиеся задания (Stefan S)
gen.start on a taskприниматься за задание (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.)
gen.start on a taskбраться за задание (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.)
gen.stiff taskнелёгкая задача
gen.successfully complete a taskуспешно выполнить задачу (Alex Lilo)
gen.successfully fulfill the taskуспешно выполнить задачу (ART Vancouver)
gen.super-taskсверхзадача (bookworm)
gen.tackle creative tasksрешать созидательные задачи (raf)
gen.tackle tasksбраться за решение задач (VLZ_58)
gen.take on a taskбраться за какую-либо работу
gen.take on a taskприниматься за какую-либо работу
Игорь Мигtake on the taskприступить к делу
Игорь Мигtake on the taskвзяться за дело
gen.take on the taskбрать на себя задание (Supernova)
Игорь Мигtake on the task ofбрать на себя работу по
Игорь Мигtake on the task ofвзвалить на себя
Игорь Мигtake on the task ofвзваливать на себя
Игорь Мигtake on the task ofозадачиться
Игорь Мигtake on the task ofвзять на себя
Игорь Мигtake on the task ofозадачиваться
Игорь Мигtake on the task ofввязываться
Игорь Мигtake on the task ofвыполнять задачу по
Игорь Мигtake on the task ofвзяться за выполнение задачи, связанной с
Игорь Мигtake on the task ofбраться за выполнение задачи, связанной с
Игорь Мигtake on the task ofвыполнить задачу по
Игорь Мигtake on the task ofпроводить работу по
Игорь Мигtake on the task ofбрать на себя заботы по
Игорь Мигtake on the task ofрешать задачу по
Игорь Мигtake on the task ofрешать задачу, связанную с
Игорь Мигtake on the task ofрешить задачу, связанную с
Игорь Мигtake on the task ofвыполнять функции, связанные с
Игорь Мигtake on the task ofвзвалить на свои плечи
Игорь Мигtake on the task ofбрать на себя
Игорь Мигtake on the task ofвзваливать на свои плечи
Игорь Мигtake on the task ofвплотную заняться
Игорь Мигtake on the task ofпровести работу по
Игорь Мигtake on the task ofвыполнять задачу, связанную с, выполнять задачу по
Игорь Мигtake on the task ofисполнять функции
Игорь Мигtake on the task ofвзять на себя заботы по
Игорь Мигtake on the task ofвзять на себя ответственность за
Игорь Мигtake on the task ofвыполнить задачу
Игорь Мигtake on the task ofввязаться в (Засучив рукава он ввязался в организацию института He rolled up his sleeves and took on the task of setting up the institute -– mberdy 2017)
gen.take over the task of editing the bookвзять на себя задачу редактирования книги
gen.take somebody to taskсделать выговор
gen.take somebody to taskдать нагоняй
gen.take somebody to taskделать выговор
gen.take somebody to taskдавать нагоняй
gen.take somebody to taskвысмеять (Лилия Беркуш)
gen.take somebody to taskсм. call somebody to task (raf)
Игорь Мигtake to taskотчитать под первое число
Игорь Мигtake to taskсрамить
Игорь Мигtake to taskобкладывать
Игорь Мигtake to taskразносить в пух и прах
Игорь Мигtake to taskразнести в пух и прах
Игорь Мигtake to taskпротирать с песком
Игорь Мигtake to taskвзгреть
Игорь Мигtake to taskдать взбучку
Игорь Мигtake to taskнамылить холку
Игорь Мигtake to taskнамыливать загривок
Игорь Мигtake to taskначесать холку
Игорь Мигtake to taskвзбить холку
Игорь Мигtake to taskнакрутить хвост
Игорь Мигtake to taskнавтыкивать
Игорь Мигtake to taskмочалить шею
gen.take to taskвзять в оборот
gen.take to taskпризвать к порядку
gen.take to taskсделать выговор
Игорь Мигtake to taskснимать стружку
Игорь Мигtake to taskсказать пару ласковых
Игорь Мигtake to taskвставить (разг.)
Gruzoviktake to taskпробрать (pf of пробирать)
gen.take to taskсделать кому-то выговор
Игорь Мигtake to taskбичевать
Игорь Мигtake to taskчитать нотацию
Игорь Мигtake to taskсклонять
gen.take to taskбрать в оборот
Игорь Мигtake to taskпрорабатывать
Gruzoviktake to taskпробирать (impf of пробрать)
Игорь Мигtake to taskотчихвостить
Игорь Мигtake to taskнамылить шею
Игорь Мигtake to taskнамылить загривок
Игорь Мигtake to taskпродирать с песком
Игорь Мигtake to taskобложить
Игорь Мигtake to taskотчитывать под первое число
Игорь Мигtake to taskпесочить
Игорь Мигtake to taskпропесочить
Игорь Мигtake to taskукорять
Игорь Мигtake to taskосыпать упреками
Игорь Мигtake to taskупрекать
Игорь Мигtake to taskпроработать
Игорь Мигtake to taskраспекать
Игорь Мигtake to taskнамылить голову
Игорь Мигtake to taskустроить головомойку (Vladimir Safronkov, deputy permanent representative from Russia, who publicly took to task Mathew Rycroft, the U.K. Ambassador to the U.N. -– MBerdy.us.17)
Игорь Мигtake to taskпрочитать нотацию
Игорь Мигtake to taskнаехать (разг., жарг.)
Игорь Мигtake to taskнаезжать (разг., жарг.)
Игорь Мигtake to taskраспатронивать
Игорь Мигtake to taskмылить голову
Игорь Мигtake to taskпробирать с песком
Игорь Мигtake to taskпризвать к ответу
Игорь Мигtake to taskчихвостить
Игорь Мигtake to taskгромить (1963: Хрущев громит Вознесенского ...)
Игорь Мигtake to taskраспатронить
Игорь Мигtake to taskпродёргивать
Игорь Мигtake to taskпродёрнуть
Игорь Мигtake to taskгвоздить
Игорь Мигtake to taskкостерить
Игорь Мигtake to taskчестить
Игорь Мигtake to taskразделывать под орех
gen.take to taskбранить
gen.take to taskделать выговор
Игорь Мигtake to taskдавать взбучку
Игорь Мигtake to taskснять стружку
Игорь Мигtake to taskвзгревать
gen.take to taskсделать выговор кому-либо дать нагоняй (кому-либо)
gen.take to taskпризывать к ответу
gen.take to taskотчитывать
gen.take someone to taskдать нагоняй (Tamerlane)
Игорь Мигtake to taskвыговаривать
gen.take to taskпробрать (кого-либо)
gen.take to task forсделать выговор (кому-либо)
gen.take to task forдать нагоняй (кому-либо)
gen.tall taskтрудная задача (England face tall task to beat Slovenia's goalkeeper Samir Handanovic VLZ_58)
gen.thankless taskдело неблагодарное (Helping others is a thankless task. 4uzhoj)
gen.thankless taskнеблагодарное дело (BBC albaricoque)
gen.thankless taskнеблагодарное занятие (bookworm)
gen.the boy did the task in an hourмальчик выполнил задание за час
gen.the Committee has devoted great care to the task before itкомитет уделил большое внимание стоящей перед ним задаче
gen.the enormity of this taskграндиозность этой задачи
gen.the facility of the taskнесложность задачи
Gruzovikthe main taskосновная задача
Gruzovikthe main taskглавная задача
Gruzovikthe most important taskсверхзадача
gen.the most important taskважнейшая задача (ART Vancouver)
gen.the task could hardly have been managed betterвряд ли эту задачу можно было бы выполнить лучше
gen.the task could hardly have been managed betterвряд ли эту задачу можно было выполнить лучше
gen.the task is within his powersэта задача ему вполне посильна
gen.the task is within his powersзадача ему по силам
gen.the task of a criticобязанность критика
gen.the task of Sisyphusсизифов труд
gen.the task was difficult but we pulled it offзадание было трудным, но мы его одолели
gen.the task was executed with the greatest possible accuracyзадание было выполнено самым тщательным образом
gen.the task will take up his every spare momentэта задача займёт все его свободное время
Игорь Мигthe United Nations Millennium Project Task Force on HIV/AIDS, Malaria and Tuberculosis and Access to Essential Medicines /Task Force 5целевая группа по проекту "Декларации тысячелетия" Организации Объединённых Наций по проблеме ВИЧ/СПИД, туберкулёза, малярии и доступа к основным лекарственным препаратам /целевая группа 5
Игорь Мигthe United Nations Millennium Project Task Force on Science, Technology and InnovationЦелевая группа ООН по проекту Тысячелетия в области науки, технологии и инновации
gen.they set upon the task unwillinglyони неохотно взялись за выполнение этой задачи
gen.this is one of her tasksэто входит в круг её обязанностей
gen.this is the task you are assignedвот заданная вам работа
gen.this precluded from performing my taskэто помешало мне выполнить мою задачу
gen.this precluded me from performing my taskэто помешало мне выполнить мою задачу
gen.this task is inapplicable to our classesэто задание нельзя применить на наших занятиях
gen.this task is of primary importanceэта задача имеет приоритетное значение
gen.this task now precedes every other problemв настоящее время эта задача превосходит по важности все другие проблемы
gen.throw oneself eagerly into the task of...энергично взяться за выполнение задачи...
gen.to fulfil one's taskвыполнить задание
gen.to taskв оборот
gen.tremendous taskмасштабная задача (Liv Bliss)
gen.trivial taskтривиальная задача
gen.twin tasksодинаковые задачи
Gruzovikunderfulfil one's taskнедоработать (pf of недорабатывать)
gen.underfulfil taskнедоработать
Gruzovikunderfulfil one's taskнедорабатывать (impf of недоработать)
gen.underfulfil taskнедорабатывать
gen.undertake a taskвзять на себя задачу
gen.ungrateful taskнеблагодарная задача
gen.untidy task like bathing the babyработа, не содействующая порядку, такая как купание ребёнка
gen.up to the taskоказаться на высоте положения (VLZ_58)
gen.up to the taskбыть способным (VLZ_58)
gen.up to the taskбыть в состоянии (You'll be in the middle of all the action today, because no one else will be up to the task of directing people the way you are! VLZ_58)
gen.visual taskзрительная задание
gen.vital taskактуальная задача (Alexander Matytsin)
gen.we are all busy at our several tasksкаждый из нас занят своей работой
gen.we have no longer the difficult task of justifying science in the eyes of the nationперед нами больше не стоит трудная задача оправдания науки в глазах народа
gen.your task consists of the followingтвоя задача заключается в следующем
gen.your task is difficult but you must hang on till it is doneзадача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни стало
Showing first 500 phrases

Get short URL