Subject | English | Russian |
gen. | a tangled question | запутанный вопрос |
gen. | be tangled in a shady business | заняться сомнительным делом |
Makarov. | be tangled in a shady business | заниматься сомнительным делом |
Makarov. | be tangled in a shady business | быть втянутым в подозрительные махинации |
gen. | be tangled in a shady business | заняться сомнительным делом |
gen. | be tangled in lies | запутаться во лжи |
Makarov., inf. | be tangled with | ввязываться в сомнительные отношения с (кем-либо) |
Gruzovik | become tangled | склочиваться (impf of склочиться) |
gen. | become tangled | запутываться |
gen. | become tangled | перепутываться |
Gruzovik, inf. | become tangled | скатываться (impf of скататься) |
Gruzovik, inf. | become tangled | скататься (pf of скатываться) |
inf. | become tangled | скатываться |
inf. | become tangled | скататься |
gen. | become tangled | сплестись |
gen. | become tangled | спутаться |
gen. | become tangled | сплетаться |
gen. | become tangled | путаться |
gen. | become tangled | перепутаться |
Gruzovik | become tangled | склочиться |
gen. | become tangled | мешаться |
Gruzovik | become tangled in a knot | захлёстываться (impf of захлестнуться) |
Gruzovik | become tangled in a knot | захлестнуться (pf of захлёстываться) |
inf. | become tangled in lies | завраться |
inf. | become tangled in lies | завираться |
fishery | become tangled up in one's nets | запутаться в сетях (But then around a year later two boys, who had been fishing along the same stretch of coastline, reported that something large and unexpected had become tangled up in their nets. Initially believing it to be a crayfish, they were stunned to discover that what they had picked up was a huge octopus. youtube.com ART Vancouver) |
mech. | chip tangle | стружечный валик |
Gruzovik | form a tangled mass of hair, wool, etc | сваливаться (impf of сваляться) |
gen. | form a tangled mass | сваляться (of hair, wool, etc) |
Gruzovik | form a tangled mass of hair, wool, etc | сваляться (pf of сваливаться) |
gen. | form a tangled mass | сваливаться (of hair, wool, etc) |
gen. | get me all tangled up | сделать так, чтобы я запутался (mascot) |
gen. | get tangled | перепутаться |
gen. | get tangled | перепутываться |
gen. | get tangled | попасть в историю |
Gruzovik | get tangled | вспутываться |
Gruzovik | get tangled | вспутаться |
gen. | get tangled | впутаться в историю |
gen. | get tangled | путаться (of threads, etc) |
gen. | get tangled | сваляться |
Gruzovik | get tangled | перепутаться (pf of перепутываться) |
Gruzovik | get tangled of threads, etc | путаться (impf of спутаться) |
Gruzovik | get tangled of hair, wool, etc | сваливаться (impf of сваляться) |
Gruzovik | get tangled of hair, wool, etc | сваляться (pf of сваливаться) |
Gruzovik, inf. | get tangled | попутаться |
inf. | get tangled | сбиться |
Gruzovik, inf. | of hair, wool, etc get tangled | сбиться (pf of сбиваться) |
amer. | get tangled | путаться (Maggie) |
inf. | get tangled | сбиваться |
Gruzovik | get tangled of threads, etc | спутаться (pf of путаться) |
Gruzovik | get tangled | перепутываться (impf of перепутаться) |
gen. | get tangled | спутаться (of threads, etc) |
gen. | get tangled | сваливаться |
gen. | get tangled | окончательно запутаться |
Makarov. | get tangled up | попасть в историю |
Makarov. | get tangled up | впутаться в историю |
idiom. | get tangled up in something | ввязаться (во что-либо; e.g.: Development Commission got tangled up in a controversy and lawsuit over a gravel plant located along the railroad tracks. Dollie) |
idiom. | get tangled up with someone/something | связаться с кем-либо / чем-либо (The boy had gotten tangled up with a bad bunch of kids and was in serious trouble. / It is a huge mistake to get tangled up with drugs.) |
idiom. | get tangled up with someone/something | спутаться с кем-либо / чем-либо (The boy had gotten tangled up with a bad bunch of kids and was in serious trouble. / It is a huge mistake to get tangled up with drugs.) |
gen. | he tried to make out something from the tangled mazes of history and legend | он пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легенд |
Makarov. | he was tangled in a snarl of logs and branches | он запутался в куче брёвен и веток |
Makarov. | her hair had loosened and was tangled around her shoulders | её распущенные спутанные волосы лежали на плечах |
Makarov. | his hair had grown in to a tangled shag | его волосы превратились в лохматую гриву |
gen. | his hair had grown into a tangled shag | его волосы превратились в лохматую гриву |
gen. | his long hair tangled | его длинные волосы спутались |
gen. | I've tangled with him | я с ним поцапался |
gen. | I've tangled with him | у меня с ним была перепалка |
astronaut. | keep the line from becoming tangled | предохранять фал от запутывания (при работе в открытом космосе) |
progr. | some tangled dependency situations | некоторые ситуации с запутанными зависимостями (ssn) |
gen. | tangle a knot | запутать узел |
vulg. | tangle assholes | драться |
slang | tangle-legs | крепкое пиво |
gen. | tangle the threads | запутать нитки |
Gruzovik | tangle the threads | запутывать нитки |
Gruzovik, inf. | tangle thread | попутать нитки |
Gruzovik | tangle threads | путать нитки |
gen. | tangle up | запутывать |
gen. | tangle up | ломать |
Gruzovik | tangle up | запутать (pf of запутывать) |
gen. | tangle up | зацепить (Riding a bike so close to a large truck is just stupid. Regardless of who is wrong, the cyclist will always lose, and ending up hamburger is not worth enforcing the cyclists' mantra of always having the right of way. That woman was so lucky she didn't get tangled up and crushed in that frame during the panic dismount. – ей крупно повезло, что её не зацепил и не подмял под себя грузовик, когда она стала в панике слезать с велосипеда ART Vancouver) |
Gruzovik | tangle up | вспутать |
Gruzovik | tangle up | запутывать (impf of запутать) |
gen. | tangle up | портить |
gen. | tangle up | спутывать |
Makarov. | tangle up a lock | испортить замок |
slang | tangle with | спорить или драться с кем-либо (Interex) |
inf. | tangle with | набить рожу (Taras) |
inf. | tangle with | подправить вывеску (Taras) |
inf. | tangle with | начистить морду (Taras) |
inf. | tangle with | подправлять вывеску (I'm scared I'm gonna tangle with that bastard myself – Боюсь, как бы не пришлось подправить вывеску этому гаду Taras) |
Makarov. | tangled affair | запутанное дело |
anat. | tangled cluster | сложное сплетение (речь идёт о сосудах в АВМ alariono) |
progr. | tangled code | запутанный код (ssn) |
progr. | tangled code without aspects | запутанный код без аспектов (ssn) |
progr. | tangled dependency | запутанная зависимость (ssn) |
progr. | tangled dependency situations | ситуации с запутанными зависимостями (ssn) |
anim.husb. | tangled fur | спутанный мех |
immunol. | tangled genes | сцепленные гены |
Makarov. | tangled hair | спутанные волосы |
gen. | tangled hair | запутанные волосы (When the tea-table was carried away a new being, a light, frail creature with tangled hair, dark lips, deep, lighted eyes, lay back in the big chair in a kind of sweet languor, looking at the blaze. Когда чайный столик был убран, незнакомка, тощее хрупкое существо с запутанными волосами, темными губами, с огоньком в глубине глаз откинулось назад в большом стуле
смотря на пламя Damson) |
tech. | tangled hairs on the main brush | волосы, намотавшийся на главную щётку (пылесоса financial-engineer) |
Makarov. | tangled knot | запутанный узел |
progr. | tangled logic | запутанная логика (ssn) |
gen. | tangled relations | болезненные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | испорченные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | натянутые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | неустойчивые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | проблемные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | непростые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | сложные взаимоотношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | запутанные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | хрупкие отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | противоречивые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | извилистые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | неровные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | токсичные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | сложные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | трудные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | конфликтные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | tangled relations | напряженные отношения (Ivan Pisarev) |
mil. | tangled road | сильно загруженная дорога |
busin. | tangled situation | сложная ситуация |
busin. | tangled situation | запутанная ситуация |
fig. | tangled skein | запутанный клубок |
gen. | tangled skein | путаница |
forestr. | tangled stems | сплетённые стволы |
Makarov. | tangled stems | сплетённые стволы (деревьев) |
progr. | tangled synchronized stack | "спутанный" синхронизированный стек |
gen. | tangled tale | запутанная история (Tracer) |
USA | tangled title | сложности с правом собственности (phila.gov BabaikaFromPechka) |
tech. | tangled turnings | стружка-путанка |
forestr. | tangled vegetation | заросль |
forestr. | tangled vegetation | кустарниковая заросль |
forestr. | tangled vegetation | сплетённая растительность |
dial. | tangled vegetation | дурнина (Супру) |
gen. | tangled web | клубок (Tanya Gesse) |
Makarov. | tangled web of intrigue | сложная паутина интриги |
sociol. | be tangled with the criminal justice system | привлекаться к уголовной ответственности (Fesenko) |
Makarov. | the monkey's fur was tangled with filth | мех обезьянки слипся от грязи |
gen. | the monkey's fur was tangled with filth | мех обезьянки слипся от грязи |
Makarov. | the wool had got tangled up | нитки спутались |
chess.term. | White is badly tangled up | белые окончательно запутались |