Subject | English | Russian |
gen. | a lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them | лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровню |
gen. | a ripple of talk | шум голосов |
gen. | a ripple of talk | неясный говор |
gen. | a talk full of salt | остроумная беседа |
Makarov. | after that incident, his name became the talk of the town | после этой истории его имя стали трепать вовсю |
Makarov. | ail his attempts to talk her out of going there were in vain | он безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда |
Makarov. | all this prophetic talk was but the babbling of an old man | весь этот пророчества был всего лишь старческой болтовнёй |
Makarov. | apropos of our talk | в связи с нашим разговором |
ling. | at the beginning of the talk | в начале речи (Alex_Odeychuk) |
polit. | avoid talk of NATO membership | избегать обсуждения вопроса об обретении членства в НАТО (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
idiom. | be talk of the town | быть предметом обсуждений (z484z) |
Игорь Миг | be the talk of the town | активно обсуждаться |
gen. | become the talk of the town | стать притчей во языцех |
gen. | being a son of a member of parliament does not qualify him to talk about politics | то, что он сын члена парламента, ещё не даёт ему права судить о политике |
Makarov. | both of us often talk to the lads | мы оба часто говорим с мальчиками |
Makarov. | cause a great deal of talk | вызвать много толков |
mil. | completion of talks | завершение переговоров |
mil. | conclusion of talks | завершение переговоров |
el. | cross section of routing layers, illustrating the use of shielding to reduce capacitive cross talk | поперечное сечение слоев трассировки, иллюстрирующее использование экранирования для уменьшения ёмкостных перекрёстных помех (ssn) |
dipl. | dissident participants of the round-table talk | участники дискуссии, выражающие особое мнение (bigmaxus) |
dipl. | divergent views of the round-table talk participants | резко расходящиеся точки зрения участников дискуссии (bigmaxus) |
gen. | don't talk of it! | лучше не вспоминай! (linton) |
gen. | don't talk of it! | не надо об этом! (linton) |
inf. | don't talk to me in that tone of voice | не говори со мной таким тоном (Technical) |
dipl. | don't you draw over the other participants of the talk to your side | не переманивайте на свою сторону участников диспута (bigmaxus) |
inf. | enough talk of | хватит говорить о ((Now, that's) enough talk of the past! Let us talk of the future! – Хватит говорить о прошлом! Давайте поговорим о будущем! Soulbringer) |
gen. | full of big talk | с самомнением |
gen. | full of big talk | хвастливый |
gen. | full of big talk | полный тщеславия |
gen. | full of talk | болтливый |
gen. | full of talk | многоречивый (Nrml Kss) |
gen. | give a lot of baloney, talk irrelevantly | говорить не о том (Anna 2) |
Makarov. | give a public talk on the history of Rome | прочесть публичную лекцию об истории Рима |
Makarov. | give a talk on the results of the experiments | сделать сообщение о результатах опытов |
Makarov. | he became the talk of the town | о нём заговорил весь город |
gen. | he became the talk of the town | о нём заговорил весь город |
Makarov. | he loved to talk of great sublimities of religion | он любил говорить о возвышенности религии |
gen. | he loved to talk of great sublimities of religion | он любил говорить о величайших высотах религии |
Makarov. | he paid no attention to the talk of this rattle | он не обращал внимания на то, что говорил этот болтун |
Makarov. | he really does talk a lot of piffle sometimes | он действительно иногда несёт чепуху |
Makarov. | he talked a whole lot of nonsense | он наговорил кучу вздора |
Makarov. | he talked of going abroad | он сказал, что собирается за границу |
gen. | he talked of about going abroad | он упомянул о своём намерении поехать за границу |
gen. | he talked of about going abroad | он сказал, что собирается за границу |
gen. | he talked pulling at his bottles of beer | он разговаривал, потягивая пиво из бутылок |
Makarov. | he was a man of principle and risked talk | он был человеком принципа и не боялся сплетен (был выше сплетен и т.п.) |
lit. | He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney. | Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон. (J. Krutch) |
Makarov. | he would talk a lot of piffle | он вечно несёт вздор |
Makarov. | he would talk a lot of piffle | он вечно несёт чепуху |
Makarov. | he would talk a lot of piffle | он вечно несёт галиматью |
gen. | he would talk a lot of piffle | он вечно несёт чепуху (галиматью, вздор) |
gen. | hear snippets of talk | услышать обрывки разговора (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках |
Makarov. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу |
gen. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках) |
gen. | how can their aggressive actions be reconciled with their talk of peace? | как совместить их агрессивные действия с их разговорами о мире? |
Makarov. | I want none of your back-talk | не смей мне грубить |
gen. | if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык |
Makarov. | if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить |
el. | impact of cross talk | влияние перекрёстных помех (ssn) |
el. | impact of cross talk on propagation delay | влияние перекрёстных помех на задержку распространения (ssn) |
Makarov. | in golf it is against the etiquette of the game to talk | во время игры в гольф беседовать не принято |
polit. | inspired by talk of democracy, women's rights and the free press | поверивший в риторику о демократии, правах женщин и свободе печати (Alex_Odeychuk) |
dipl. | introduce the subject of the talk | познакомить с темой выступления |
Игорь Миг | it became the talk of the town | об этом все говорят |
gen. | it is hopeless to try to talk her out of it | нечего и пытаться отговорить её от этого |
gen. | it is the talk of the town | об этом толкует весь город |
gen. | it was the table-talk of clubs | за обедом в клубах только и было разговоров, что об этом |
gen. | it was the table-talk of clubs | за обедом в клубах всё время об этом толковали |
gen. | it was the table-talk of clubs | за обедом и клубах только и было разговоров, что об этом |
idiom. | it was the talk of the town | об этом говорили все в городе (It was the talk of the town in February of 2022.
ART Vancouver) |
gen. | it's the talk of the town | об этом толкует весь город |
gen. | it's the talk of the town | весь город об этом говорит |
gen. | it's the talk of the town | это у всех на устах |
gen. | it's the talk of the town | об этом говорит весь город |
dipl. | lighten the serious tone of the talk | оживить серьёзный тон беседы |
busin. | map of the talk | план выступления |
gen. | much talked-of | нашумевший (Anglophile) |
gen. | NEVER!! the subject of dreams, which though can be used in the context: to talk on the subject of dreams | предмет мечтаний (Zukrynka) |
gen. | nothing came out of all this talk | эти разговоры ничего не дали |
amer. | NPR's Talk of the Nation | Программа радиопередач "Разговор со страной" Национального государственного радио (ambassador) |
gen. | one may talk of | можно говорить о том, что (Maria Klavdieva) |
gen. | one of the most talked-about authors of the century | один из наиболее известных авторов нынешнего столетия |
media. | «push to talk» manner of speaking | «клапанный» разговор |
Makarov. | she became heartily sick of all this talk | ей стало совсем плохо от этого разговора |
Makarov. | she lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup | она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девка (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей") |
Makarov. | she was the talk of the whole town | о ней судачил весь город |
gen. | snippets of small talk | обрывки короткого разговора (New York Times Alex_Odeychuk) |
proverb | speak talk of the devil and he will appear | про волка речь, а он навстречь |
proverb | speak talk of the devil and he will appear | заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут) |
proverb | speak talk of the devil and he will appear | лёгок на помине |
proverb | speak talk of the devil and he will appear is sure to appear | заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут) |
proverb | speak talk of the devil and he will appear is sure to appear | про волка речь, а он навстречь |
proverb | speak talk of the devil and he will appear is sure to appear | лёгок на помине |
idiom. | spout/talk a lot of nonsense | наговорить три короба (VLZ_58) |
gen. | steady flow of talk | непрерывный поток слов |
gen. | switch to a new line of talk | переключиться на другую тему |
gen. | talk a friend a colleague, etc. out of a foolish plan | уговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана (out of a resolution, out of one's belief, etc., и т.д.) |
inf. | talk a lot of | наплести (nonsense) |
Gruzovik | talk a lot of | наговорить (pf of наговаривать) |
Gruzovik, inf. | talk a lot of | насказать (pf of насказывать) |
Gruzovik, inf. | talk a lot of | насказывать (impf of насказать) |
inf. | talk a lot of | напарывать (with gen. or acc., nonsense) |
inf. | talk a lot of | напороть (with gen. or acc., nonsense) |
Gruzovik | talk a lot of | наговаривать (impf of наговорить) |
Gruzovik, inf. | talk a lot of hot air | наговорить с три короба |
Gruzovik, inf. | talk a lot of hot air | наговорить три короба |
gen. | talk a lot of hot air | разводить демагогию (Anglophile) |
inf. | talk a lot of nonsense | насочинять |
inf. | talk a lot of nonsense | насочинить |
Gruzovik, inf. | talk a lot of nonsense | насочинить |
Gruzovik, inf. | talk a lot of nonsense | насочинять (= насочинить) |
Gruzovik, inf. | talk a lot of nonsense | напороть чушь |
Gruzovik, inf. | talk a lot of nonsense | напороть чепуху |
Gruzovik, fig. | talk a lot of nonsense | натрепать |
Gruzovik, fig. | talk a lot of nonsense | наплетать (impf of наплести) |
Gruzovik, fig. | talk a lot of nonsense | натрепаться |
fig., inf. | talk a lot of nonsense | наплетаться |
fig., inf. | talk a lot of nonsense | наплетать |
Makarov. | talk a lot of nonsense | наговорить чепухи |
Makarov. | talk a lot of nonsense | нагородить чепухи |
Makarov. | talk a lot of nonsense | нагородить вздора |
Makarov. | talk a lot of nonsense | наболтать много глупостей |
fig., inf. | talk a lot of nonsense | наплести |
Gruzovik, inf. | talk a lot of nonsense | напороть вздору |
Gruzovik, inf. | talk a lot of nonsense | наерундить |
Gruzovik, inf. | talk a lot of nonsense | напустословить |
gen. | talk a lot of punk | говорить массу вздора |
Makarov. | talk a lot of trash | наговорить вздора |
gen. | talk about the possibility of | предложить в качестве варианта (sankozh) |
gen. | talk about the possibility of | предлагать (sankozh) |
gen. | talk about the possibility of | предложить (sankozh) |
gen. | talk for the sake of talking | говорить только, чтобы не молчать |
Makarov. | talk from a position of strength | разговаривать с позиции силы |
idiom. | talk from two sides of one's mouth | говорить в одном месте одно, а в другом месте – другое (также: talk out of both sides of one's mouth, speak out of both sides of one's mouth Beforeyouaccuseme) |
idiom. | talk from two sides of ones's mouth | говорить одному одно, а другому – другое (также: talk out of both sides of one's mouth, speak talk out of both sides of one's mouth Beforeyouaccuseme) |
gen. | talk in terms of ultimatum | говорить языком ультиматума |
Makarov. | talk of someone, something | говорить о ком-либо, о (чем-либо) |
Makarov. | talk of someone, something | разговаривать о ком-либо, о (чем-либо) |
Makarov. | talk of | говорить о (чем-либо) |
Makarov. | talk of something | упоминать о (чем-либо) |
Makarov. | talk of | разговаривать о (чем-либо) |
Gruzovik, inf. | talk of | поговаривать |
oil | talk of | говорить о |
Makarov. | talk of | упоминать (о чём-либо) |
Makarov. | talk of | говорить о своём намерении |
Makarov. | talk of | говорить (о чём-либо) |
saying. | talk of an Angel and you will hear his wings | лёгок на помине (igisheva) |
Makarov. | talk of autonomy | говорить об автономии |
Makarov. | talk of autonomy | говорить о самоопределении |
Makarov. | talk of casual things | говорить о том, о сем |
Makarov. | talk of casual things | говорить о чём придётся |
Makarov. | talk of casual things | говорить о том о сем |
Makarov. | talk of doing something | разговаривать о том, чтобы что-либо сделать |
Makarov. | talk of doing something | говорить о том, чтобы что-либо сделать |
gen. | talk of going abroad | говорить о намерении поехать за границу (of going to Spain, of leaving one's job, of opening a new shop, etc., и т.д.) |
gen. | talk of one thing and another | поговорить о том о сем |
Makarov. | talk of one thing and another | толковать о том о сём |
Makarov. | talk of one thing and another | говорить о том о сём |
gen. | talk of one thing and another | потолковать о том о сем |
gen. | talk of sundry matters | говорить о разных вещах |
gen. | talk of sundry matters | говорить о том о сем |
gen. | talk of sundry matters | говорить обо всём без разбору (MichaelBurov) |
gen. | talk of sundry matters | говорить без разбору (MichaelBurov) |
gen. | talk of sundry matters | говорить обо всяком разном (MichaelBurov) |
gen. | talk of sundry matters | говорить о том о разном |
gen. | talk of the Angel | лёгкий на помине (Taras) |
gen. | talk of the angel | лёгок на помине (Taras) |
inf. | talk of the devil | лёгок на помине (and he is sure to appear) |
gen. | talk of the devil! | лёгок легка на помине! |
gen. | talk of the devil | лёгок легка на помине |
gen. | talk of the devil | явился-не запылился (Anglophile) |
gen. | talk of the devil and he is sure to appear | заговори о чёрте, и он появится |
proverb | talk of the devil and he is sure to appear | лёгок на помине, как чёрт на овине |
proverb | talk of the devil and he is sure to appear | на ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much) |
proverb | talk of the devil and he is sure to appear | про волка речь, а он навстречь |
idiom. | talk of the devil and he is sure to appear | Черта помянёшь-он и появится (Nerve33) |
proverb | talk of the devil and he is sure to appear | легка на помине |
proverb | talk of the devil and he is sure to appear | лёгок на помине |
proverb | talk of the devil and he is sure to appear | на ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much) |
proverb | talk of the devil and he will appear | на ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much) |
gen. | talk of the devil and he will appear | заговори о чёрте, и он появится |
proverb | talk of the devil and he will appear | о сером речь, а серый навстречь (часто, из суеверия, о опасных явлениях, сущностях, животных и т.д. не говорили прямо, чтобы не навлечь на себя беду, а иносказательно (прим.лукавый – чёрт) в данном случае словом " серый" обозначен волк Rust71) |
proverb | talk of the devil and he will appear | лёгок на помине |
proverb | talk of the devil and he will appear | легка на помине |
proverb | talk of the devil and he will appear | на ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much) |
proverb | talk of the devil and he will come | про волка речь-и он навстречь (Супру) |
Makarov. | talk of the devil and he will come | лёгок на помине |
idiom. | talk of the devil and he'll appear | лёгок на помине |
gen. | talk of the devil and his horns will appear | лёгок на помине, как сноп на овине (Kehlen) |
proverb | talk of the devil and his horns will appear | про волка речь-и он навстречь (Супру) |
gen. | talk of the devil and his horns will appear | лёгок на помине |
idiom. | talk of the town | притча во языцех (a topic or person discussed by many people. bk49) |
Gruzovik | talk of the town | людские пересуды |
Makarov. | talk of this and that | говорить о том о сём |
Makarov. | talk of this and that | толковать о том о сём |
gen. | talk of this and that | потолковать о том о сем |
gen. | talk of this and that | поговорить о том о сем |
gen. | talk one out of his dinner | своей болтовнёй мешать кому-л. обедать |
Makarov. | talk oneself out of breath | разговаривать до тех пор, пока не начнёшь задыхаться |
gen. | talk someone out of something | отговаривать (SirReal) |
gen. | talk someone out of something | отговорить (кого-либо, от чего-либо • She had to talk him out of quitting his job. • They were trying to talk me out of my decision.) |
gen. | talk someone out of something | уговорить кого-либо не делать (чего-либо, этого и т. п. • I wish I'd known she was taking the drug, I would have tried to talk her out of it. Val_Ships) |
gen. | talk out of | отклонять |
gen. | talk out of | отговорить от (чего-л.) |
gen. | talk out of | отсоветовать |
gen. | talk out of | отклонить |
gen. | talk out of | отговаривать |
gen. | talk someone out of something | убедить не (делать чего-либо • The police managed to talk him out of taking his life. 4uzhoj) |
obs., uncom. | talk someone out of something | разговаривать (в знач. "отговаривать") |
obs., uncom. | talk someone out of something | разговорить (в знач. "отговорить" • Он собирался уже ехать, но мы разговорили его.) |
gen. | talk someone out of something | отсоветовать (Anglophile) |
gen. | talk someone out of something | разубеждать |
gen. | talk someone out of something | разубедить |
Игорь Миг | talk someone out of something | рассоветовать |
gen. | talk someone out of something | отговорить (кого-либо от чего-либо) |
gen. | talk out of one's arse | говорить ерунду (vogeler) |
gen. | talk out of one's arse | городить чушь (vogeler) |
gen. | talk out of one's arse | нести чушь (vogeler) |
slang | talk out of one's ass | вякать всякий вздор (SirReal) |
slang | talk out of one's ass | говорить от балды (vogeler) |
rude | talk out of one's ass | нести вздор (Баян) |
rude | talk out of one's ass | нести пургу (4uzhoj) |
rude | talk out of one's ass | молоть чепуху (Баян) |
rude | talk out of one's ass | пороть чушь (Баян) |
gen. | talk out of one's ass | говорить ерунду (vogeler) |
gen. | talk out of one's ass | нести чушь (4uzhoj) |
vulg. | talk out of one's ass | пиздеть (That asshat's talking out of his ass again. • Basically he is talking out of his sorry ass. 4uzhoj) |
gen. | talk out of one's ass | городить чушь (vogeler) |
gen. | talk out of one's ass | говорить "от балды" (djamanoya) |
idiom. | talk out of both sides of one's mouth | говорить вещи, прямо противоположные друг другу (Beforeyouaccuseme) |
idiom. | talk out of both sides of one's mouth | совмещать несовместимое (A.Rezvov) |
idiom. | talk out of both sides of one's mouth | и нашим, и вашим (Beforeyouaccuseme) |
idiom. | talk out of both sides of one's mouth | противоречить самому себе (Beforeyouaccuseme) |
idiom. | talk out of both sides of one's mouth | лицемерить (Andrey Truhachev) |
Makarov. | talk someone out of doing something | отговорить кого-либо от (чего-либо) |
gen. | talk out of one's hat | нести чушь, вздор (agylshyn_oqy) |
inf. | talk out of one's hat | нести чушь (Vera S.) |
gen. | talk out of one's hat | нести чушь (то же, что multitran.com agylshyn_oqy) |
gen. | talk out of pressing charges | уговорить не выдвигать обвинений (I talked them out of pressing charges – Я уговорил их не выдвигать обвинений Taras) |
gen. | talk out of school | болтать (распространять досужие домыслы AsIs) |
gen. | talk out of school | сплетничать (распространять досужие домыслы AsIs) |
fig.of.sp. | talk out of school | то же, что tell tales out of school (ParanoIDioteque) |
gen. | talk out of school | высказываться вне своей компетенции (agylshyn_oqy) |
Makarov. | talk someone out of taking the trip | отговорить кого-либо от поездки |
gen. | talk out of the back of one's neck | пороть чушь (Anglophile) |
gen. | talk out of the back of one's neck | молоть чепуху (Anglophile) |
gen. | talk out of the back of one's neck | нести вздор (Anglophile) |
slang | talk out of the side of one's mouth | впаривать (КГА) |
slang | talk out of the side of one's mouth | врать (to speak about something that is untrue or without substantiation. КГА) |
pris.sl. | talk out of the side of neck | врать (VLZ_58) |
idiom. | talk out of the side of one's neck | вешать лапшу на уши (VLZ_58) |
pris.sl. | talk out of the side of one's neck | "заливать" (VLZ_58) |
pris.sl. | talk out of the side of neck | впаривать (VLZ_58) |
pris.sl. | talk out of the side of one's neck | нести чушь (VLZ_58) |
gen. | talk out of the top of one's head | пороть чушь (Anglophile) |
gen. | talk out of the top of one's head | молоть чепуху (Anglophile) |
gen. | talk out of the top of one's head | нести вздор (Anglophile) |
gen. | talk out of turn | сказать не к месту |
gen. | talk out of turn | говорить необдуманно |
slang | talk out the side of one's neck | нести вздор (Баян) |
slang | talk out the side of one's neck | молоть чепуху (Баян) |
slang | talk out the side of one's neck | пороть чушь (Баян) |
slang | talk out the side of your neck | вякать исподтишка (urbandictionary.com vantus) |
slang | talk out the side of your neck | сотрясать воздух (urbandictionary.com vantus) |
slang | talk out the side of your neck | блефовать (urbandictionary.com vantus) |
gen. | talk over the happening of the day | подробно обсуждать события дня (over the matter, etc., и т.д.) |
gen. | talk over the top of sb | заглушать (голосом newbee) |
gen. | talk over the top of sb | перебивать (newbee) |
gen. | talk over the top of sb | перекрикивать (newbee) |
gen. | talk smb. round to one's way of thinking | убедить кого-л. в правильности своих взглядов |
gen. | talk round to way of thinking | убедить кого-либо в своей правоте |
gen. | talk somebody out of doing something | отговорить кого-либо от чего-либо |
gen. | talk someone out of doing something | отговорить кого-либо от чего-либо (inozena) |
Gruzovik, inf. | talk someone's head of | заговаривать (impf of заговорить) |
Gruzovik, inf. | talk someone's head of | заговорить (pf of заговаривать) |
gen. | talk through the back of one's head | нести абсолютную чушь |
gen. | talk through the back of one's neck | городить вздор (Anglophile) |
gen. | talk through the back of one's neck | нести абсолютную чушь |
gen. | talk through the back of one's neck | молоть вздор (Anglophile) |
gen. | talk through the back of one's neck | нести вздор (Anglophile) |
Makarov. | talk through the back of one's neck | говорить вздор |
Makarov. | talk through the back of one's neck | пороть чепуху |
Makarov. | talk through the back of one's neck | нести вздор |
Makarov. | talk through the back of one's neck | нести чушь |
austral., slang | talk through the back of one's neck | говорить ерунду |
slang, Makarov. | talk through the back of one's neck | нести чепуху |
slang, Makarov. | talk through the back of one's neck | пороть чушь |
austral., slang | talk through the back of one's neck | говорить бессмыслицу |
jarg. | talk through the back of one's neck | нести пургу (Супру) |
gen. | talk through the back of one's neck | пороть чушь (Anglophile) |
Игорь Миг, inf. | talk through the back of one's neck | гнать порожняк |
gen. | talk through the back of one's neck | молоть чепуху (Anglophile) |
gen. | talk through the back of one's neck | нести ахинею (Anglophile) |
gen. | talk through the back of one's neck | пороть дичь (Anglophile) |
Игорь Миг | talk through the back of one's neck | лепить горбатого |
gen. | talk through the back of one's neck | нести околёсицу (Супру) |
Makarov. | talk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing | говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовню |
Makarov. | talk to the point of | договориться до |
progr. | talk to the private state of objects | обращаться к приватному состоянию объектов (Alex_Odeychuk) |
bank. | talk up the value of stock | расхваливать ценность акций |
dipl. | talk was conducted in an atmosphere of | беседа протекала в духе |
dipl. | talk was held in an atmosphere of | беседа протекала в духе |
inf. | talk one's way out of | отмазываться (say something so as to evade blame or avoid responsibility VLZ_58) |
inf. | talk way out of | отбрехаться (maystay) |
inf. | talk way out of | отмазаться (уклониться от ответственности или наказания, используя уловки, обаяние, служебное положение и т.п. to use deception, charm or other advantages in order to avoid punishment or responsibility; something напр.: I talked my way out of it. Я отмазался.) |
Игорь Миг | talk one's way out of something | отмазаться (–– MBerdy (2016)) |
media. | talk with representatives of the news media | разговаривать с представителями средств массовой информации (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | talk with the various members of the family | разговаривать с каждым членом семьи в отдельности |
Makarov. | talked of in public companies at Berlin | об этом говорили на публичных вечерах в Берлине |
busin. | talks on conditions of employment | переговоры об условиях труда |
Makarov. | the glib talk of "past misery" | лёгкая болтовня о "былых страданиях" |
Makarov. | the point of the talk was unclear | смысл речи был неясен |
Makarov. | the substance of their talk is condensed into a paragraph | суть их разговора кратко выражена в одном параграфе |
proverb | the talk of the town | притча во языцех (to be what everyone is talking about • The new statue in the park is the talk of the town. CALD Alexander Demidov) |
Makarov. | the talk of the town | людские пересуды |
idiom. | the talk of the town | у всех на устах (ART Vancouver) |
gen. | the talk of the town | притча во языцех |
saying. | the talk of the whole world | притча во языцех (Soulbringer) |
gen. | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
gen. | there has been talk of | Говорят (о ч-либо) |
inf. | there is some talk of his returning | поговаривают о его возвращений |
gen. | there is talk of | говорят, что |
gen. | there is talk of | ходят слухи, что |
gen. | there is talk of | Говорят, что (There is talk of anywhere from 10,000 to 25,000 new people coming to the pristine Westwood Lands, now owned by a First Nations consortium and set to become a massive housing development. – Говорят, что на участок въедет от десяти до двадцати пяти тысяч человек ...) |
gen. | there is talk of a new invention | ходят слухи о новом изобретении |
Makarov. | there is talk of her resigning | поговаривают о том, что она уходит в отставку |
gen. | there is talk of his returning | ходят слухи о его возвращении |
Makarov. | there was a talk of forbidding absenteeism of clergy from their benefices | был разговор о том, чтобы запретить духовенству жить вдали от их земельных владений |
Игорь Миг | there was talk of | речь зашла о |
gen. | there was talk of | речь шла (tfennell) |
Игорь Миг | there was talk of | поговаривали о |
gen. | there was talk of him becoming | его прочили в (add what Tanya Gesse) |
gen. | there will be a repeat of this talk on Friday | эта беседа повторяется в пятницу |
gen. | they talk out of the newspaper | они повторяют то, что написано в газетах |
gen. | try to talk out of | отговаривать |
gen. | wit is the seasoning of good talk | остроумие придаёт интересной беседе пикантность |
gen. | you'll have to talk to him, there's no getting out of it | ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить |