DictionaryForumContacts

Terms containing take word | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.don't take his/her etc. word forдоверяй, но проверяй (фраза о необходимости контроля в любом деле a phrase stressing the importance of control in any undertaking; something)
gen.don't take my word for itможешь мне не верить (Vladimir Shevchuk)
gen.I always took his words on faithя всегда принимал его слова на веру
Makarov.I can't take his words seriouslyя не могу принимать его слова всерьёз
Makarov.I can't take his words seriouslyя не могу серьёзно относиться к его словам
quot.aph.I take pride in the words "Ich bin ein Berliner"!я горжусь словами "я берлинец" (wikisource.org Andrey Truhachev)
gen.I take you at your wordя вам отдаю по вашей цене
gen.I take you at your wordя ловлю вас на слове
gen.I take you at your wordя требую, чтобы вы сдержали своё слово
gen.I take you at your wordя вас ловлю на слове
quot.aph.I'll take your word for itповерю вам на слово (Alex_Odeychuk)
gen.I'll take your word for itя поверю тебе на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
Makarov.Let us take the word "regimentation". One dictionary has its meaning as "enforced socialism"давайте возьмём слово "regimentation". В одном словаре оно определяется как "насильственный социализм"
lit.take a few words to talk about itкоротко обсудить эту тему (Alex_Odeychuk)
gen.take a wordверить на слово (верить кому-л на слово в чём-либо – take someoned's word for something; я верю тебе на слово – I take your word Баян)
Makarov.take a word down to the next lineперенести слово на следующую строчку (при печатании)
Makarov.take a word in a qualified senseупотребить слово в узком смысле
fig.of.sp.take a word on somethingверить на слово (Grebelnikov)
gen.take a word onпринимать слова на веру (Баян)
gen.take a word onсм. take a word for (Баян)
Makarov.take someone at her wordпоймать кого-либо на слове
uncom.take at his bare wordповерить кому-либо просто на слово
Makarov.take someone at his bare wordповерить кому-либо на слово
Makarov.take someone at his bare wordповерить кому-либо просто на слово
gen.take at his bare wordверить на слово (ssn)
proverbtake at his wordловить кого на слове
proverbtake at his wordпоймать на слове
gen.take at his wordповерить кому-либо на слово
gen.take smb. at his wordловить кого-л. на слове
gen.take sb. at his wordпринять чьи-л. слова всерьёз
gen.take sb. at his wordповерить кому-л. на слово
gen.take someone at his wordловить кого-нибудь на слове
gen.take someone at his wordповерить на слово (I won't make the mistake of taking someone like Martinichev at his word again.)
gen.take at his wordпоймать кого-либо на слове
gen.take at his wordпринять чьи-либо слова всерьёз
gen.take sb. at his wordпринять чьи-л. слова за чистую монету
Makarov.take someone at his wordловить кого-либо на слове
sec.sys.take at its wordповерить на слово (Alex_Odeychuk)
gen.take sb. at one's wordпринять чьи-л. слова за чистую монету
gen.take sb. at one's wordпринять чьи-л. слова всерьёз
gen.take at one's wordпринимать на веру (Eagle39)
gen.take at one's wordверить на слово (Eagle39)
gen.take at one's wordловить на слове
gen.take at one’s wordверить + dat. на слово
Gruzoviktake at one's wordпоймать на слове
gen.take at wordловить на слове (ssn)
gen.take sb. at one's wordповерить кому-л. на слово
gen.take at one’s wordповерить на слово
gen.take at wordпоймать на слове
Makarov.take back one's hard wordsизвиняться за резкость
Makarov.take back one's unkind wordsизвиняться за резкость
gen.take back one's wordвзять своё слово и т.д. назад (one's statement, one's pledge, what I said, etc.)
proverbtake back one's wordвзять своё слово назад
proverbtake back one's wordвзять слово назад
proverbtake back one's wordбрать слово назад (only sing.)
proverbtake back one's wordбрать своё слово назад
gen.take back one's wordотказаться от своего слова (one's statement, one's pledge, what I said, etc., и т.д.)
gen.take back one's wordотступиться от данного обещания
proverbtake back one's wordsбрать свой слова обратно
proverbtake back one's wordsвзять свой слова обратно
Makarov.take back one's wordsбрать свои слова обратно
gen.take back wordsбрать свои слова обратно
Makarov.take care to spell every word rightвнимательно проверяй написание каждого слова
Makarov.take care to spell every word rightсмотри не наделай орфографических ошибок
gen.take care to spell every word rightвнимательно проверяй написание каждого слова, смотри не наделай орфографических ошибок
gen.take his words her message, his speech, etc. literallyпонимать его слова и т.д. буквально (figuratively, correctly, rightly, etc., и т.д.)
gen.take hold of one's wordsпридраться к чьим-л. словам
gen.take my wordчестное слово (ssn)
amer.take my word for itчестное слово (см. take one's word Taras)
inf.take my word for itповерь мне на слово (Take my word for it. These are the best power tools you can buy. Val_Ships)
gen.take my word for itможете не сомневаться!
gen.take my word for itуж я-то знаю!
gen.take my word for itуж поверьте (мне на слово • But you'll have to take my word for it that this works better for yours truly. 4uzhoj)
inf.take my word for itуверяю вас
inf.take my word for itя правду говорю (No one can cook better than Fred. Take my word for it. Val_Ships)
inf.take my word for itповерьте мне
gen.take my word for itповерьте моему слову
gen.take my word for itуж поверь (4uzhoj)
Gruzoviktake my word for itповерь мне
inf.take my word for itуж поверь моему слову (You'll buy nothing but trouble if you buy that house, take my word for it. Val_Ships)
gen.take my word for itможете мне поверить
gen.take someone on their wordверить на слово (Рина Грант)
gen.take on wordполагаться на слово (ssn)
gen.take one at one's wordловить на слове (He offered to help, so I'm taking him at his word vogeler)
gen.take out a wordвычеркнуть слово
gen.take sb's word for itповерить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen.take sb's word for itповерить кому-либо на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen.take somebody at his wordповерить кому либо (believe exactly what somebody says; act on the belief that he means what he has said КГА)
gen.take somebody at his wordпоймать кого-либо на слове
gen.take somebody at his wordпринять на веру сказанное (КГА)
proverbtake someone at his wordловить кого-либо на слове
gen.take someone at one's wordловить на слове
gen.take someone at one's wordпоймать на слове
gen.take the wordначать говорить
gen.take the wordперебить (кого-либо)
gen.take the wordзаговорить
gen.take the words out of someone's mouthсказать то, что вертелось у другого на языке (The man took the words out of my mouth when he answered the question Taras)
gen.take the words out of someone's mouthпредвосхитить чьи-либо слова
idiom.take the words out of mouthопередить (VLZ_58)
idiom.take the words out of one's mouthснять с языка ("Эй, послушай! – кричит на переменке Джон Джейн. – Мы собираемся на уик-энд поехать в кемпинг с классом. Поехали с нами! Мой друг Мик тоже хочет тебя пригласить". – "А почему же тогда не приглашает?" – улыбается Джейн. "Sorry, but John just took the words from my mouth". == "Извини, – краснеет Мик, – но Джон просто сорвал у меня с языка приглашение".)
idiom.take the words out of someone's mouthснимать слово с языка (Баян)
gen.take the words right out of someone's mouthснять слова с языка (Aspect)
gen.take the words out of one's mouthпредвосхитить чьи-л. слова
gen.take the words out of one's mouthсказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другой
gen.take the words out of someone's mouthсказать то, что у другого было на уме (языке Anglophile)
gen.take the words out of mouthпредвосхитить чьи-либо слова
gen.take the words out of mouthсказать то, что хотел сказать другой
gen.take the words out of someone's mouthсорвать с языка
idiom.take the words out of one's mouthс языка снять (To unknowingly say what someone else is thinking or about to say. E.g. "You took the words right out of my mouth–I think she looks gorgeous, too!". В словарях четко разграничивается употребление "one's" и "somebody's" в заголовках словарных статьей, напр., on one's own – верно, on somebody's own – неверно. См. collinsdictionary.com Aiduza)
idiom.take the words right out of smb's mouthс языка снять (4uzhoj)
idiom.take the words right out of someone's mouthс языка снять (You took the words right out of my mouth. 4uzhoj)
gen.take one's time over one's wordsтщательно подбирать слова (VLZ_58)
Makarov.take up a word to the previous lineперенести слово на предыдущую строчку
Makarov.take up the wordзаговорить
Makarov.take up the wordперебить (кого-либо)
gen.take up the wordперебить (кого-л.)
gen.take one's wordповерить кому-л. на слово
amer.take one's wordверить на слово (см. take my word for itHerb took Eric's word when he promised to pay up his debt. Taras)
gen.take one's wordповерить на слово
gen.take one's word forповерить кому-то (sth.)
gen.take one's word forположиться на чьё-л. слово (sth., в чём-л.)
Makarov.take someone's word for somethingверить на слово кому-либо в (чем-либо)
gen.take one's word for itповерить кому-либо на слово (Franka_LV)
gen.take one’s word for itверить (+ dat.)
gen.take one’s word for itповерить
gen.take one's word for itповерить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
gen.take someone's word for itповерить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
inf.take someone's word for itповерить на слово (тж. см. take one's word Taras)
gen.take one's word for itверить на слово (Don't take my word for it, see for yourself. 4uzhoj)
gen.take one's word for itповерить кому-то на слово (Franka_LV)
gen.take someone's word for itповерить кому-либо на слово (Franka_LV)
gen.take someone's word for itповерить на слово (I can't take a screenshot because of sensitive data, so you'll have to take my word for it. denghu)
Makarov.take word in a qualified senseупотреблять слово в узком смысле
gen.take one's word onпринимать слова на веру (Баян)
gen.take one's word onверить на слово (Баян)
Makarov.take one's wordsвзять свои слова назад
Makarov.the word takes on a new meaningслово приобретает новое значение
Makarov.there sat a reporter pencil in hand to take down his wordsтам сидел репортёр с пером в руках, готовый записывать его слова
gen.we would take it kindly if you would put in a good word for the boyмы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека
Makarov.word takes a new meaning in this textв этом тексте слово приобретает новое значение
Makarov.word takes on a new meaningслово приобретает новое значение
gen.you can take his wordвы можете верить ему на слово
gen.you can take my word for itты можешь мне поверить
gen.you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it!мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...)

Get short URL