Subject | English | Russian |
progr. | in the case of properties critical to the system, take due account of the life cycle structures recommended or mandated by standards relevant to the dimension of the criticality | при наличии свойств, критичных по отношению к системе, принимаются во внимание структуры жизненного цикла, рекомендованные или установленные в качестве обязательных стандартами, соответствующими области критичности (см. ISO/IEC 15288:2002E) |
gen. | let's take the case of your brother | возьмём в качестве примера случай с вашим братом (the feudal system, the French Revolution, etc., и т.д.) |
Makarov. | take decision on the case | принять решение по делу |
gen. | take off the case | отстранить от дела (Technical) |
law | take testimony from witnesses in the case | получать показания от свидетелей по делу (New York Times Alex_Odeychuk) |
media. | take the case | принимать дело к судопроизводству (bigmaxus) |
Makarov. | take the case | взяться за судебное дело |
gen. | take the case from court to court | передавать дело из одного суда в другой |
gen. | take the case out of court | забрать дело из суда |
busin. | take the case to an industrial tribunal | подавать дело в суд по трудовым спорам |
law | take the case to court | передать дело в суд (alex) |
law | take up the case | рассматривать дело (о суде • "A Sept. 4, 2018 ruling from the Court of Appeals for the Ninth Circuit held that penalizing homeless residents for sleeping outdoors on public property – if there is no other shelter available to them – violates the Eight Amendment's cruel and unusual punishments clause. On Monday morning, the U.S. Supreme Court declined to take up the case, meaning the ruling stands." thereporter.com ART Vancouver) |
law | take up the case | принимать дело к рассмотрению (напр., говоря о суде; Arizona Republic Alex_Odeychuk) |
media. | take up the case | взяться за судебное дело (bigmaxus) |
gen. | take up the case with a great deal of energy | энергично взяться за дело ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov. | the government prints take in each case the opposite view | всякий раз правительственные газеты принимают противоположную точку зрения |
proverb | what's in the pocket just in case never seems to take up space | запас кармана не тянет |
proverb | what's in the pocket just in case never seems to take up space | запас кармана не трёт |