Subject | English | Russian |
inf. | don't take it on trust alone | доверяй, но проверяй |
gen. | don't take it out on me | не вымещай это на мне |
gen. | don't take it out on me | пожалейте меня |
gen. | don't take it out on me, it's not my fault | не сваливайте на меня, я не виноват |
gen. | I take it on your say-so | я соглашаюсь с этим, потому доверяю вам |
gen. | I take it on your say-so | я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите |
cliche. | if you take something on, you ought to do a thorough job of it | если ты за что-то берёшься, ты должен довести дело до конца (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
gen. | I'll take it on! | я принимаю (пари или вызов) |
gen. | I'll take it on! | я возьму это на себя! |
gen. | I'll take you up on it | так и запишем (m_rakova) |
Makarov. | it will take a strong politician to react on this angry crowd | чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик |
gen. | it will take a strong politician to react on this angry crowd | чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик |
proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля |
proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля – спасённому рай |
Makarov., proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля-спасённому рай |
gen. | my take on that/it is | в моём восприятии (Liv Bliss) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the international community must develop agreed steps to take in the event that anyone breaches a general agreement on the non-use and abolition of nuclear weapons, or attempts to do so. As regards potential nuclear piracy, it is possible and, evidently, necessary to evaluate and make preparations for collective action to prevent it | Предложение СССР о том, что международное сообщество должно разработать согласованные меры на случай нарушения всеобъемлющего соглашения о неприменении и ликвидации ядерного оружия или попытки нарушить такое соглашение. А что касается потенциального ядерного пиратства, то можно и нужно, видимо, заранее взвесить и подготовить коллективные меры его предотвращения (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143) |
inf. | take it easy on | аккуратнее обращаться (someone – с кем-либо Technical) |
inf. | take it easy on | аккуратнее относиться (someone – к кому-либо Technical) |
slang | take it on | жадно есть |
slang | take it on | есть в больших количествах |
slang | take it on the arches | свалить, сдрыснуть (vipere) |
gen. | take it on the chin | мужественно встречать несчастья |
gen. | take it on the chin | мужественно встречать неудачи |
sport. | take it on the chin | терпеть поражение (MichaelBurov) |
sport. | take it on the chin | потерпеть неудачу (MichaelBurov) |
sport. | take it on the chin | потерпеть поражение (MichaelBurov) |
slang | take it on the chin | принимать полную ответственность (за что-либо Interex) |
slang | take it on the chin | поплатиться (за что-либо Interex) |
mil., navy | take it on the chin | потерпеть поражение (MichaelBurov) |
sport. | take it on the chin | терпеть неудачу (MichaelBurov) |
gen. | take it on the chin | выдержать жестокий удар |
slang | take it on the chin | стойко выдержать что-либо, особенно критику (Interex) |
gen. | take it on the chin | не падать духом (Anglophile) |
gen. | take it on the chin | не унывать (выражение из боксерской терминологии Anglophile) |
slang | take it on the heel and toe | удалиться |
gen. | take it on the heel and toe | уйти |
gen. | take it on the lam | унести ноги |
gen. | take it on the lam | удирать |
amer., slang | take it on the lam | смываться |
amer., slang | take it on the lam | улепётывать |
amer., slang | take it on the lam | скрываться |
gen. | take it on the lam | уносить ноги |
inf. | take it on the lam | поспешно скрыться (The swindler took it on the lam and was never seen again. Val_Ships) |
slang | take it on the nose | принимать полную ответственность (за что-либо Interex) |
slang | take it on the nose | поплатиться (за что-либо Interex) |
slang | take it on the nose | стойко выдержать что-либо, особенно критику (Interex) |
nautic. | take it on the slow bell | действовать с умом |
nautic. | take it on the slow bell | отказываться от дополнительной работы |
nautic. | take it on the slow bell | действовать не спеша |
Игорь Миг | take it out on | сорвать это на |
Игорь Миг | take it out on | срываться на |
gen. | take it out on | сорвать злость (someone Anglophile) |
gen. | take it out on | вымещать злость (smb., на ком-л.) |
Makarov. | take it out on | сваливать на (someone – кого-либо) |
inf. | take it out on | сорваться (на ком-либо Баян) |
inf. | take it out on | оторваться (на кого/ком-либо Баян) |
animat. | take it out on | сорвать злость на (someone – ком-либо) She's taking it out on me South_Park) |
inf. | take it out on | отвязаться (на кого-либо Баян) |
inf. | take it out on | вымещать злость на (someone – ком-либо) Don't take it out on me, Frank! You've got problems, so why do I have to listen to this shit? ART Vancouver) |
inf. | take it out on | отоспаться на (someone); ком-либо VLZ_58) |
Makarov. | take it out on someone, something | сорвать зло на ком-либо (чем-либо) |
Makarov. | take it out on someone, something | отыграться на ком.-либо (чем-либо) |
gen. | take it out on | выместить (someone • when he got the sack he took it out on his wife – когда его выперли с работы, он выместил злобу на жене Рина Грант) |
gen. | take it out on | отыграться (на ком-либо felog) |
gen. | take it out on | выместить злобу (на ком-либо felog) |
gen. | take it out on | сорваться (someone Ola-shade) |
gen. | take it out on | выплеснуть злость (someone Ola-shade) |
gen. | take it out on | выплеснуть свою злость / злобу на |
Игорь Миг | take it out on | отомстить |
gen. | take it out on | сваливать (на кого-либо) |
sec.sys. | take on debt with no intention of paying it all back | взять в долг без намерения его полностью погасить (fraud) |
Makarov. | the management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilities | руководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведению |
Makarov. | whatever decision the directors take, it will bounce back on the future of the firm | какое бы решение ни принял совет директоров, оно скажется на будущем фирмы |
inf. | why take it out on others? | не срывайте вашу злость на других |
adv. | you take it on and make it happen | берёмся за дело и воплощаем его в жизнь |