DictionaryForumContacts

Terms containing take a break | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverbdon't take a hatchet to break eggsза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
proverbdon't take a hatchet to break eggsза мухой не с обухом, за комаром не с топором (igisheva)
proverbdon't take a hatchet to break eggsза мухой не угоняешься с обухом (igisheva)
proverbdon't take a hatchet to break eggsиз пушки по воробьям не стреляют (igisheva)
proverbdon't take a hatchet to break eggsза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
proverbdon't take a hatchet to break eggsорлом комара не травят (igisheva)
gen.I need to take a break from this time-sapping project for a while.мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev)
Makarov.let's take a short break for lunchдавайте сделаем короткий перерыв на завтрак
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeиз пушки по воробьям не стреляют (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeорлом комара не травят (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не угоняешься с обухом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не с обухом, за комаром не с топором (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
gen.take a bathroom breakсделать перерыв, чтобы сходить в туалет (ART Vancouver)
cliche.take a bio breakвыйти в туалет (Yeldar Azanbayev)
cliche.take a bio breakотлучиться по нужде (Yeldar Azanbayev)
gen.take a breakвзять перерыв (Andrey Truhachev)
gen.take a breakбрать перерыв (Andrey Truhachev)
gen.take a breakделать паузу (Andrey Truhachev)
gen.take a breakпрерваться (сделать паузу Andrey Truhachev)
gen.take a breakвзять паузу (bookworm)
Makarov.take a breakпрервать работу
Makarov.take a breakустроить перерыв
inf.take a breakпошабашить
Gruzovik, inf.take a breakпошабашить (pf of шабашить)
Gruzovik, inf.take a breakшабашить
inf.take a breakсделать перекур (4uzhoj)
gen.take a breakбрать паузу (bookworm)
gen.take a breakделать передышку (Andrey Truhachev)
amer.take a breakвзять короткий перерыв (I gotta take a break now. Val_Ships)
fig.take a breakвыбраться (Andrey Truhachev)
busin.take a breakсделать перерыв (Alex_Odeychuk)
fig.take a breakвырваться (Andrey Truhachev)
gen.take a breakотдохнуть (Andrey Truhachev)
gen.take a breakпередохнуть (Take a break for a second. -- Передохни́ минутку. ART Vancouver)
idiom.take a break from everyday lifeвыбраться из повседневной рутины (Andrey Truhachev)
idiom.take a break from everyday lifeотдохнуть от повседневной суеты (Andrey Truhachev)
idiom.take a break from everyday lifeотдохнуть от суеты повседневной жизни (Andrey Truhachev)
idiom.take a break from everyday lifeвырваться из повседневной рутины (Andrey Truhachev)
idiom.take a break from everyday lifeотдохнуть от серых будней (Andrey Truhachev)
med.take a break from treatmentсделать перерыв в лечении (iwona)
inet.take a break from using social mediaсделать перерыв в пользовании социальными сетями (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.take a break from one's workоторваться на минутку от работы (ART Vancouver)
inf.take a cigarette breakделать перекур (Andrey Truhachev)
inf.take a cigarette breakустраивать перекур (Andrey Truhachev)
inf.take a cigarette breakсделать перекур (Andrey Truhachev)
inf.take a cigarette breakвзять перекур (Andrey Truhachev)
Игорь Мигtake a cigarette breakуйти на перекур
inf.take a cigarette breakустроить перекур (Andrey Truhachev)
Игорь Мигtake a cigarette breakперекурить
gen.take a city breakпровести отпуск в городе (в отличие, напр., от традиционной поездки на море Olga Fomicheva)
gen.take a coffee breakсделать перерыв на кофе (ART Vancouver)
gen.take a quick breakсделать небольшой перерыв (ART Vancouver)
gen.take a short breakсделать небольшой перерыв (Levairia)
gen.take a short breakненадолго прерваться (We're going to take a short break. -- Мы прервёмся ненадолго. ART Vancouver)
Игорь Мигtake a short break for a smokeустраивать перекур
Игорь Мигtake a short break for a smokeсделать перекур
Игорь Мигtake a short break for a smokeустроить перекур
Игорь Мигtake a short break for a smokeуйти на перекур
inf.take a short break for a smokeперекуриваться
Gruzovik, inf.take a short break for a smokeперекурить (pf of перекуривать)
Gruzovik, inf.take a short break for a smokeперекуривать (impf of перекурить)
Игорь Мигtake a short break for a smokeделать перекур
inf.take a smoke breakперекуривать
gen.take a smoke breakперекурить (4uzhoj)
gen.take a snack breakперекусывать (Taras)
gen.take a snack breakперекусить (Taras)
Makarov.take a ten minutes breakсделать десятиминутную передышку

Get short URL