Subject | English | Russian |
gen. | able to take 12 tricks | способный взять 12 взяток |
gen. | although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business | и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну |
gen. | are you allowed to take pictures? | у вас есть разрешение фотографировать? |
gen. | are you allowed to take pictures? | у вас есть разрешение снимать? |
gen. | cannot help but take a toll on | не может не сказаться на (Weather and everyday use can't help but take a toll on the look and feel of asphalt – JD Lewis Maintenance Co (USA) Tamerlane) |
gen. | cleaning out this kitchen will take a lot of elbow grease | пока уберёшь эту кухню, семь потов сойдёт |
gen. | Could you take this away? | Уберите, пожалуйста (со стола; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
gen. | double take | реакция по размышлении |
gen. | double take | замедленная реакция (Гевар) |
gen. | double take | замедленная реакция (This incident caught me off-guard, and I did a mouth-dropping double-take. Stanislav Silinsky) |
gen. | double-take | реакция по размышлении |
gen. | double take-off | толчок двумя ногами (при прыжке) |
gen. | double take-off | отталкивание двумя ногами (при прыжке) |
gen. | draw a to take a pattern | снять выкройку |
gen. | draw a to take a pattern | сделать модель |
gen. | draw a to take a pattern | сделать выкройку |
Gruzovik | eat with; take (with | заедать (impf of заесть) |
gen. | Engine Failure After Take Off | остановка двигателя после взлёта (feyana) |
gen. | everybody is free to take their own decision – but there are some consequences | каждый вправе принимать свои решения, но у каждого решения свои последствия (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | find take shelter from the from the wind under a under a tree | найти укрытие от ветра под деревом |
gen. | give and take | обмениваться мнениями (как глагол употребляется, видимо, только в качестве инфинитива; In life you have to give and take. – В жизни тебе нужно обмениваться мнениями; to learn to give and take – учиться обмениваться мнениями TarasZ) |
gen. | give and take | идти на компромисс (TarasZ) |
gen. | give him an inch and he'll take an ell | позволить ему на волос, он возьмёт на локоть |
Игорь Миг | give or take | где-то (в знач. "плюс-минус") |
gen. | give or take | туда-сюда (в знач. "плюс-минус" Telecaster) |
gen. | give or take | примерно (в знач. "плюс-минус") |
gen. | give to take | передать (что-либо с кем-либо, что-либо кому-либо для передачи кому-либо другому • I'm going to give you a letter to take to your dad. • If you went over to visit him I'd give you some wine to take. • Deputies escorted Hight to the sheriff's office where he claimed he thought the item was tobacco, and it was given to him to take to jail. 4uzhoj) |
gen. | hot take | мнение, идущее вразрез с общепринятым (youtube.com darkonovkina) |
gen. | hot water will take out the stiffness | от горячей воды пройдёт онемение |
gen. | if I had my druthers I'd take a shotgun | если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё |
gen. | if that box is gash I'll take it | если этот ящик вам не нужен, я его заберу |
gen. | if the humor takes me | если мне захочется |
gen. | if the humour takes me | если мне захочется |
gen. | if these things are going begging I'll take them | если эти вещи никому не нужны, то я заберу их |
gen. | if we take a closer look at | если присмотреться (e.g. If we take a closer look at the individuals or groups of individuals, we should gain a better understanding of social entrepreneurship. Soulbringer) |
gen. | if we take a taxi we shall save time | мы выиграем время, если возьмём такси |
gen. | if you are behind in your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
gen. | if you are behind with your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
gen. | if you rent this flat, you will take over the furniture | если вы снимите эту квартиру, к вам перейдёт и мебель |
Игорь Миг | if you take an unbiased look at | если попытаться честно и непредвзято взглянуть на |
gen. | if you take away 7 from 10, 3 remains | если из десяти вычесть семь, получится три |
gen. | if you take away 7 from 10, 3 remains | если из десяти отнять семь, получится три |
gen. | if you take away 7 from 10, 3 remains | если из десяти отнять семь, останется три |
gen. | if you take away 7 from 10, 3 remains | если из десяти вычесть семь, останется три |
gen. | if you take 3 from 8, 5 remains | если от 8 отнять 3, получится 5 |
gen. | if you take this attitude we shall not come to an understanding | если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся |
gen. | if you take your pleasures in that way | если вас это развлекает |
gen. | if you take your pleasures in that way | если вас это забавляет |
gen. | it came round to me to take duty | вновь подошла моя очередь дежурить |
gen. | it can take long | это может занять много времени (iVictorr) |
gen. | it did not take him long | он быстро это сделал |
gen. | it did not take him long | у него на это ушло немного времени |
gen. | it did not take long to see the result | результат не заставил себя ждать (triumfov) |
gen. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести |
gen. | it did not take them more than two hours to carry out this reaction | им потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию |
gen. | it didn't take him long to dress | он быстро оделся |
gen. | it didn't take long before | вскоре (точнее, "вскоре уже", "уже вскоре") // They got on well together and after continuing the contact via social media it didn't take long before they got booked to play at a party. 4uzhoj) |
gen. | it didn't take much to do something | Много времени не понадобилось, чтобы... (It didn't take much to turn you against me Asemeniouk) |
gen. | it does not take long to say it | чтобы сказать это, много времени не потребуется |
gen. | it does not take my fancy | это не в моём вкусе |
gen. | it doesn't take a crystal ball to see that | ясно как божий день (Ufel Trabel) |
gen. | it doesn't take a fortune teller to | не нужно быть Нострадамусом, чтобы (It doesn't take a fortune teller to predict the dominance of interfaceless experience in the near future. 4uzhoj) |
gen. | it doesn't take a rocket scientist | нетрудно (also you don't have to be a rocket scientist if you say that it doesn't take a rocket scientist to understand something, you mean that it is obvious (usually + to do something) Drugs equals crime. It doesn't take a rocket scientist to figure that one out. See also: rocket, scientist, take Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov) |
gen. | it doesn't take a rocket scientist | на это особого ума не надо (Flen) |
gen. | it doesn't take a rocket scientist to | и ежу понятно (understand, etc.; KudoZ) |
gen. | it doesn't take an expert to see that | много ума не надо, чтобы понять, что (yarkru) |
gen. | it doesn't take an expert to see that | не нужно быть экспертом, чтобы понять, что (yarkru) |
gen. | it doesn't take from the effect of the play | это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса |
gen. | it doesn't take someone long to realize | быстро понять (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver) |
gen. | it doesn't take much to make her cry | чуть что — и она уже плачет |
gen. | it doesn't take much to seduce me from my work | чтобы отвлечь меня от работы, достаточно малого |
gen. | it doesn't take much wits to | много ума не надо (Doesn't take much wits to use sneak attacks. • It doesn't take much wits to figure out that it was the serving men and women that kept a castle running. 4uzhoj) |
gen. | it helps take a greater control over our lives | это способствует осуществлению более жёсткого контроля над нашими жизнями (bigmaxus) |
gen. | it is a common practice to take money upon bottomry | считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна |
gen. | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
gen. | it is the custom to take flowers or chocolates when visiting a patient in hospital | принято приносить цветы или шоколад при посещении больного в больнице |
gen. | it is wise to take precautions against fire | разумно принять меры предосторожности против пожара |
gen. | it is wise to take precautions against fire | разумно принять меры предосторожности на случай пожара |
gen. | it is with some trepidation that we take up the subject | не без трепета мы приступаем к этой теме |
gen. | it is with some trepidation that we take up this subject | не без трепета мы приступаем к этой теме |
Игорь Миг | it may take a while before | через некоторое время |
gen. | it must take ages to lace boots with so many holes | нужна целая вечность, чтобы зашнуровать такие высокие ботинки |
gen. | it ought not to take you long | это не должно занять у вас много времени |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, видимо, бесполезно идти по этому пути |
gen. | it takes so much cloth to make a coat | на сюртук требуется столько-то сукна |
gen. | it takes well | это идёт хорошо |
gen. | it was an outrage to take innocent civilians hostage | брать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеянием |
gen. | it was easy to take him in | его нетрудно было обмануть |
gen. | it was foolish to take the test without preparation | идти на экзамен не подготовившись было глупостью |
gen. | it wasn't easy to take in the matter | было нелегко понять суть дела |
gen. | it will do you good to take a walk | вам невредно прогуляться |
gen. | it will not take long | это не займёт много времени |
gen. | it will take a bit of doing | это будет нелегко сделать |
gen. | it will take a full hour | на это уйдёт целый час |
Игорь Миг | it will take a hundred years before | потребуется столетие, чтобы |
Игорь Миг | it will take a hundred years before | уйдёт сто лет прежде чем |
gen. | it will take a lot of money to solve this problem | понадобится много денег, чтобы решить эту задачу |
gen. | it will take a strong politician to react on this angry crowd | чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик |
gen. | it will take an exceptional administrator to put over this reorganization | только очень талантливый администратор сможет провести эту реорганизацию |
gen. | it will take an hour at the most | на это уйдёт самое большее час |
gen. | it will take care of itself | это устроиться само собой |
gen. | it will take days | на это уйдет несколько дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | it will take her a week to memorize her lines | ей потребуется неделя, чтобы выучить свою роль |
gen. | it will take him ten minutes to gallop there | он доскачет туда в 10 минут |
gen. | it will take him three days to do it | он сделает это в три дня |
gen. | it will take me a month of Sundays to do it | у меня уйдёт на это очень много времени |
gen. | it will take me half an hour to draw up the deed | мне потребуется полчаса, чтобы составить этот документ |
gen. | it will take some doing | придётся попотеть (Побеdа) |
gen. | it will take some doing | это потребует труда |
gen. | it will take some time for the wounds to heal | потребуется некоторое время для заживления ран |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных заторов до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных пробок путь до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных заторов путь до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take two hours to get there | туда два часа ходу |
gen. | it will take two hours to translate this article | перевод этой статьи займёт два часа |
gen. | it will take us an hour to clear the block | нам потребуется час на устранение затора |
gen. | it will take years to live down the gossip | годы пройдут, пока эта сплетня забудется |
gen. | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes | вам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут |
gen. | it won't take a minute | минутное дело (Anglophile) |
gen. | it won't take long | это не займёт много времени |
gen. | it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
gen. | it won't take long to | ещё чуть-чуть (при ожидании чего-то нехорошего irinavostrikova) |
gen. | it won't take me an instant | не пройдёт и минуты, как я |
gen. | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок |
gen. | it would not pay me to take that job | мне не имеет смысла брать эту работу |
gen. | it would not pay me to take that job | мне не стоит брать эту работу |
gen. | it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной |
gen. | it would take volumes to relate | нужны тома, чтобы это рассказать |
gen. | it'll only take a few seconds to heat up the milk | чтобы подогреть молоко, понадобится всего несколько секунд |
gen. | it'll take me a week to get together all the materials I need for my talk | мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления |
gen. | it'll take time to cultivate his talent | нужно время, чтобы развить его талант |
gen. | it'll take up too much room | это займёт слишком много места |
gen. | it'll take up too much space | это займёт слишком много места |
gen. | it'll take us heaps longer | это займёт у нас гораздо больше времени |
gen. | it'll take us several months to landscape the garden | для благоустройства сада нам потребуется несколько месяцев |
gen. | it'll take you less time | это займёт у вас меньше времени |
gen. | it's a great error to take facility for good nature | принимать покладистость за доброту – большая ошибка |
gen. | it's a lot to take in | многовато информации для одного раза (capricolya) |
gen. | it's easier to take a machine to pieces than to put it together again | легче разобрать машину, чем снова собрать её |
gen. | it's necessary to take this circumstance into consideration | с этим обстоятельством необходимо считаться |
gen. | it's too late to take in her party | уже поздно идти к ней на вечеринку |
gen. | it's your turn to take a spell at the sculls | теперь ваша очередь сесть за весла |
gen. | it's your turn to take a spell at the sculls | теперь ваша очередь грести |
gen. | Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come around | Джим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся |
gen. | John and Mary often argue but it does not take them long to come around | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
gen. | John and Mary often argue but it does not take them long to come round | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
gen. | know how to take a joke | понимать шутки (Anglophile) |
gen. | lay down the pen and take up the sword | отложить в сторону перо и взяться за меч |
gen. | length of take-off | длина разбега перед взлётом |
gen. | let him take his own course | пусть он делает как знает |
gen. | let it take its chance | будь что будет |
gen. | let matters take care of themselves | пустить дело на самотёк (Anglophile) |
gen. | let me take this opportunity to | пользуясь случаем, хотелось бы (Пример Let me take this opportunity to wish you every success Dias) |
gen. | let me take your arm | дайте, я возьму вас под руку |
gen. | let me take your coat | давайте я возьму ваше пальто. |
gen. | let nature take its course | предоставить делу идти своим чередом (особ. о романе) |
gen. | let someone take the lead | пропустить вперёд (Schneider had already started out after the archaeologue, so we fell in behind. I let Hand take the lead and stayed back. 4uzhoj) |
gen. | let things take their course | предоставить жизни идти своим чередом (Rust71) |
gen. | let things take their course | пусть всё идёт своим чередом (kee46) |
gen. | let things take their course | предоставить событиям идти своим чередом (Rust71) |
gen. | let things take their own course | см. let matters stand (Баян) |
gen. | let things/events take their course | пускать на самотек (P68) |
gen. | let us take it that it is so | предположим, что это так |
gen. | let's take a closer look | давайте рассмотрим поближе (at) |
gen. | let's take a closer look | давайте рассмотрим пристальнее (at) |
gen. | let's take a closer look | давайте рассмотрим более внимательно (at) |
gen. | let's take a short walk | давайте немного прогуляемся |
gen. | let's take a taxi | давайте поедем на такси |
gen. | let's take a taxi | давайте возьмём такси |
gen. | let's take a walk to stretch our legs | давайте пройдёмся, чтобы размяться |
gen. | let's take in a movie | давай сходим в кино |
gen. | let's take in a movie tonight | давай пойдём сегодня вечером в кино |
gen. | let's take it for granted | допустим, что это так |
gen. | let's take it from the top | давайте начнём с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx) |
gen. | let's take it outside | пойдём выйдем (подготовка к драке Aiduza) |
gen. | let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
gen. | let's take the bus | давайте сядем на автобус |
gen. | let's take the case of your brother | возьмём в качестве примера случай с вашим братом (the feudal system, the French Revolution, etc., и т.д.) |
gen. | make project take | содействовать успеху предприятия |
gen. | make somebody sit up and take notice | шокировать (Anglophile) |
gen. | make somebody sit up and take notice | повергнуть в изумление (Anglophile) |
gen. | make someone sit up and take notice | заставить задуматься (Anglophile) |
gen. | make sure that you take all your possessions ashore with you | проверьте, все ли ваши вещи выгружены на берег |
gen. | make sure to take breaks | не забывайте делать перерывы (Technical) |
gen. | many schools don't take full advantage of the Internet | многие школы не используют Интернет "на все сто" (bigmaxus) |
gen. | motion pictures take | дубль |
gen. | necessary to take measures | необходимо принять меры (Interex) |
gen. | not take a no for an answer | продолжать что-то делать несмотря на отказ (Palmirov) |
gen. | person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation | лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | person who can take care of himself | самостоятельный человек (able to show initiative, strength of mind, and determination Alex_Odeychuk) |
gen. | person who can take care of himself | человек, способный позаботиться о себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | plunk down somewhere and take a nap | повалиться куда-нибудь и немного поспать |
gen. | pressure take-off | отбор давления (AD) |
gen. | quietly take things down | тихо всё убрать (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | render and take credits | предоставлять и брать кредиты (mascot) |
Gruzovik | rocket-assisted take-off motor | стартовый ускоритель |
gen. | Sailor Ned is trying to take a little shore leave | у тебя расстёгнута ширинка (alenushpl) |
gen. | Sailor Ned is trying to take a little shore leave | у тебя открыта ширинка (alenushpl) |
gen. | sanctions take effect | санкции вступают в силу |
gen. | sandwiches to take out | бутерброды в дорогу |
gen. | she and he take turns staying with this sick child | он чередуется с ней на дежурстве у этого больного ребёнка |
gen. | she can find no one who will take the job | ей не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело |
gen. | she didn't take to the idea | ей эта идея не пришлась по вкусу |
gen. | she didn't take to the idea | ей эта идея не понравилась |
gen. | she doesn't take a back seat to anyone | ей никто не указ |
gen. | she doesn't take kindly to being treated as an inferior | ей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока |
gen. | she fixed lunch for the children to take to school | она приготовила детям с собой завтрак в школу |
gen. | she had to take her sister's refusals | ей приходилось брать то, что отвергала её сестра |
gen. | she has to take a lot of trouble over it | ей приходится много с этим возиться |
gen. | she is old enough to take her own way | она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь |
gen. | she is slow to take his meaning | она не сразу понимает, что он имеет в виду |
gen. | she managed to take the ball | ей удалось поймать мяч (off the bat; с биты) |
gen. | she should take most care of her eyesight | ей надо особенно забояться о зрении |
gen. | she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently | ей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею |
gen. | she was asked for her take on recent scientific results | её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях |
gen. | she was told that she might take the book with her | ей разрешили взять книгу с собой |
gen. | she will take care of the baby | она присмотрит за ребёнком |
gen. | she will take care of your bones | она позаботится о вас |
gen. | she won't take out on the waitress | она не станет сводить счёты с официанткой |
gen. | she would never take him back again | она никогда больше не позволит ему вернуться |
gen. | she would never take him back again | она его никогда больше не примет |
gen. | she wouldn't take him | она ему отказала |
gen. | she wouldn't take him | она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала |
gen. | she'll take you for a ride | ты для неё очередная игрушка (Alex_Odeychuk) |
gen. | shifts take place | перемены имеют место |
gen. | shifts take place | перемены происходят |
gen. | sit up and take notice | насторожиться (Anglophile) |
gen. | sit up and take notice | навострить уши |
gen. | sit up and take notice | проявить интерес (Anglophile) |
gen. | some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customers | некоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов |
gen. | someone who likes to take the initiative | инициативный (Artjaazz) |
gen. | stationary take-off | взлёт с малым разбегом |
gen. | student allowed to take examinations without attending classes | экстерн |
gen. | studies take up all my attention | учёба поглощает всё моё внимание |
gen. | subtle lessons like these take time to work but they do work! | ненавязчивые уроки (bigmaxus) |
gen. | subtle lessons like these take time to work but they do work! | искусно преподанные уроки (bigmaxus) |
gen. | such faults do not take from him as a historian | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.) |
gen. | such faults do not take from his credit as a historian | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.) |
gen. | swift to take offence | обидчивый |
gen. | take across | перевезтись |
gen. | take across | переправлять |
gen. | take another seat | пересесть |
gen. | take antibiotics | принимать антибиотики |
gen. | take appropriate and reasonable care of | бережно относиться к (Farrukh2012) |
gen. | take booty | награбить добро |
gen. | take booty | захватить добро |
gen. | take breath | вдохнуть |
gen. | take challenge | принять бой (Vadim Rouminsky) |
gen. | take chance of | рискнуть |
gen. | take chance of | решиться (на что-либо) |
gen. | take chances | принять риск на себя (Taras) |
gen. | take chances | вести себя рискованно (makhno) |
gen. | take cognizance of | заметить |
gen. | take cold | получить насморк |
gen. | take command | принять командование (над; of, over) |
Gruzovik | take command of/over | принять командование над |
gen. | take command of the troops | принять командование войсками |
gen. | take conge | удалиться |
gen. | take digs at | зло посмеяться над кем-то (someone bu_booh) |
gen. | take direction | быть в состоянии выполнить задание правильно (juribt) |
gen. | take effect | вступают с силу (The video clip ban will only apply once the court ruling takes effect. BBC Alexander Demidov) |
gen. | take effect | следствие |
gen. | take effect | эффект |
gen. | take effect | цель |
gen. | take effect | намерение |
gen. | take effect | действительность |
gen. | take effect | результат |
gen. | take effect | действие |
gen. | take effect | давать эффект (Andrey Truhachev) |
gen. | take effect | возыметь |
Игорь Миг | take efforts to substitute imports | вести работу по импортозамещению |
gen. | take eggs for money | быть обманутым, снести обиду (шекспировское выражение gennady shevchenko) |
gen. | take example by him | берите пример с него |
gen. | take facts from untrustworthy authorities | получать сведения о событиях из неавторитетных источников |
gen. | take five | устроить передышку (минут на пять) |
gen. | take five | передохнуть |
gen. | take form | стал отчётливо ощущаться (sever_korrespondent) |
gen. | take heed | обращать внимание |
Игорь Миг | take heed | будьте внимательны и осторожны |
Игорь Миг | take heed | принять к сведению |
gen. | take heed | будьте внимательны (Alex_Odeychuk) |
gen. | take heed | замечать |
Игорь Миг | take heed of | внимательно рассмотреть |
Игорь Миг | take heed of | принять на вооружение |
Игорь Миг | take heed of | принять к сведению |
Игорь Миг | take heed of | принять во внимание |
gen. | take heed of what you say! | выбирайте выражения! |
gen. | take heed of what you say! | думайте, что вы говорите! |
Игорь Миг | take heed that | не забывать о том, что |
Игорь Миг | take heed that | не закрывать глаза на то, что |
gen. | take heed to | уделять внимание |
gen. | take heed to do | не преминуть сделать (что-либо) |
gen. | take heed what you say | подумайте, что вы говорите |
gen. | take hold of | добывать |
gen. | take hold of | завладевать (чем-либо) |
gen. | take hold of | хвататься (за что-либо) |
gen. | take hold of | ухватиться (за что-либо) |
gen. | take hold of | овладевать (чем-либо) |
gen. | take hold of | хватать |
gen. | take hold of | брать |
gen. | take horseback | разветвляться (о горной жиле) |
gen. | take immediate action | принять срочные меры |
gen. | take immediate heed of | немедленно учесть (что-либо) |
gen. | take into | принять на работу |
gen. | take into account | принимать во внимание |
Gruzovik | take into consideration | принять в соображение |
gen. | take it that... | предположим, что... |
gen. | take it | не падая духом |
gen. | take it as a compliment | прими это за комплимент (Val_Ships) |
gen. | take it as it is | смирись с этим (Taras) |
gen. | take it as it is | смиритесь с этим (Taras) |
gen. | take it away! | давай, начинай! (Ин.яз) |
gen. | take it big | болезненно реагировать (Anglophile) |
gen. | take it easy | не усердствовать |
gen. | take it easy | не торопиться |
gen. | take it from me | честное слово (DC) |
gen. | take it from me! | можете не сомневаться! |
gen. | take it from me | поверьте мне (Believe me; rest assured. • Take it from me, if you can't learn how to communicate with each other, your marriage will never work. wiktionary.org) |
gen. | take it from me! | уж я-то знаю! |
gen. | take it from me! | можете мне поверить |
gen. | take it from off my heart | снимите эту тяжесть с моей души |
Игорь Миг | take it hard | бурно реагировать |
Игорь Миг | take it hard | болезненно воспринять |
Игорь Миг | take it hard | не справиться с эмоциями |
Игорь Миг | take it hard | болезненно воспринимать |
gen. | take it hard | болезненно реагировать (Tanya Gesse) |
gen. | take it into one's care | печься о (чём-л.) |
gen. | take it on the chin | мужественно встречать несчастья |
gen. | take it on the chin | мужественно встречать неудачи |
gen. | take it on the chin | не падать духом (Anglophile) |
gen. | take it on the chin | не унывать (выражение из боксерской терминологии Anglophile) |
gen. | take it over to the post-office | отнеси-ка это на почту |
gen. | Take it to the bank! | Мамой клянусь! (Taras) |
gen. | take it to the bank | поверьте мне (Taras) |
gen. | take it under advisement | примите это к сведению (Franka_LV) |
gen. | take it under advisement | это к вашему сведению (Franka_LV) |
gen. | take it under advisement | прими это к сведению (Franka_LV) |
gen. | take-it-or-leave-it draft resolution | проект резолюции, носящий ультимативный характер (Taras) |
gen. | take-it-or-leave-it plan | план, автор которого не добивается его принятия |
gen. | take mental exercises | выполнять умственную зарядку |
gen. | take name in vain | спекулировать чьим-либо именем |
gen. | take name in vain | спекулировать чьим-либо авторитетом |
gen. | take name in vain | без всяких оснований ссылаться (на кого-либо) |
gen. | take note | принять к сведению (joyand) |
gen. | take note of | не упускать из внимания (sth., что-л.) |
gen. | take note of | принять что-либо к сведению |
Gruzovik | take note of | быть на примете |
gen. | take note of something | принять что-либо к сведению |
gen. | take number | номер съёмочного дубля |
gen. | take own way | настоять на своём |
gen. | take own way | поступать по-своему |
gen. | take own way | поступать самостоятельно |
gen. | take own way | добиться своего |
gen. | take paint off | чуть не погубить |
gen. | take pot luck | чем Бог послал пообедать |
gen. | take precautions | принять меры предосторожности (против чего-либо-against) |
gen. | take precautions | принять меры предосторожности |
gen. | take precautions against | принять меры предосторожности против (чего-либо) |
gen. | take punishment | принимать наказание |
gen. | take request under advisement | принять запрос на рассмотрение (Taras) |
gen. | take rest | отдохнуть |
gen. | take root | приняться (о растениях В.И.Макаров) |
gen. | take root | прививаться |
gen. | take root | укореняться (тж. перен.) |
gen. | take root | приживаться |
gen. | take sb. round | не говорить прямо |
gen. | take sb. round | не говорить по сути |
gen. | take shelter | найти убежище |
gen. | take ship | отправиться в плавание |
gen. | take ship | садиться на пароход, теплоход |
gen. | take sides with | стать на чью-либо сторону |
gen. | take some food | поесть |
Gruzovik | take some food | поесть (pf of поедать) |
gen. | take some of this wine, it will pep your up | выпей немного вина, оно тебя взбодрит |
gen. | take some paper and write | берите бумагу и пишите |
gen. | take some time | выделите побольше времени (DrHesperus) |
gen. | take some time getting used to | не сразу привыкнуть к (It's going to take some time getting used to it. – Нужно какое-то время, чтобы к этому привыкнуть. ART Vancouver) |
gen. | take some time off | на время взять паузу (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | take somebody at his word | принять на веру сказанное (КГА) |
Игорь Миг | take somebody down a peg | сбить спесь |
Игорь Миг | take somebody down a peg | сбить гонор |
Игорь Миг | take somebody down a peg | сбить форс |
Игорь Миг | take somebody down a peg or two | сбить гонор |
Игорь Миг | take somebody down a peg or two | сбить спесь |
gen. | take somebody head on | так и сказать, сказать прямо, сказать в глаза, открыто заявить о своих намерениях (bazilevs) |
gen. | take somebody to task | давать нагоняй |
gen. | take somebody to task | см. call somebody to task (raf) |
gen. | take somebody welcome | радушно принимать (кого-либо) |
gen. | take someone at one's word | поймать на слове |
Игорь Миг | take stern measures | принять строгие меры |
gen. | take strong actions | принять серьёзные меры (Soulbringer) |
Игорь Миг | take strong countermeasures | мощно ответить |
Gruzovik | take strong measures | принять энергичные меры |
gen. | take one's swing | ни в чем себе не отказывать |
gen. | take ticket to London | купить билет до Лондона (на лондонский поезд) |
gen. | take two aspirins | примите две таблетки аспирина |
gen. | take up | исправить (ошибку) |
gen. | take up | начинать |
gen. | take up | платить |
gen. | take up | поднимать (тж. наверх) |
gen. | take up | расплачиваться |
gen. | take up | удовлетворяться (with) |
gen. | take up | уладить (ссору) |
gen. | take up | обсуждать |
gen. | take-up | образование складок |
gen. | take up | сближаться (с кем-либо) |
gen. | take up | встречаться (с кем-либо) |
gen. | take-up | образование сборок |
gen. | take up | быть довольным |
gen. | take up | впитывать |
gen. | take up | заполнять (место, время) |
gen. | take up | влюбляться (with) |
gen. | take up | образование сборок |
gen. | take up | образование складок |
gen. | take up a bill under rebate | оплатить тратту до наступления срока |
gen. | take up a challenge | принять вызов (a bet, etc., и т.д. Vitalique) |
gen. | take up a quota | использовать квоту |
gen. | take up a quotum | использовать квоту |
gen. | take up a quotum | выбрать квоту |
gen. | take up a stance | стать в стойку (Technical) |
gen. | take up a stitch | спустить петлю |
gen. | take up a stitch | поднять петлю (в вязании) |
gen. | take up a subscription | собрать деньги (для кого-либо) |
gen. | take up a subscription | собирать деньги (для кого-либо) |
gen. | take up an attitude on | занять позицию по какому-либо вопросу (The Commission is not of the Opinion that it ought to take up an attitude on the questions put by the Honourable Member. europa.eu) |
gen. | take up an idea | подхватывать идею |
gen. | take up an invitation | принять приглашение (Bullfinch) |
gen. | take up duties | приступать к исполнению своих обязанностей |
gen. | take up hay with a fork | поднять сено на вилы (вилами) |
gen. | take up indentures | закончить учение |
gen. | take up livery | стать членом гильдии |
gen. | take up on | принять предложение (take (somebody) up on (something) – I'll take you up on your offer superduperpuper) |
gen. | take up on the offer | принять это предложение (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | take up painting | заниматься живописью |
gen. | take up parable | заговорить нравоучительным тоном |
gen. | take up parable | начать рассуждать |
Gruzovik | take up one's position | стать в позицию |
gen. | take up quarters | поселиться |
gen. | take up residence | поселиться (где-либо • So this wasp flew in a window about a month ago and has taken up residence on a cactus.) |
gen. | take up residency | поселяться |
gen. | take up residency in a new house | переехать в новый дом |
gen. | take-up spook | бобина приёма |
gen. | take up the ball | приступить |
gen. | take up the ball | приступать |
gen. | take up the ball | приступать к |
gen. | take up the ball | приступать к чему-либо |
gen. | take up the ball | вступить в разговор |
gen. | take up the ball | вступать в разговор |
gen. | take up the baton | принять эстафету (The New Labour government in the United Kingdom has taken up the baton Rewesa_rule) |
gen. | take up the cudgels for | отстаивать (что-либо) |
gen. | take up the cudgels for | заступаться за (кого-либо) |
gen. | take up the gauntlet | принять вызов |
gen. | take up the glove | принять вызов (на дуэль) |
gen. | take up the glove | принять вызов |
gen. | take up the glove | бросить вызов |
gen. | take up the lead | последовать примеру |
gen. | take up the matter with | поставить вопрос перед |
gen. | take up the position | утверждать (что) |
gen. | take up the position | стать на точку зрения (что) |
Игорь Миг | take up the slack | приходить на выручку |
Игорь Миг | take up very little space | быть компактным |
gen. | take up writing | заниматься литературой |
gen. | take something very much to heart | принять близко к сердцу (julia petrarca) |
gen. | take water | пойти на попятный |
gen. | take water | сесть на корабль |
gen. | take water | войти в воду |
gen. | take water | поплыть |
gen. | take water | быть спущенным на воду (о судне) |
gen. | tax take | поступления от налогов (grafleonov) |
gen. | tax take | налоговая нагрузка (masizonenko) |
gen. | tax take | налоговое бремя (masizonenko) |
gen. | what do you take me for? | за кого ты меня принимаешь? (Taras) |
gen. | what do you take me for? | за кого ты меня держишь? (Anglophile) |
gen. | what do you take me for? | за кого вы меня принимаете? |
gen. | what does it take | чего это стоит (Sloneno4eg) |
gen. | what is your take on...? | что вы думаете по поводу ... ? (Olga Fomicheva) |
gen. | what is your take on this? | что вы об этом думаете? (dimock) |
gen. | what size do you take in shoes? | какой размер обуви вы носите? |
gen. | what time do you take it to be? | как вы думаете, который час? |
gen. | what turn did the discussion take? | в каком направлении развивалась дискуссия? |
gen. | what's your take on | как по-вашему (anyname1) |
gen. | what's your take on that? | что вы думаете об этом? (Taras) |
gen. | what's your take on that? | что вы думаете по этому поводу? (Taras) |
gen. | which has been allowed to take place | допущённый (tfennell) |
gen. | which route shall you take? | какой дорогой вы пойдёте |
gen. | which route shall you take? | какой дорогой вы поедете? |
gen. | which way soever you take | какой бы путь вы ни избрали |
gen. | will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
gen. | will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |
gen. | will not take long | не займёт много времени |
gen. | will you let us take your car? | можно воспользоваться вашей машиной? |
gen. | will you let us take your car? | можно взять вашу машину? |
gen. | will you take a check for the bill? | можно уплатить вам по счёту чеком? |
gen. | will you take my picture? | вы меня сфотографируете? |
gen. | will you take tea or coffee? | вы будете пить чай или кофе? |
gen. | would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
gen. | would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |