Subject | English | Russian |
idiom. | be hot on someone's tail | дышать в затылок (Tanya Gesse) |
Makarov. | cast a pinch of salt on someone's tail | поймать (кого-либо) |
Makarov. | cast a pinch of salt on someone's tail | изловить (кого-либо) |
gen. | cast salt on the tail of | изловить |
gen. | cast salt on the tail of | поймать |
gen. | close on someone's tail | по пятам за кем-либо |
gen. | close on someone's tail | следом за (кем-либо) |
gen. | close on tail | по пятам (за кем-л.) |
gen. | close on someone's tail | по пятам за (кем-либо) |
gen. | close on tail | следом (за кем-л.) |
gen. | close on someone's tail | следом за кем-либо |
Makarov. | drop a pinch of salt on someone's tail | поймать (кого-либо) |
Makarov. | drop a pinch of salt on someone's tail | изловить (кого-либо) |
gen. | drop a pinch of salt on tail | изловить (поймать, кого-либо) |
Makarov. | effect of the neutral sheet currents on the shape and magnetic field of the magnetosphere tail | влияние токов в нейтральном слое на форму и магнитное поле хвоста магнитосферы |
agric. | feather on lower part of tail | привес (псовина с нижней стороны хвоста собаки) |
Gruzovik, ornit. | feathering on the underside of a bird's tail | подхвостье |
agric. | gaudy on either side of the tail | утолщение по обеим сторонам хвоста (порок экстерьера) |
Makarov. | he has a tail on me | он нанял сыщика, чтобы тот следил за мной |
transp. | impact dints on car tail bumper | вмятины от удара на заднем бампере автомобиля |
el. | impulse chopped on the tail | срезанный импульс со стороны заднего фронта |
electr.eng. | impulse chopped on the tail | импульс, срезанный со стороны заднего фронта |
gen. | lay salt on someone's tail | насыпать соли на хвост |
gen. | lay salt on the tail of | поймать |
gen. | lay salt on the tail of | изловить |
slang | on one's tail | на хвосте (Taras) |
idiom. | on one's tail | на запятки (Alex_Odeychuk) |
gen. | pin the tail on the donkey | прицепи хвост ослу |
gen. | pin-the-tail-on-the-donkey | прицепи хвост к ослу (также pin the tail on the donkey Dollie) |
gen. | pin-the-tail-on-the-donkey | приколоть хвост к ослу (также pin the tail on the donkey Dollie) |
gen. | pin-the-tail-on-the-donkey | прикрепите хвост осла (также pin the tail on the donkey Dollie) |
gen. | pin-the-tail-on-the-donkey | прицепи хвост ослу (детская игра, игрок с завязанными глазами должен правильно приложить хвост к изображению осла) |
Gruzovik, ornit. | plumage on the underside of a bird's tail | подхвостье |
gen. | plumage on the underside of bird's tail | подхвостье |
Makarov. | put a pinch of salt on someone's tail | изловить (кого-либо) |
Makarov. | put a pinch of salt on someone's tail | поймать (кого-либо) |
humor. | put salt on someone's tail | насыпать соли на хвост |
Makarov. | put salt on someone's tail | насыпать соли на хвост |
Makarov. | put salt on someone's tail | поймать |
fig.of.sp. | put salt on someone's tail | изловить (кого-либо; а не "насыпать соли на хвост", "сильно досадить" Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | put salt on someone's tail | поймать (кого-либо Leonid Dzhepko) |
Makarov. | put salt on someone's tail | изловить |
gen. | put salt on someone's tail | поймать |
gen. | put salt on someone's tail | ловить |
gen. | put salt on someone's tail | изловить |
gen. | put salt on the tail of | изловить |
gen. | put salt on the tail of | поймать |
Makarov. | ride on someone's coat-tails | пойти в гору благодаря связям |
Makarov. | ride on someone's coat-tails | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица |
gen. | smack its tail on the water | ударить хвостом по воде (о морском млекопитающем • The unexpected visit lasted about 10 minutes, and someone joked “now they’re just showing off,” as one of the whales smacked its tail on the water. -- Неожиданный визит длился около десяти минут и после того, как один из китов ударил хвостом по воде, кто-то пошутил: «Теперь они пускают пыль в глаза». ctvnews.ca ART Vancouver) |
paraglid. | stand the aeroplane on its tail | сделать горку |
gen. | stay on someone's tail | следовать за (кем-либо Valery Popyonov) |
gen. | stay on someone's tail | не отставать (от кого-либо Valery Popyonov) |
gen. | tail on | выбирать снасть за конец |
gen. | tail on | привязывать к концу |
gen. | tail on | присоединять |
gen. | tail on | присоединяться |
gen. | tail on | поворачиваться кормой |
nautic. | tail on | "Выбирай!" |
torped. | tail on | поворачиваться кормой к |
avia. | tail on | с хвостовым оперением |
nautic. | tail on | поворачиваться кормой (к) |
gen. | tail on | вставать в очередь |
Makarov. | tail on | неотступно следовать |
navig. | tail on | поворачиваться кормой к |
Makarov. | tail on | преследовать |
Makarov. | tail on | "сесть на хвост" |
Makarov. | tail on | ходить по пятам |
gen. | tail on | плестись в хвосте |
gen. | tail on | присоединять (ся) |
vulg. | tail on fire | венерическое заболевание |
avia. | tail on/off tests | испытания с установленным / снятым хвостовым оперением |
astronaut. | tail-cone-on CG region | диапазон центровок ОС с хвостовым обтекателем |
avia. | tail-on aerodynamic center | фокус ЛА с хвостовым оперением по углу атаки |
avia. | tail-on attack | атака с задней полусферы |
avia. | tail-on attack | атака в хвост |
astronaut. | tail-on configuration | компоновка с килем |
astronaut. | tail-on configuration | схема с килем |
radioeng. | tail-on detection | обнаружение в задней полусфере |
radioeng. | tail-on echoes | отражённые сигналы со стороны задней полусферы |
astronaut. | tail-on orbiter | ОС с килем |
avia. | tail-on trim | балансировка ЛА с хвостовым оперением |
gen. | tail-on wind | попутный ветер |
uncom. | tail-on wind | поветерь (О Супру) |
inf. | toss out on tail | выставлять (VLZ_58) |
inf. | toss out on tail | прогонять к чёртовой матери (She tossed the sucker out on his tail. VLZ_58) |
gen. | turn tail on | пренебречь (чем-либо) |
Makarov. | turn tail on something | отказаться от (чего-либо) |
gen. | turn tail on | предать (что-либо) |
gen. | turn tail on | отказаться (от чего-либо) |