DictionaryForumContacts

Terms containing t/a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Игорь Мигall those secrets aren't worth a plugged nickelвсе эти секреты яйца выеденного не стоят
gen.aren't you a sight for sore eyesкак же я рад тебя видеть (Taras)
gen.aren't you two a sightвы бы на себя со стороны посмотрели (ad_notam)
gen.brown shoes don't go well with a black suitкоричневые ботинки не идут к чёрному костюму
gen.but they didn't spend a lot of time reliving the glory daysОднако они не тратили много времени, вспоминая дни былой славы
gen.can't say boo to a gooseбезответный
gen.can't say boo to a gooseробкий
gen.can't say boo to a gooseнерешительный
gen.can't you be a little more quiet?нельзя ли потише?
gen.can't you find a place?что ты ходишь как неприкаянный?
gen.c-a-t spells catбуквы c-a-t составляют слово cat
gen.c-a-t spells catслово cat состоит из c-a-t
gen.c-a-t spells catбуквы c-a-t дают слово cat
gen.come, don't make a scene!успокойся, не устраивай скандала!
gen.come on, we don?t have a whole dayпоживей, мы не можем ждать весь день
gen.couldn't help a small laugh when mentioningне удержался от смеха при упоминании (pivoine)
gen.couldn't you be a little more quiet?нельзя ли потише?
gen.didn't get a chance toне получилось (+ infinitive; Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. – не получилось позвонить)
gen.do you still think you don't have a problem?так ты считаешь, у тебя всё в порядке?
gen.do you still think you don't have a problem?так говоришь у тебя всё нормально?
gen.doesn't give a hootхоть бы хны (alindra)
gen.don't care a doitнаплевать
gen.don't kick a man when he is downлежачего не бьют
gen.don't make a move!сделать ход
gen.exactly to a Tточь-в-точь (Peri)
gen.exactly to a Tтютелька в тютельку (Peri)
gen.exactly to a Tкак раз (Peri)
gen.Fred doesn't have a textbook tooу Фреда тоже нет учебника
gen.freezing isn't a bad way of preserving foodзамораживание продуктов – неплохой способ их хранения
gen.haven't a clueни бельмеса не понимать (Anglophile)
gen.haven't a leg to stand onнечем крыть (Anglophile)
gen.haven't seen something in a long timeдавно не видели (We haven't seen rain like this in a long time – four months, actually. ART Vancouver)
gen.he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил
gen.he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, едва заключив их
gen.he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dryему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, когда ещё даже чернила не высохли
gen.he can't limit himself to ten cigarettes a dayон не может ограничиться десятью папиросами в день
gen.he can't limit himself to ten cigarettes a dayон не может ограничиваться десятью папиросами в день
gen.he can't sit still even for a momentон минуты не может посидеть смирно
gen.he caused plenty of trouble, but he doesn't give a damnнатворил беды и в ус себе не дует
gen.he didn't begrudge such a small amountему не было жаль такой небольшой суммы
gen.he didn't have a drop of alcoholон маковой росинки в рот не возьмёт
gen.he didn't mind spending such a small amountему не было жаль такой небольшой суммы
gen.he didn't shed a single tearон не выронил ни одной слезы
gen.he didn't turn a hairон и бровью не повел
gen.he didn't utter a wordон не сказал ни полслова
gen.he doesn't give a damn about itему наплевать на это
gen.he doesn't understand a thingон шиша не знает
gen.he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised lawговорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области
gen.he had a sister, hadn't he?у него ведь была сестра, не так ли?
gen.he hasn't a leg to stand onего доводы не выдерживают ни малейшей критики
gen.he hasn't a leg to stand onего утверждения беспочвенны
gen.he hasn't a leg to stand onего доводы не выдерживают критики
gen.he hasn't a pennyу него нет ни гроша
gen.he hasn't a penny to his nameу него ни гроша за душой
gen.he hasn't a stiverу него нет ничего
gen.he hasn't a stiverу него нет ни гроша
gen.he hasn't a word to throw at a dogот него слова не добьёшься
gen.he hasn't a word to throw at a dogон разговаривать не желает
gen.he hasn’t got a brain in his headу него ветер в голове
gen.he hasn't got a prayerу него нет никаких шансов
gen.he isn't a scholar at all but just a daw in a full-dress suitникакой он не учёный, а только ворона в павлиньих перьях
gen.he wasn't content to live a quiet life in a small townспокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла
gen.he wasn't going to let a bit of heckling put him off his strideотдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления
gen.he wouldn't hurt a flyон пальцем никого не тронет
gen.his lank greasy hair looked like it hadn't been washed for a monthего прилизанные сальные волосы выглядели так, как будто их не мыли целый месяц
gen.I always think, can't they speed it up a bit?я всё думаю – а нельзя ли чуть ускорить? (suburbian)
gen.I am not mathematical, I haven't got a mathematical mindу меня нет способностей к математике
gen.I bawl him out but he doesn't seem to mind a bitя его ругаю, а ему всё ничего
gen.I can see you don't care a brass farthing for meя вижу, что тебе до меня нет ровно никакого дела
gen.I can stand a good deal but I won't have insolenceя многое могу стерпеть, но наглости не потерплю
gen.I can't accept him as a colleagueя не могу считать его своим коллегой
gen.I can't accept him as a colleagueя не могу признать его своим коллегой
gen.I can't afford to run a car on my salaryна свою зарплату я не могу содержать машину
gen.I can't eat a morselкусок в горло не лезет (Anglophile)
gen.I can't face the disgrace of a failureя не смогу перенести позор провала
gen.I can't fancy him as a soldier!никак не могу представить его солдатом!
gen.I can't fancy him as a soldierне представляю его себе солдатом
gen.I can't fantasy him as a soldier!никак не могу представить его солдатом!
gen.I can't find a match for this gloveя не могу подобрать пару к этой перчатке
gen.I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is deadТрудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras)
gen.I can't hear a thingмне ничего не слышно
gen.I can't hold out any more, I must find a looя уже не могу терпеть-где здесь туалет? (Taras)
gen.I can't imagine him to have made a discoveryя не могу себе представить, что он сделал открытие
gen.I can't make out whether this figure is a three or an eightне могу разобрать, какая это цифра, три или восемь?
gen.I can't pack at a moment's noticeя не могу так вдруг взять и собраться (мне ну́жно вре́мя)
gen.I can't pass the matter by without making a protestя не могу не выразить протеста по этому поводу
gen.I can't put my hand on a pencilу меня нет под рукой карандаша
gen.I can't quite see her myself, etc. at a ballя не могу представить себе её и т.д. на балу
gen.I can't resist a chocolateне могу удержаться от того, чтобы не съесть шоколадку (strawberries and cream, etc., и т.д.)
gen.I can't resist a cigaretteя не могу удержаться, чтобы не выкурить сигареты
gen.I can't resist a cigaretteя не могу удержаться, чтобы не выкурить сигарету
gen.I can't see a thingя ничего не вижу (Taras)
gen.I can't see a thingничего не видно (Taras)
gen.I can't see myself doing such a thingне могу себе представить, чтобы я так поступил (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.)
gen.I can't see to read the name without a lightбез света я не могу прочитать фамилию
gen.I can't smell because I have a coldу меня насморк, и я не чувствую запаха
gen.I can't spare the time for a holidayя не могу тратить время на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.I can't spare the time for a holidayу меня нет времени на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.I can't spare the time for a holidayя не могу выкроить время на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.I can't take off a pennyне могу уступить ни пенса
gen.I can't take off a pennyя не могу снизить цену ни на один пенс
gen.I choose a block of marble and chop off whatever I don't needя беру глыбу мрамора и отсекаю от неё всё лишнее (Огюст Роден)
gen.I couldn't get a word in edgewaysмне и слова вставить не дали
gen.I couldn't get out a single wordя не мог вымолвить ни слова
gen.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам
gen.I didn't get a thing!я не понял ни черта! (Марат Каюмов)
gen.I didn't get a wink of sleep all nightя глаз не сомкнул всю ночь (denghu)
gen.I didn't sleep a winkя глаз не сомкнул (Irina Sorochinskaya)
gen.I didn't sleep a wink last nightПрошлой ночью я глаз не сомкнул (denghu)
gen.I don't believe a word of itя не верю ни единому слову
gen.I don't care a brass farthingмне наплевать
gen.I don't care a brass farthingмне безразлично
gen.I don't care a buttonмне наплевать
gen.I don't care a buttonмне безразлично
gen.I don't care a chipмне наплевать
gen.I don't care a curseмне до этого нет никакого дела (for)
gen.I don't care a damnмне наплевать
gen.I don't care a damnмне безразлично
gen.I don't care a dimeа мне по барабану (Anglophile)
gen.I don't care a featherмне наплевать
gen.I don't care a featherмне безразлично
gen.I don't care a figмне наплевать
gen.I don't care a figмне безразлично
gen.I don't care a fig for itя об этом нимало не тревожусь
gen.I don't care give a fig figs end for itмне наплевать на это
gen.I don't care a groatмне совершенно наплевать на это
gen.I don't care a groatмне решительно всё равно
gen.I don't care a hangмне совершенно безразлично
gen.I don't care a hangмне наплевать
gen.I don't care a pinмне наплевать
gen.I don't care a rapмне наплевать
gen.I don't care a rapмне на это наплевать
gen.I don't care a red centмне наплевать на
gen.I don't care a red centмне наплевать
gen.I don't care a red cent forмне наплевать на
gen.I don't care a red cent forмне наплевать
gen.I don't care a strawмне наплевать
gen.I don't care a strawмне безразлично
gen.I don't care a whitмне совершенно безразлично
gen.I don't care a whoopмне наплевать
gen.I don't care a whoopмне безразлично
gen.I don't feel like a walk just nowмне сейчас не хочется идти гулять
gen.I don't feel like a walk nowмне что-то не хочется идти гулять
gen.I don't feel up to a long hike todayя сегодня не способен к длительной прогулке
gen.I don't feel up to a long hike todayдлинная прогулка сегодня мне не по силам
gen.I don't give a curseмне до этого нет никакого дела (for)
gen.I don't give a damn!а мне наплевать!
gen.I don't give a flying figа мне пофигу мороз (witness)
gen.I don't give a fuckнаплевать (Taras)
gen.I don't give a hellнаплевать (Taras)
gen.I don't give a hoot!а мне наплевать!
gen.I don't give a monkey'sа мне по барабану (e.g. To be honest I don't give a monkey's what they do – Честно говоря, мне по барабану, чем они там занимаются Anglophile)
gen.I don't give a rat's assмне наплевать
gen.I don't give a toss about itмне это до лампочки
gen.I don't give a two pinsмне наплевать
gen.I don't have a clue who took the laptop computerя не имею ни малейшего представления, кто взял ноутбук (murad1993)
gen.I don't know a soul hereя здесь никого не знаю
gen.I don't know a thing about algebraя ничего не смыслю в алгебре
gen.I don't know how such a rumour got aboutне знаю, каким образом распространился этот слух
gen.I don't know how to broach the subject of a pay rise with my bossя не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras)
Игорь МигI don't like being taken for a rideмне не нравится, когда меня используют
gen.I don't like to make a show of myself before strangersмне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними
gen.I don't make a habit of itу меня нет такой привычки
gen.I don't mean this in a cruel way, butне хочу показаться грубым, но ... (Abysslooker)
gen.I don't owe them a thingя ничем им не обязан (Taras)
gen.I don't pretend to be a writerя не претендую на то, чтобы меня считали писателем
gen.I don't see a lot of him nowadaysмы с ним редко видимся нынче
gen.I don't see a lot of him nowadaysмы с ним мало видимся нынче
gen.I don't think much of him as a teacherя не высоко ценю его как преподавателя
gen.I don't think much of him as a teacherя не высоко ставлю его как преподавателя
gen.I don't understand a thing!ни черта не понимаю! (Anglophile)
gen.I don't wanna be just a memoryя не хочу быть просто воспоминанием
gen.I don't want to bind myself by a contractя не хочу связывать себя контрактом
gen.I don't want to put him in a bad lightя не хочу выставлять его в дурном свете
gen.I don't want to put him in a bad lightя не хочу выставить его в дурном свете
gen.I don't want to spend all my days in a small village, I want to liveя не желаю прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить
gen.I don't want to spend all my days in a small village, I want to liveя не хочу прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить
gen.I have a feeling it wasn't a social visitЧую, это был не просто светский визит (Taras)
gen.I haven't a lot of money coming in just now.у меня сейчас не очень большие доходы (Franka_LV)
gen.I haven't a moment to spareу меня нет ни минуты свободного времени
gen.I haven't a penny to bless myself withу меня нет ни гроша за душой
gen.I haven't a rag to wearмне совершенно нечего надеть
gen.I haven't a thing to wearмне нечего надеть
gen.I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat.я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары (Alexey Lebedev)
gen.I haven't got a care in the worldменя ничто не тревожит мне не о чем беспокоиться.
gen.I haven't got a pennyу меня нет ни пенса
gen.I haven't got a pennyу меня нет ни гроша
gen.I haven't got a soul to stick up for meза меня некому заступиться
gen.I haven't had a peep out of Smith for a monthот Смита нет вестей уже целый месяц
gen.I haven't met him in a long timeя его уже давно не встречал
gen.I haven't seen him for many a dayя его давно не видел
gen.I haven't seen you in a coon's ageя целую вечность не видел вас
gen.I haven't spoken to my vis-a-visя не разговаривал со своим визави (с человеком, сидевшим напротив меня)
gen.I haven't spoken to my vis-a-visя не разговаривал с моим визави (с человеком, сидевшим напротив меня)
gen.I haven't tasted salmon for a long timeя давно не пробовал сёмги
gen.I haven't touched the piano for a long timeя давно не играл на пианино
gen.I haven't touched the piano for a long timeя давно не играл на рояле
gen.I shan't be a minuteя сейчас, я недолго, я сию минуту
gen.I shan't be in a hurry to furnishя не буду торопиться обставлять квартиру
gen.I shan't invite him again in a hurryтеперь я не скоро приглашу его к себе
gen.I shouldn't dream of such a thingу меня в мыслях не было ничего подобного
gen.I shouldn't dream of such a thingмне бы никогда в голову не пришло такое
gen.I shouldn't mind a cup of teaя не прочь выпить чашку чаю
gen.I shouldn't mind a glass of iced beer nowмне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчас
gen.I shouldn't mind a glass of iced beer nowя бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчас
gen.I shouldn't suffer it for a momentя и минуты не потерплю такого
gen.I wasn't able to find a single living beingмне не удалось найти ни одного живого существа
gen.I wasn't told a thing about itмне об этом ничего не сказали
gen.I wasn't told a thing about itмне об этом ни слова не сказали
gen.I won't be a minuteсейчас! (4uzhoj)
gen.I won't be put off with a promiseодних обещаний мне недостаточно
gen.I won't begrudge a man his livingя за то, чтобы давать жить другим (plushkina)
gen.I won't begrudge a man his livingя не против, если кто-то немного заработает (plushkina)
gen.I won't forget it in a hurryя тебе это ещё припомню (Taras)
gen.I won't forget it in a hurryя это ещё припомню (Taras)
gen.I won't have a chance toу меня не получится (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.)
gen.I won't have a Dick tailing me!я не позволю какому-то гнусному детективу ходить за мной по пятам!
gen.I won't hear of such a thingя этого не потерплю
gen.I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark!я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов! (Дюнан)
gen.I won't take a cent lessя не уступлю больше ни цента
gen.I won't take a halfpenny lessя не уступлю ни гроша
gen.I wouldn't give a doit for itя бы не дал медного гроша за это
gen.I wouldn't give a doitkin for itя бы не дал медного гроша за это
gen.I wouldn't give a stiver for itя за это и ломаного гроша не дам
gen.I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо
gen.I wouldn't say no to a glass of beerя бы не отказался от стаканчика пива
gen.I wouldn't touch him with a pair of tongsя не хочу иметь с ним никакого дела
gen.I wouldn't touch him with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
gen.I wouldn't venture a guessдаже не рискну предположить
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
gen.if spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried!если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействия (bigmaxus)
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
gen.if you can't be a sun, don't be a cloudесли не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься
gen.if you don't mind, I'll bring along a friendесли вы не возражаете, я приведу с собой приятеля
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
gen.if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
gen.if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go!назвался грибом, полезай в кузов
gen.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
gen.I'll give her something she won't forget in a hurryя ей такое устрою, что она долго помнить будет (Taras)
gen.I'll give you a fourpenny one if you don't behaveесли не прекратишь, я тебе дам по шее (Taras)
gen.I'm a little under the weather, I don't want to get you sick.я слегка простудился, не хочу вас заразить
gen.I'm a little under the weather, I don't want to get you sick.я слегка простудилась, не хочу вас заразить
gen.isn't he a dearну не прелесть ли он?
gen.isn't he a little devil!вот дьяволёнок!
gen.it couldn't be a matter of chanceэто не могло быть случайностью
gen.it didn't hurt a bitмне было совсем не больно
gen.it didn't hurt a bitмне было совсем не больно
gen.it didn't hurt a bitмне нисколько не было больно
gen.it doesn't become you to speak on such a subjectвам не подобает говорить на такие темы
gen.it doesn't become you to speak on such a subjectвы не должны говорить на такие темы
gen.it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!
gen.it doesn't make a big differenceэто большой роли не играет
gen.it doesn't matter a farthingэто ровно ничего не значит
gen.it doesn't matter a sixpenceломаного гроша не стоит
gen.it doesn't mean a thingэто ровно ничего не значит
gen.it doesn't mean a thing to meя не вижу в этом никакого смысла
gen.it doesn't mean a thing to meмне это кажется совершенной бессмыслицей
gen.it doesn't prove a thingэто ничего не доказывает
gen.it doesn't require a degree in ... to understand thatне нужно быть специалистом ..., чтобы понять (bookworm)
gen.it doesn't take a crystal ball to see thatясно как божий день (Ufel Trabel)
gen.it doesn't take a fortune teller toне нужно быть Нострадамусом, чтобы (It doesn't take a fortune teller to predict the dominance of interfaceless experience in the near future. 4uzhoj)
gen.it doesn't take a rocket scientistнетрудно (also you don't have to be a rocket scientist if you say that it doesn't take a rocket scientist to understand something, you mean that it is obvious (usually + to do something) Drugs equals crime. It doesn't take a rocket scientist to figure that one out. See also: rocket, scientist, take Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov)
gen.it doesn't take a rocket scientistна это особого ума не надо (Flen)
gen.it doesn't take a rocket scientist toи ежу понятно (understand, etc.; KudoZ)
gen.it doesn't worry him a bitэто его нисколько не беспокоит
gen.it doesn't worry me a bitэто меня нисколько не беспокоит
gen.it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed upхорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись
gen.it is a very great pity that he couldn't do thisкак жаль, что он не смог этого сделать
gen.it is such a pity he can't comeя очень сожалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя так жалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя так сожалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя очень жалею, что он не может прийти
gen.it isn't a laughing matterэто дело нешуточное
gen.it isn't easy to get a foothold as a film actorнелегко пробиться в киноактёры
gen.it isn't worth a doitэто выеденного яйца не стоит
gen.it isn't worth a doitkinэто выеденного яйца не стоит
gen.it isn't worth a dollarэто не стоит одного доллара
Игорь Мигit shouldn't come as a surprise thatнеудивительно, что
gen.it was a good job you didn't hit that old manк счастью, получилось, что вы не сбили этого старика
gen.it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herselfеё тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя
gen.it was just a one-off it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится
gen.it was just a one-off, it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится (Taras)
gen.it wasn't a deep-laid plotэто был плохо спланированный заговор
Игорь Мигit won't cost you a dimeэто не будет стоить ни копейки
gen.it won't cost you a pennyэто вам ничего не будет стоить
gen.it won't hurt to postpone the matter for a weekничего не случится, если отложить это дело на неделю
gen.it won't hurt to postpone the matter for a weekничего не случится, если дело будет отложено на неделю
gen.it won't take a minuteминутное дело (Anglophile)
gen.it wouldn't be a bad ideaне худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
gen.it wouldn't be a bad ideaне худо было бы (+инф. / + inf. Franka_LV)
gen.it wouldn't be a bad thingне мешает (Anglophile)
gen.it wouldn't be a bad thingне худо было бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
gen.it wouldn't be a bad thingне худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
gen.it wouldn't be a bad thingне мешало бы (Anglophile)
gen.it wouldn't be a bad thing for you to put on some weightтебе не худо бы поправиться (Franka_LV)
gen.it wouldn't be such a bad idea ifбыло бы неплохо
gen.it wouldn't hurt you to see a doctorвам не мешало бы сходить к врачу
gen.it wouldn't mind having a cup of teaнеплохо бы чайку выпить
gen.it's a miracle than he wasn't killed in that car crashэто чудо, что он не погиб в той автомобильной катастрофе
gen.it's a pity he doesn't put more thought into his booksжаль, что он так легкомысленно относится к занятиям
gen.it's a pity you can't goжаль, что вы не можете пойти
gen.it's a strange thing he doesn't writeстранно, что он не пишет
gen.it's a wonder that we didn't get lostмы просто чудом не заблудились
gen.I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
gen.Jane was down with a cold last week, so she didn't come to workна прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу
gen.know to a Tзнать что-либо как свои пять пальцев
gen.mother will be a bit fed-up if you don't telephoneмама немного огорчится, если ты не позвонишь
gen.musically it's a good song, but I don't like the wordsмне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо
gen.my friend wasn't an artist but a devoted art loverмой друг не был художником, но преданно любил искусство
gen.my money won't run to a carна машину у меня не хватит денег
gen.N.A.I.T.сокр. от Northern Alberta Institute of Technology = Технологический институт Северной Альберты (Канада Углов)
gen.no matter how you try, you won't think up a better wayсколько ни думай, лучшего не придумаешь
gen.other christian traditions don't believe a fertilized ovum constitutes a personдругие течения в христианстве не признают за оплодотворённым яйцеклеткой права называться "личностью" (bigmaxus)
gen.our roof is leaking, but he just doesn't give a damnу нас крыша течёт, а ему и горя мало
gen.Р.Т.А./p.t.a.ассоциация учителей и родителей (Parent-Teacher Association Maksim'sWorld)
gen.please, don't make a sceneпожалуйста, не устраивай сцены
gen.she can't carry a tuneей медведь на ухо наступил
gen.she can't carry a tune in the basketей медведь на ухо наступил
gen.she can't find a market for her skillsей негде применить своё мастерство
gen.she couldn't put in a wordей не удалось ввернуть ни словечка
gen.she didn't even dream about such a successей и не снился такой успех
gen.she didn't let out a murmurона не издала ни звука
gen.she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for moneyей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги
gen.she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for moneyей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам
gen.she didn't speak a wordона не сказала ни слова
gen.she didn't speak a wordона не проронила ни слова
gen.she didn't speak a wordона не промолвила ни слова
gen.she didn't speak a wordона не произнесла ни слова
gen.she doesn't care a bitей наплевать
gen.she doesn't care a bugger about anythingей на все наплевать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't care a damn about itей это по фигу
gen.she doesn't care a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't care a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't care a damn for anythingей море по колено
gen.she doesn't care a fig about itей это по фигу
gen.she doesn't care a hoot about anythingей всё трын-трава
gen.she doesn't care a straw forей наплевать на
gen.she doesn't give a damnей море по колено
gen.she doesn't give a damnей и горя мало
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't give a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't give a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей плевать на то, что они подумают
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей наплевать на то, что они подумают
gen.she doesn't give a tossей до фонаря
gen.she doesn't give a tossей безразлично
gen.she doesn't give a tossей наплевать
gen.she doesn't give a tossей глубоко безразлично
gen.she doesn't give a tossей всё равно
gen.she doesn't need a thingей ничего не надо
gen.she doesn't take a back seat to anyoneей никто не указ
gen.she hasn't a care in the worldей не о ком и не о чем заботиться
gen.she hasn't a leg to stand onей нет оправдания
gen.she hasn't a leg to stand onей нечем крыть
gen.she hasn't a leg to stand onей нет никакого оправдания
gen.she hasn't got enough money to buy a carей не хватает денег для того, чтобы купить машину
gen.she isn't able to be taught for long stretches at a timeс ней не получается много заниматься (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM)
gen.she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
gen.she needn't have been in such a hurryей не к чему было так спешить
gen.she put it on so thick we didn't believe a wordона так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову
gen.she won't be doing that again in a hurryэто надолго отобьёт у неё желание так поступать (Taras)
gen.she won't do that again in a hurryей теперь не скоро захочется повторить это
gen.she won't do that again in a hurryей теперь не скоро захочется повторить
gen.she won't get a fair trialона не добьётся честного судебного разбирательства
gen.she won't last a yearей не прожить и года
gen.she won't live a yearей не прожить и года
gen.she wouldn't dare to rip off a bankей не хватило бы смелости ограбить банк
gen.she wouldn't hurt a flyона и мухи не обидит
gen.sit yourself down, I shan't keep you more than a minuteприсядьте, пожалуйста, я вас задержу всего на минуту
gen.some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
gen.such a trick won't come off with himс ним такой номер не пройдёт
gen.t lie finances of a stateгосударственные доходы
gen.T. S. Eliot was a poet who could not be placed into an easily marked cubbyholeТ. С. Элиота как поэта трудно было подвести под какую-либо категорию
gen.take a chair! won't you take a chair?садитесь!
gen.the argument didn't cease for a long timeспор долго не замолкал
gen.the child was fostered out a few t timesребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
gen.the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the houseпришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати
gen.the lawyer hasn't yet formed a clear view of the caseадвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле
gen.the new style buttons are just a gimmick, you can't even fasten themпуговицы нового фасона – сплошной обман, они даже не застёгиваются
gen.the variorum bits of evidence don't tie into a consistent explanationотдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение
gen.the various bits of evidence don't tie into a consistent explanationотдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение
Игорь Мигthere isn't room to swing a catиголку некуда воткнуть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catтеснота
Игорь Мигthere isn't room to swing a catни стать, ни сесть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catне повернуться
Игорь Мигthere isn't room to swing a catбитком
Игорь Мигthere isn't room to swing a catголова на голове
Игорь Мигthere isn't room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигthere isn't room to swing a catяблоку упасть негде
Игорь Мигthere isn't room to swing a catступить негде
Игорь Мигthere isn't room to swing a catнабито как сельдей в бочке
Игорь Мигthere isn't room to swing a catтеснотище
Игорь Мигthere isn't room to swing a catшагу ступить некуда
gen.there isn't the ghost of a chanceнет ни малейшей надежды (Anglophile)
gen.they can't get a let for their flatони никак не найдут, кому бы сдать свою квартиру
gen.they didn't shape badly considering it was a first attemptони добились неплохих результатов, учитывая, что это их первая попытка
gen.they didn't speak for a fortnightони не разговаривали друг с другом две недели
gen.they wanted a maid who wouldn't sleep inим нужна была приходящая прислуга
gen.they won't give her a chance to get aheadей там не дадут ходу
gen.they won't let one day go by without a quarrelу них ни один день не обходится без ссоры
gen.they wouldn't lift a finger to do somethingони и пальцем не пошевелят, чтобы (bigmaxus)
gen.thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job.нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы
gen.this alone wouldn't be a problem, if onlyи всё бы ничего (или but for one thing и т.д. • This alone wouldn't be a problem, if only two other things hadn't happened at the same time:)
gen.those shoes didn't last me for a monthэти ботинки не протянули у меня и месяца
gen.to a Tбезукоризненно (Liv Bliss)
gen.to a Tна ять
gen.two wrongs don't make a rightдва заблуждения-ещё не правда
gen.... wasn't even a trace... не было и в помине (источник – goo.gl dimock)
gen.we can't run to a holiday abroad this yearв этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей
gen.we can't seem to find a common languageкак-то не идёт у нас диалог (Technical)
gen.we don't have a high regard for himон у нас не в чести
gen.we don't have a plan up our sleeveу нас нет запасного плана на случай неудачи (ad_notam)
gen.we don't have a plan up our sleeveу нас нет тайного плана (ad_notam)
gen.we don't know whether this venture will be a hit or a missмы не знаем, удастся это предприятие или нет
gen.we haven't been on speaking terms with them for a year nowмы с ними уже год не разговариваем
gen.we haven't been there in a very long timeмы там давным-давно не были
gen.we haven't got nearly such a good garden as you haveнаш сад и рядом не стоял с вашим (linton)
gen.we mustn't lose a secondнельзя терять ни минуты
gen.we shan't want a fire todayсегодня нам не придётся топить камин
gen.we've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown upмы ждём уже давно, а его нет как нет
gen.what a pity I didn't know of it!какая жалость, что я не знал об этом!
gen.what a shame he couldn't come!как досадно что он не мог прийти!
gen.what a shame you can't come earlierкакая досада, что вы не можете прийти пораньше
gen.what had happened wasn't a patch on what might happenто, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
gen.what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, что не знают
gen.what surprises me most is that he doesn't care a bitчто меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras)
gen.why can't you let a fellow alone!оставьте меня в покое!
gen.why don't you have a go?почему бы тебе не попробовать? (Anglophile)
gen.why don't you stop over for some night for a home-cooked meal?почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни? (Franka_LV)
gen.why haven't we seen you for such a long time?что это вас так давно не было видно?
Игорь Мигwon't cost a dimeне потребует никаких финансовых затрат
Игорь Мигwon't cost a dimeне потребует ни копейки денег (Дегустация не потребует ни копейки.)
Игорь Мигwon't cost a dimeне будет стоить ни копейки (Реквизит не будет стоить ни копейки, зато ролик соберет как минимум несколько миллионов просмотров и подарит вожделенную популярность)
gen.won't touch someone, something with a ten-foot poleобходить кого-либо, что-либо за версту
gen.won't you have a taste of this cake?попробуйте этого пирога
gen.won't you have a taste of this cake?отведайте этого пирога
gen.would you like a drink? I don't mindхотите выпить рюмочку? – пожалуй
gen.one wouldn't give a curseне волнует
gen.wouldn't give a curseгроша бы не дал (за что-либо)
gen.wouldn't say boo to a gooseмухи не обидит (Tamerlane)
gen.sb wouldn't touch sb. with a pair of tongsкто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела
gen.sb. wouldn't touch sb. with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
gen.wouldn't touch someone, something with a ten-foot poleобходить кого-либо, что-либо за версту
gen.you can lead a horse to water but you can't make him drinkБыла бы честь предложена (Иногда: You can take a horse to water but you can't make him drink Boris Gorelik)
gen.you can lead a horse to water but you can't make it drinkнасильно мил не будешь (anadyakov)
gen.you can take a horse to water but you can't make him drinkсердцу не прикажешь (you can lead/take a horse to water but you can't make him drink: you can give someone the opportunity to do something but you can't get him or her to do it if they don't want to. The woman took her children to the park but they were not interested in playing in the playground. You can lead a horse to water but you can't make him drink. ICC Alexander Demidov)
gen.you can't do a thing with himс ним ничего не поделаешь!
gen.you can't do Moscow in a dayнельзя познакомиться с Москвой за один день
gen.you can't do Oxford in a dayза один день нельзя как следует осмотреть Оксфорд
gen.you can't do Oxford in a dayза один день нельзя как следует ознакомиться с Оксфордом
gen.you can't get a word out of himиз него ни слова не вытянешь
gen.you can't hide muck from a pigСвинья везде грязь найдёт (Credit to Mark Berelekhis Kydex)
gen.you can't judge a book by the/its coverнельзя судить о человеке по внешнему виду (Liv Bliss)
gen.you can't keep a good man downспособный человек всегда пробьётся
gen.you can't keep a good man down!c ним сладу нет!
gen.you can't make a move there without knowing the languageбез знания языка там и шагу ступить нельзя
gen.you can't make a silk purse from a sow's earнельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха
gen.you can't make a silk purse out of a sow's earиз говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo)
gen.you can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.you can't take a joke?Шуток не понимаешь? (Technical)
gen.you can't tell a book by its coverкнигу не прочесть по обложке
gen.you can't tell a book by its coverне суди о книге по обложке (TatEsp)
gen.you can't unring a bellслово не воробей, вылетит – не поймаешь (mikhailS)
gen.you didn't say a word to help me outты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня
gen.you don't dare make a standты не осмеливаешься что-то им сказать (Alex_Odeychuk)
gen.you don't fool about on a rifle rangeна стрельбище нельзя валять дурака
gen.you don't need a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you don't wave your fists after a fightпосле драки кулаками не машут (In tweets, Mr Rogozin shrugged off Norway's displeasure at his visit to Svalbard on Sunday. Earlier he tweeted: "Norwegians bring their tourists here in snowmobiles to explore the 'Soviet heritage'", "I just took a dip in the Arctic Ocean" and – in an ironic comment on the Norwegian protest – "you don't wave your fists after a fight". BBC Alexander Demidov)
gen.you haven't a moment to spareу вас и минуты свободной нет
gen.you haven't changed a bitты ничуть не изменился (tlumach)
gen.you haven’t changed a bitвы совсем не изменились
gen.you mustn't kick a man when he's downне бей лежачего (Anglophile)
gen.you mustn't mind what a sick person saysне нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человек
gen.you needn't a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
Игорь Мигyou needn't be a rocket scientist to understandнетрудно представить
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you shouldn't fool with a dog when he is eatingнельзя играть с собакой, когда она ест
gen.you shouldn't fool with a dog when he is eatingнельзя приставать к собаке, когда она ест
gen.you won't do for a teacherвы не годитесь в преподаватели
gen.you won't find the book in a hurryвам нелегко будет найти эту книгу
gen.you won't see him again in a hurryон долго сюда ноги не будет показывать (Taras)
gen.you won't see it coming she'll take you for a rideты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушка (Alex_Odeychuk)
gen.you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous placeне будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен (bigmaxus)
gen.you're a poet and you didn't know itя поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка (Eoghan Connolly)
Showing first 500 phrases

Get short URL