DictionaryForumContacts

Terms containing t.i.d | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.don't say that! – Yes I will!не говори так! – Нет
gen.don't stop up for me — I'll be lateложись, не жди меня — я буду поздно
Makarov.don't wake me in the morning, I'd like to sleep inне буди меня утром: я хочу поспать подольше
Makarov.don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow.не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу
gen.don't worry I'll make outне беспокойтесь, я справлюсь
Makarov.he is just trying it on – I don't believe he'll go this farон просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко
Makarov.He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the manу него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека
gen.he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the manу него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека
gen.I can't find it, I'll try the other drawerя не могу этого найти, я поищу в другом ящике
gen.I can't find it, I'll try the other drawerя не могу этого найти, я посмотрю в другом ящике
gen.I couldn't help worrying about how he would get thereя не мог не беспокоиться по поводу того, как он туда доберётся
gen.I couldn't help worrying about how he would get thereя не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётся
lit.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and allМне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.I don't doubt but that he will winя уверен в его победе
Makarov.I don't doubt but that he will winне сомневаюсь в его победе
Makarov.I don't doubt that he will winне сомневаюсь в его победе
gen.I don't doubt but that he will winя уверен не сомневаюсь в его победе
gen.I don't know how I'll get through this monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца
gen.I don't know how things will endне знаю, как всё это обернётся
gen.I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairsне знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх
gen.I don't know if I'll be able to goя не знаю, смогу ли я пойти
gen.I don't know when she will comeне знаю, когда она придёт
gen.I don't like it, but I'll let it passмне это не нравится, но я буду смотреть на это сквозь пальцы
gen.I don't like it, but I'll let it passмне это не нравится, но я не стану обращать внимания
Makarov.I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smoothне люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие
Makarov.I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
gen.I don't think I can do it but I'll tryбоюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую
gen.I don't think it will decide the caseя не думаю, что это могло бы предопределить исход дела (the struggle, the battle, etc., и т.д.)
gen.I don't think this old car will make it to the top of the hillпо-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма
gen.I don't think we'll be able to carry this business throughмне кажется, что мы не справимся с этим делом
inf.I don't think you'll get much out of himвряд ли вы многого от него добьётесь (Technical)
gen.I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearanceмне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку
Makarov.I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothingя не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём
lit.I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are.Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. (E. Debs)
Makarov.I hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this townя не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивление
Makarov.I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
Makarov.I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this eveningя ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку
gen.I shouldn't think that he'll turn up tonightне думаю, чтоб он объявился сегодня вечером
gen.I would like to go, but I can'tя и пошёл бы, да не могу
gen.I'd be delighted ..., but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
gen.I'd be willing... but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
Makarov.I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
gen.I'd rather people didn't know about itя хотел бы, чтобы об этом не знали
gen.I'd rather you didn'tне стоит (I'd rather you didn't ask the obvious question. 4uzhoj)
gen.I'd rather you didn'tдавай не (4uzhoj)
dipl.I'd've got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
gen.if I can't have it, no one willне доставайся никому (triumfov)
saying.if I didn't have bad luck, I'd have no luck at allне везёт так не везёт (SirReal)
saying.if I didn't have bad luck, I'd have none at allне везёт так не везёт (SirReal)
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov)
gen.if you don't remember me, I'll forgetесли вы мне не напомните, я об этом забуду
gen.if you don't send, I'll not comeесли вы мне не дадите знать, я не приду
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.I'll call by if you don't mindя зайду, если вы не возражаете
gen.I'll come but he won'tя приду, а он нет
gen.I'll come, but he won'tя приду, а он нет
gen.I'll ring up at once so that he shouldn't wait for meя ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня
gen.I'll try to come but I can't promiseпостараюсь прийти, но я не могу обещать
gen.I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothingя уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему
austral.so hungry I'd eat a shit sandwich, only I don't like bread.Дико жрать хочется (VLZ_58)
gen.stick around, can't you? I'll soon be backпобудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.though I don't drink as a rule, I'll have one with youхоть я и не пьющий, но с вами выпью
med.t.i.d.три раза в день (mazurov)
Makarov.when I spoke to you, you didn't say you'd given the idea awayкогда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идею
gen.who would have thought – I certainly didn't – that ...кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
gen.will he come? - No, I don't suppose soон придёт? — Не думаю
gen.will he need help? — I don't expect soему понадобится помощь? — Думаю, что нет
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
Makarov.would you mind repeating that, I didn't quite catch onне могли бы вы повторить, а то я не совсем понял
dipl.you haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did beforeвы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньше (комплимент)

Get short URL