DictionaryForumContacts

Terms containing t-t | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.abuse doesn't stickбрань на вороту не виснет
gen.actually, I don't knowя не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.almost doesn't matterчуть-чуть не считается
gen.although he didn't promise, yet I think he'll do itхотя он и не обещал, я думаю, он это сделает
gen.although he doesn't know exactly, he thinks that's soхотя он точно не знает, но он думает, что это так
gen.ambitions of doing something weren't fulfilledзамыслы не осуществились (bookworm)
gen.an offer one can't refuseпредложение, перед которым трудно / сложно устоять
gen.Сan't complainне жалуюсь (Lyubov_Zubritskaya)
gen.are you coming with us? – I don't think I amвы идёте с нами? – Пожалуй, нет
gen.are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet?ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату?
gen.are you sure you didn't mind?вы действительно ничего не имели против?
gen.aren't you a sight for sore eyesкак же я рад тебя видеть (Taras)
gen.aren't you ashamed ?поимей совесть! (VLZ_58)
gen.aren't you ashamed of yourself?поимей стыд! (VLZ_58)
gen.aren't you going to play for us?вы нам не сыграете?
gen.aren't you going to speak?говорите же!
gen.aren't you going to wash up?ты не собираешься умыться?
gen.aren't you going to wash up?ты не собираешься помыться?
gen.aren't you sorry you're leaving?вам не жалко уезжать отсюда?
gen.aren't you strange!какой вы, право, чудной!
gen.aren't you two a sightвы бы на себя со стороны посмотрели (ad_notam)
gen.arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanationsвозможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus)
gen.carry yourself better, don't slouch!держись прямо, не горбись!
gen.clothes don't make the manне всё то золото, что блестит
gen.clothes don't make the manне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.clothes don't make the manне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.clothes don't make the manодежда - ещё не человек
gen.clothes don't make the manне суди по внешности
gen.clothes don't make the manне каждый, кто в рясе, - монах
gen.clothes don't make the manряса не делает монахом
gen.clothes don't make the manвнешность обманчива
gen.cover the food so it won't draw the fliesнакрой еду, чтобы на неё не слетелись мухи
gen.covered with dust as he was, he didn't want to come inон не хотел входить, так как был весь в пыли
gen.damned if you do and damned if you don'tсделаешь плохо и не сделаешь плохо (Inna Oslon)
gen.dont't hand me that crap!брось мне очки втирать!
gen.dot the i's and cross the t'sбыть предельно точным
gen.dot the i's and cross the t'sставить точки над "i"
gen.dot the "i’s" and cross the "t’s"ставить точки над "и"
gen.dot the i's and cross the t'sбыть скрупулёзным
gen.dot the i's and cross the t'sбыть педантичным
gen.drink doesn't wash out true skillмастерство не пропьёшь (Capital)
gen.evidently he isn't going to comeон, видно уже не придёт
gen.facts don't care about your feelingsпротив фактов не попрёшь (Баян)
gen.football isn't yet inфутбольный сезон ещё не начался
gen.frankly, I didn't expect itя этого, признаюсь, не ожидал
gen.frankly, I don't like himоткровенно говоря, он мне не нравится
Gruzovikgive life tживить
gen.happiness isn't inherited it's got to be earnedсчастье не получают по наследству-его добиваются сами
gen.having moved the head off don't cry for hairsснявши голову, по волосам не плачут
gen.Hell No, We Won't Go!Черт, нет, мы не пойдём! (Лозунг хиппи. Популярное высказывание выступающих против призыва, которое часто скандировали на маршах против войны во Вьетнаме. Taras)
gen.hide it where curious eyes won't see itспрячьте это подальше от любопытных глаз
gen.If at first you don't succeed, try, try againЕсли долго мучиться, что-нибудь получится (Bullfinch)
gen.if at first you don't succeed try, try and try againесли сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова
gen.if at first you don't succeed, try, try, try againлюбая вещь трудна, пока не станет лёгкой
gen.if at first you don't succeed, try, try, try againнаучись ходить, прежде чем начнёшь бегать
gen.if at first you don't succeed, try, try, try againтолько упрямому это под силу
gen.if at first you don't succeed, try, try, try againмедленный, но упорный обгонит всех
gen.if at first you don't succeed, try, try, try againмедленный, но упорный будет первым
gen.if at first you don't succeed, try, try, try againмедленно, но верно
gen.if at first you don't succeed, try, try, try againмалые удары валят и большие дубы
gen.if at first you don't succeed, try, try, try againесли с первого раза не удалось - пробуй снова и снова
gen.if he argues don't give wayесли он будет спорить, не уступайте
gen.if he doesn't like it, he can do the other thingесли ему это не нравится, тем хуже для него
gen.if he doesn't like it, he must do the other thingесли ему это не нравится, тем хуже для него
gen.if he doesn't like it here he can go elsewhereесли ему здесь не нравится, он может идти куда угодно
gen.if he doesn’t want to, then don’t try to persuade himесли он не хочет, то не уговаривайте его
gen.if he hasn't kicked his football through the window!подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!
gen.if he loses, it won't dent his career at all.его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру
gen.if he promises to pay you, he won't disappoint youесли он обещает заплатить вам, то он не обманет вас
gen.if he promises to pay you, he won't disappoint youесли он обещает заплатить вам, то он сдержит обещание
gen.if he won't act voluntarily he must be forcedесли он не хочет действовать добровольно, его надо заставить
gen.if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них
gen.if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись так
gen.if I can't have it, neither can youни себе ни людям (Ballistic)
gen.if I can't have it, no one willне доставайся никому (triumfov)
gen.if I don't come before noon, it means I can't comeесли меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти
gen.if I don't know the way, I always askкогда я не знаю дорогу, я спрашиваю
gen.if I don't know the way, I always askя всегда спрашиваю
gen.if I don't know the way, I always askесли я не знаю дорогу
gen.if I don't know the way, I always askесли я не знаю дорогу, я спрашиваю
gen.if it ain't broke, don't fix itне сломано-не чини (something that you say which means if a system or method works well there is no reason to change it. We're happy with our exam system in Scotland, and as they say, if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. also if it's not broke, don't fix it. it is a mistake to try to improve something that works. He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov)
gen.if it ain't broke, don't fix itне трожь, если работает (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov)
gen.if it ain't broke, don't fix itне сломано, не чини (Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire). I know it’s an ugly looking antenna, but you know what they say: If it ain’t broke, don’t fix it. WT Alexander Demidov)
gen.if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
gen.if it doesn’t rainесли не будет дождя
gen.if it hadn't been forесли бы не (And when we are pondering whether to vote or not, because it's raining or we just can't be bothered, think where democracy would be today if it hadn't been for people like him. 4uzhoj)
gen.if it isn'tне иначе (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj)
gen.if it isn'tда это же (Well, look who's here! If it isn't my dear old friend, Gallagher!If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
gen.if it isn'tнеужто (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj)
gen.if it isn't ... himself!да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
gen.if it wasn't forесли бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян)
gen.if it wasn't for meесли бы не я (АБ Berezitsky)
gen.if it weren't forесли бы не
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov)
gen.if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
gen.if my memory doesn't deceive meесли память мне не изменяет (Anglophile)
gen.if my memory doesn't fail meесли мне не изменяет память (Yanick)
gen.if spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried!если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействия (bigmaxus)
gen.if that wasn't enoughв довершение всего (VLZ_58)
gen.if that's so, then I don't even want to now himкогда так, то я его знать не хочу
Игорь Мигif the leaves don't fall from birches, snow will come lateс берёзы лист не опал – снег ляжет поздно
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
gen.if the stove isn't made up it will go outесли в печь не подбросить дров, она погаснет
gen.if they don't do thus-and-soесли они не сделают того-то и того-то то-то и то-то
gen.if we don't get going we'll never arrive in timeесли мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя
gen.if we don't get help we don't know how we are to hold outесли мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
gen.if we don't set forward soon darkness will overtake usесли мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в пути
gen.if we don't set forward soon, darkness will overtake usесли мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночь
gen.if we don't stand up for him, nobody willесли мы за него не вступимся, никто этого не сделает
gen.if we don't stand up for him, nobody willесли мы за него не постоим, никто этого не сделает
gen.if you can't be a sun, don't be a cloudесли не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься
gen.if you can't be good, be carefulне можешь делать хорошо, делай тщательно
gen.if you can't do it the first time, try againесли сразу не получается, попытайтесь ещё раз
gen.if you can't do the job yourself pass it on to someone elseесли ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому
gen.if you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car upесли вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход
gen.if you can't find the letter try another drawerесли ты не можешь найти письмо, посмотри в другом ящике
gen.if you can't go up the hill forwards, you'll have to back upесли вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной
gen.if you can't have the best, make the best of what you haveесли не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их
gen.if you can't have the best, make the best of what you haveесли не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь
gen.if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
gen.if you can't stand the heat get out of the kitchenне можешь терпеть жар, выходи из кухни
gen.if you can't stand the heat, get out of the kitchenесли у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА)
gen.if you don't attend you won't understandесли вы не будете внимательно слушать, вы не поймёте
gen.if you don't attend you won't understandесли вы не будете внимательны, вы не поймёте
gen.if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not puddingБудете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj)
gen.if you don't blow your own horn, no one will do it for youСам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie)
gen.if you don't enjoy your visit, you'd better stay awayесли вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходить (не приезжа́ть и т.п.)
gen.if you don't know, askспросите, если не знаете
gen.if you don't know, don't guessесли не знаешь, не гадай
gen.if you don't know, don't talkраз не знаешь, не говори
gen.if you don't like itне любо-дорого – не слушай
gen.if you don't like it you can lump itнравится, не нравится – придётся проглотить
gen.if you don't like, it you may lump itвам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет
gen.if you don't like, it you may lump itхочешь не хочешь
gen.if you don't like it you may lump itнравится, не нравится – придётся проглотить
gen.if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room overесли тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим
gen.if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talkесли ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык
gen.if you don't mindесли вы не против (busy_b)
gen.if you don't mindс вашего позволения
gen.if you don't mindесли вы не прочь (If you don't mind a bit of a hike, take the North Canyon trail about 5km to Sasquatch Falls. There's some nice spots in there with a great view of the mountain range. ART Vancouver)
gen.if you don't mindесли вы не возражаете
gen.if you don't mind, I'll bring along a friendесли вы не возражаете, я приведу с собой приятеля
gen.if you don't mind me sayingпростите (А вот это уже, простите, хамство – Now that's plain rude, if you don't mind me saying (Michele Berdy) themoscowtimes.com)
gen.if you don't mind me sayingизвините (А вот это уже, простите, хамство – Now that's plain rude, if you don't mind me saying (Michele Berdy) themoscowtimes.com)
gen.if you don't mind me saying soда простятся мне эти слова (Abysslooker)
gen.if you don't mind me saying soне во гнев будь сказано
gen.if you don't mind me saying soосмелюсь заметить (Abysslooker)
gen.if you don't mind my askingесли не секрет (if you don't mind MY asking – более корректный вариант, if you don't mind ME asking – более разговорный SirReal)
Gruzovikif you don't mind my saying soне во гнев будь сказано
gen.if you don't pay I'll sue youесли вы не заплатите, я подам на вас в суд
gen.if you don't remember me, I'll forgetесли вы мне не напомните, я об этом забуду
gen.if you don't save now you never willесли ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешь
gen.if you don't see it you'll be missing something!если вы этого не увидите, то много потеряете!
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
gen.if you don't talk up now, you may not have another chanceесли вы сейчас всё не скажете, у вас может не оказаться другого подходящего случая
gen.if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение
gen.if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в беду
gen.if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended toесли вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено
gen.if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
gen.if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
gen.if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go!назвался грибом, полезай в кузов
gen.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
gen.if you want to teach, I certainly shan't stand in your wayесли ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать
gen.if you won't go, no more will Iесли вы не пойдёте, то и я не пойду
gen.if you won't keep quiet you can get out!если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон!
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
gen.inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for itпоскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем
gen.isn't for meне моя история (VLZ_58)
gen.isn't for meне моя тема (VLZ_58)
gen.isn’t that so?не так ли?
gen.isn’t that so?правда?
gen.Jane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plansДжейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планы
gen.Jane was down with a cold last week, so she didn't come to workна прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу
gen.Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come aroundДжим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся
gen.keep medicines where children can't get at themубирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать
gen.life isn't all beer and skittlesжизнь – это не только забавы и развлечения
gen.make no words on'tне говорите об этом ни слова
gen.make sure that you don't place the wrong construction on his remarkбудьте внимательны, чтобы не понять его превратно
gen.many schools don't take full advantage of the Internetмногие школы не используют Интернет "на все сто" (bigmaxus)
gen.many speak much who can't speak wellговорят день до вечера, а слушать нечего
gen.Mountains and valleys don't meet, but people doгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся
gen.musically it's a good song, but I don't like the wordsмне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо
gen.N.A.I.T.сокр. от Northern Alberta Institute of Technology = Технологический институт Северной Альберты (Канада Углов)
gen.naturally he couldn't work in this get-upестественно, он не мог работать в этой одежде
gen.nature can't be fooledприроду не обманешь (Technical)
gen.no use talking, you can't convict meговорить бесполезно, вы меня всё равно не уговорите
gen.no use talking, you can't convict meговорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите ('convict' употреблено в значении "убеждать" как устарелое слово oleks_aka_doe)
gen.of she hasn't since been heard ofо ней с тех пор так и не слышали
gen.other christian traditions don't believe a fertilized ovum constitutes a personдругие течения в христианстве не признают за оплодотворённым яйцеклеткой права называться "личностью" (bigmaxus)
gen.other people's troubles don't concern himон не сочувствует чужому горю
gen.pack the peaches carefully so that they don't bruiseаккуратно упакуйте персики, чтобы они не помялись
gen.person who didn't learn from his educationобразованец (Ridger)
gen.ready or not, here I come, you can't hideкто не спрятался, я не виноват (antoxi)
gen.really? I didn't knowвот как! а я не знал
gen.reason doesn't enter into itразум здесь ни при чём
gen.right here at the beach, the party don't stopпрямо здесь на пляже вечеринка на всю ночь (Alex_Odeychuk)
gen.school didn't teach him what he knowsего воспитывала не школа, а жизнь
gen.see and don't do itсмотри не делай этого
gen.see to it that you don't fall into his clutchesсмотрите, не попадите к нему в лапы
gen.see you don't miss the trainсмотри не опоздай на поезд
gen.she came late and naturally couldn't get any ticketsона пришла поздно и, естественное дело, не достала билетов
gen.she can't afford itей это не по средствам
gen.she can't be bothered toей наплевать
gen.she can't be bothered toей неохота
gen.she can't be bothered toей лень ("Christian used to come to class but now can't be bothered?")
gen.she can't be bothered toей в лом ("Christian used to come to class but now can't be bothered?")
gen.she can't be bothered toей недосуг (Or that he can't be bothered to write us a proper letter?)
gen.she can't be compared with her brotherнечего её сравнивать с братом
gen.she can't be seen nowсейчас её нельзя видеть
gen.she can't carry a tuneей медведь на ухо наступил
gen.she can't carry a tune in the basketей медведь на ухо наступил
gen.she can't climb very well and we had to pull her upона плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх
gen.she can't cookона не умеет готовить
gen.she can't cook like her mother doesона не умеет так готовить, как её мать
gen.she can't escape itей этого не миновать
gen.she can't even countона даже считать не умеет
gen.she can't find a market for her skillsей негде применить своё мастерство
gen.she can't get money from anywhereей неоткуда взять денег
gen.she can't have done itне может быть, чтобы она это сделала
gen.she can't have done it!она не могла этого сделать!
gen.she can't hearей не слышно
gen.she can't hear very wellона не очень хорошо слышит
gen.she can't help thinking of itона не может не думать об этом
gen.she can't keep stillей не сидится на месте
gen.she can't see anythingей ничего не видно
gen.she can't sit stillей не сидится (на месте)
gen.she can't sleepей не спится
gen.she can't squeeze in anywhereей негде приткнуться
gen.she can't stand being kept waitingона не выносит, когда её заставляют ждать (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
gen.she can't stand being kept waitingона терпеть не может, когда её заставляют ждать (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
gen.she can't stand it any longerей больше невмоготу
gen.she can't stay at homeей не сидится дома
gen.she can't stay long in one placeей не сидится на месте
gen.she can't stick his mannerона не выносит того, как он себя держит
gen.she can't waitей не терпится (Ребёнку не терпится! Так хочет лето! – My child can't wait! He wants it to be summer so badly!//МБ/20)
gen.she can't wait for the patter of little feetона очень хочет ребёнка (Вирченко)
gen.she couldn't avoid uttering her opinionей пришлось высказать своё мнение
gen.she couldn't bear his condescending mannerона не выносила его манеру обращаться с ней свысока
gen.she couldn't bear his condescending mannerона не выносила его манеру говорить с ней свысока
gen.she couldn't bear that he should forget herона не могла вынести мысли, что он забудет её
gen.she couldn't bring herself to go thereу неё не хватало духа пойти туда
gen.she couldn't care lessей и горя мало
gen.she couldn't care lessей пофиг
gen.she couldn't care lessей море по колено
gen.she couldn't care lessей всё до лампочки
gen.she couldn't get over her shynessона не могла преодолеть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
gen.she couldn't get over her shynessона не могла побороть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
gen.she couldn't have done it!неужели же она это сделала?
gen.she couldn't have imagined itей не могло это почудиться
gen.she couldn't hide her anxietyона не могла скрыть своей тревоги
gen.she couldn't put in a wordей не удалось ввернуть ни словечка
gen.she couldn't stand the babblement of her neighboursона не выносила болтовни соседей
gen.she couldn't support life without friendsона не могла жить без друзей
gen.she didn't bother to lower her voiceона даже не потрудилась говорить тише
gen.she didn't bother to lower her voiceона даже не старалась говорить потише
gen.she didn't bother to lower her voiceона даже не старалась говорить тише
gen.she didn't bother to lower her voiceона даже не потрудилась говорить потише
gen.she didn't care to talkей не хотелось разговаривать
gen.she didn't even dream about such a successей и не снился такой успех
gen.she didn't exert herself muchона не особенно старалась
gen.she didn't give herself away in her speechв своей речи она ничем себя не выдала
gen.she didn't give herself away in her speechничто в её речи не вызвало подозрений
gen.she didn't give herself away in her speechничто в её речи не выдало её
gen.she didn't go much on me, but the boy was everything to herобо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем
gen.she didn't know how to sit the guestsона не знала, как рассадить гостей
gen.she didn't let out a murmurона не издала ни звука
gen.she didn't manage to persuade meей не удалось меня убедить
gen.she didn't need this medicineей не понадобилось это лекарство
gen.she didn't need to go thereей не понадобилось идти туда
gen.she didn't read this bookона этой книги не читала
gen.she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for moneyей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги
gen.she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for moneyей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам
gen.she didn't relish the prospectей не улыбалась перспектива (of)
gen.she didn't speak a wordона не сказала ни слова
gen.she didn't speak a wordона не промолвила ни слова
gen.she didn't speak a wordона не проронила ни слова
gen.she didn't speak a wordона не произнесла ни слова
gen.she didn't take to the ideaей эта идея не пришлась по вкусу
gen.she didn't take to the ideaей эта идея не понравилась
gen.she doesn't agree to thisона не несогласна на это
gen.she doesn't belong hereона нездешняя
gen.she doesn't careэто ему хоть бы что
gen.she doesn't careей пофиг
gen.she doesn't careей всё равно
gen.she doesn't care a bitей наплевать
gen.she doesn't care a bugger about anythingей на все наплевать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't care a damn about itей это по фигу
gen.she doesn't care a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't care a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't care a damn for anythingей море по колено
gen.she doesn't care a fig about itей это по фигу
gen.she doesn't care a hoot about anythingей всё трын-трава
gen.she doesn't care a straw forей наплевать на
gen.she doesn't care for anyoneей ни до кого нет дела
gen.she doesn't care for off-color storiesона не любит неприличных анекдотов
gen.she doesn't care for off-colour storiesона не любит неприличных анекдотов
gen.she doesn't deign to acknowledge old friendsона не желает признавать старых друзей
gen.she doesn't eat meat now, she's really into health foodона не ест мяса и интересуется здоровой пищей
gen.she doesn't feel like arguingей неохота спорить
gen.she doesn't feel like goingей неохота идти
gen.she doesn't feel like lyingей не лежится (down)
gen.she doesn't feel like singingей не поётся
gen.she doesn't feel like standingей не стоится
gen.she doesn't feel like stayingей не стоится
gen.she doesn't feel quite wellей как-то не по себе
gen.she doesn't feel well todayона сегодня нездорова
gen.she doesn't get much sleepей приходится мало спать
gen.she doesn't give a damnей море по колено
gen.she doesn't give a damnей и горя мало
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't give a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't give a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей плевать на то, что они подумают
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей наплевать на то, что они подумают
gen.she doesn't give a tossей наплевать
gen.she doesn't give a tossей глубоко безразлично
gen.she doesn't give a tossей до фонаря
gen.she doesn't give a tossей безразлично
gen.she doesn't give a tossей всё равно
gen.she doesn't go on till the second actона появляется на сцене только во втором акте
gen.she doesn't have any skin in the gameей нечего терять
gen.she doesn't have anyoneу неё никого нет
gen.she doesn't have anywhere to liveей негде жить
Игорь Мигshe doesn't have feelings for himу неё не лежит сердце к нему
gen.she doesn't have the cool to be an anchormanей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи
gen.she doesn't have to get up so earlyей не надо вставать так рано
gen.she doesn't have to give you an accountона не обязана давать вам отчёта
gen.she doesn't can't hear very wellона плохо слышит
gen.she doesn't horse around with women muchона не увлекается женщинами
gen.she doesn't knowей неизвестно
gen.she doesn't know him and therefore can't recommend himона его не знает и потому не может его рекомендовать
gen.she doesn't know how to behave in publicона не знает как вести себя на людях (Taras)
gen.she doesn't know how to handle childrenона совсем не умеет обращаться с детьми
gen.she doesn't know how to hold herselfона не знает, как ей себя вести
gen.she doesn't know how to hold herselfона не знает, как держаться
gen.she doesn't like bright colorsона не любит ярких цветов
gen.she doesn't like bright coloursона не любит ярких цветов
gen.she doesn't like dashing mannersей не нравятся ухарские замашки
gen.she doesn't like her behaviorей не нравятся её поступки
gen.she doesn't like it very muchей это не очень нравится
gen.she doesn't like such filmsей не нравятся такие фильмы
gen.she doesn't like the way she behavesей не нравятся её поступки
gen.she doesn't like the whole setup hereей не нравится вся постановка дела
gen.she doesn't like this picture any longerей разонравилась эта картина
gen.she doesn't like this picture any longerей больше не нравится эта картина
gen.she doesn't like to be condescended toей не нравится, когда до неё снисходят
gen.she doesn't make any difference between the childrenона совершенно одинаково относится к своим детям
gen.she doesn't make any difference between the childrenона не выделяет кого-либо из своих детей
gen.she doesn't mind coldей холод нипочём
gen.she doesn't need a thingей ничего не надо
gen.she doesn't need thisей это ни к чему
gen.she doesn't quite understand youона вас не совсем понимает
gen.she doesn't represent her entire gender nor her entire race.не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она (SirReal)
gen.she doesn't see anything unusual in himона не видит в нём ничего особенного
gen.she doesn't take a back seat to anyoneей никто не указ
gen.she doesn't take kindly to being treated as an inferiorей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока
gen.she doesn't want to speak about itей совсем не хочется говорить об этом
gen.she doesn't wish to speak about itей совсем не хочется говорить об этом
gen.she felt off-colour so she didn't go to workей нездоровилось, и она не пошла на работу
gen.she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at allкогда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос
gen.she hasn't a care in the worldей не о ком и не о чем заботиться
gen.she hasn't a leg to stand onей нечем крыть
gen.she hasn't a leg to stand onей нет оправдания
gen.she hasn't a leg to stand onей нет никакого оправдания
gen.she hasn't been feeling like herself since the accidentпосле катастрофы она никак не придёт в себя
gen.she hasn't got enough money to buy a carей не хватает денег для того, чтобы купить машину
gen.she hasn't seen him since his returnона его не видела после его возвращения
gen.she is disgusted that you haven't kept your wordей противно, что ты нарушил обещание
gen.she is forty but she doesn't look itей уже сорок, но на вид ей столько не дашь
gen.she is forty but she doesn't look itей уже сорок, но она выглядит моложе
gen.she is so wrapped up in him she can't see his faultsона настолько увлечена им, что не видит его недостатков
gen.she is you wife so you just can't up and leave.она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти (Alexey Lebedev)
gen.she isn't able to be taught for long stretches at a timeс ней не получается много заниматься (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM)
gen.she isn't always trustworthyей не всегда можно верить
gen.she isn't any better to dayей сегодня не лучше
gen.she isn't brave enough + to inf.ей не хватает храбрости, чтобы
gen.she isn't half cleverона очень умна
gen.she isn't so much in love with himона совсем не так уж его любит
gen.she isn't so very oldона не так уж стара
gen.she isn't up yetона ещё не встала
gen.she lean t against his shoulderона привалилась к его плечу
gen.she likes him but she doesn't love himон ей нравится, но она его не любит
gen.she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
gen.she needn't be toldей не обязательно об этом говорить
gen.she needn't be toldей не обязательно нужно об этом знать
gen.she needn't comeей не нужно приходить
gen.she needn't get up so earlyей не надо вставать так рано
gen.she needn't have been in such a hurryей не к чему было так спешить
gen.she put it on so thick we didn't believe a wordона так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову
gen.she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince meона говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает
gen.she says she didn't knowона, дескать, не знала
gen.she shouldn't be hereей здесь не место
gen.she shouldn't be here in the first placeей вообще здесь делать нечего
gen.she sings so many false notes you just can't stand itона поёт так фальшиво, просто сил нет
gen.she tried to lift the sack but she couldn'tона пыталась поднять мешок, но не смогла
gen.she tried to lift the sack but she couldn'tона пыталась понять мешок, но не смогла
gen.she was offered help, but no, she wouldn't accept it!ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!
gen.she wasn't as crazy as they saidона вовсе не выжила из ума, как полагали окружающие (Ольга Матвеева)
gen.She won't be back for moreмало не покажется (The **** (expletive) 'll get the thrashing of her lifetime. You wanna bet she won't be back for more? Yuri Tovbin)
gen.she won't be doing that again in a hurryэто надолго отобьёт у неё желание так поступать (Taras)
gen.she won't be the better offей не поздоровится (for)
gen.she won't come till lateона не придёт допоздна
gen.she won't do that again in a hurryей теперь не скоро захочется повторить это
gen.she won't do that again in a hurryей теперь не скоро захочется повторить
gen.she won't get a fair trialона не добьётся честного судебного разбирательства
gen.she won't get away with itЕй это даром не пройдёт (ART Vancouver)
gen.she won't get away with thatей это не пройдёт безнаказанно
gen.she won't get away with thisей это даром не пройдёт
gen.she won't last a yearей не прожить и года
gen.she won't live a yearей не прожить и года
gen.she won't take out on the waitressона не станет сводить счёты с официанткой
gen.she won't yield from her position and continues to argueона не сдаёт позиций и продолжает спорить
gen.she would look better if she didn't paint so muchона была бы интересней, если бы не так красилась
gen.she wouldn't dare to rip off a bankей не хватило бы смелости ограбить банк
gen.she wouldn't hurt a flyона и мухи не обидит
gen.she wouldn't make old bonesона не доживёт до старости
gen.she wouldn't take himона ему отказала
gen.she wouldn't take himона не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
gen.she wrote away for the book, because the shop didn't have itона заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось
gen.some of his ideas made us suspect that he wasn't all thereнекоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём уме
gen.some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
gen.some people will like it, others won'tодним это нравится, другим – нет
gen.somehow she can't believeей что-то не верится
gen.someone else wouldn't even have thought of itиному и в голову бы это не пришло
gen.someone who doesn't countпятая спица в колеснице (Anglophile)
gen.someone who doesn't countпоследняя спица в колеснице (Anglophile)
gen.someone wouldn't sweat until corneredгром не грянет, мужик не перекрестится (Evgeny Shamlidi)
gen.something doesn't make any difference toчто-либо без разницы кому-либо (someone Franka_LV)
gen.something doesn't quite add up thereчто-то здесь не сходится
gen.something has happened to this lock, the key won't turnчто-то случилось с замком, ключ не поворачивается
gen.something won't get one anywhereничего не добиться (вариант замены конструкции; пример • Thinking without doing won't get you anywhere. – Одними идеями ничего не добьешся.Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. – ...этим мы ничего не добьёмся. 4uzhoj)
gen.something won't get one anywhereникакого толку (4uzhoj)
gen.sometimes I just can't stand it any moreмне это порой становится невтерпёж
gen.spare your money, this little sum won't help himоставь у себя эти деньги, такая маленькая сумма его не выручит
gen.stop! I can't keep upподождите! я за вами не поспеваю
gen.Student's t-distributionраспределение Стьюдента (wiki Alexander Demidov)
gen.such talk isn't becoming to youвам никак не пристало так выражаться
gen.swing the car around now so you won't have to bother laterразверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться
gen.t. annumт / г
Gruzovikone's heart's contentвволю
gen.t lie finances of a stateгосударственные доходы
gen.T. S. Eliot was a poet who could not be placed into an easily marked cubbyholeТ. С. Элиота как поэта трудно было подвести под какую-либо категорию
gen.T squareрейсшина
gen.T timeмомент запуска двигателя ракеты
gen.T timeмомент пуска ракеты
gen.T timeпродолжительность полёта ракеты (от момента запуска)
gen.T-ballбейсбол для маленьких детей (Azazello79)
gen.T-BillsГКО (государственные краткосрочные облигации Lavrov)
gen.T&C; Terms and ConditionsУсловия (ADENYUR)
gen.T-cannulesТ-каннулированный (т.е. с вставленной канюлей maxvet)
gen.T&DTraining and Development, тренинги и развитие (anna_she)
gen.T-Dобъёмный
gen.T-Dстереоскопический
gen.T&E cash receiptsденежные поступления от освобождения от налогов (Lavrov)
gen.T&E cash receiptsквитанции о расходовании наличных средств на реализацию (Lavrov)
gen.T-groupгрупповая психотерапия
gen.T-groupвстреча для свободного и откровенного обмена мнениями в узком кругу
gen.those shoes didn't last me for a monthэти ботинки не протянули у меня и месяца
gen.Those who can't, manage. Those who can't manage, teach.кто не умеет – руководит кто не умеет руководить – учит (Phyloneer)
gen.T-manвзыскивающий налоги с неплательщиков
gen.T-manчиновник министерства финансов
gen.T.O. Platformплощадка для обслуживания (nkb)
gen.T-RatingТемпература самовоспламенения (смеси Elena_S)
gen.T-shapedТ-образный
gen.t-shaped razorбезопасная бритва (Vadim Rouminsky)
gen.T-shirtтенниска
gen.t-stormгроза (thunderstorm Ira)
gen.t/tтелеграфный перевод (telegraphic transfer Абрамова Светлана)
gen.t/yearт г (ton per year Lavrov)
gen.usually with can I couldn't make out the designя не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.)
gen.vine won't grow in the northна севере виноград не растёт
gen.walk the horses so they don't get overheatedвываживать лошадей, чтобы они остыли
gen.well, you don't say!да ты что! (4uzhoj)
gen.what all they don't sayМало ли что говорится (VLZ_58)
gen.what comes on't in the end?к чему приведёт всё это?
gen.what has he got that I haven't got?а чем он лучше меня? (Anglophile)
gen.what he wouldn’t give for that!чего бы он не дал за это!
gen.what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, что не знают
gen.what I tell those kids just doesn't sink inДети пропускают мои слова мимо ушей (Taras)
gen.what I wouldn't give forвсе бы отдал за то, чтобы (SirReal)
gen.what is done can't be undoneчто сделано, то сделано (lulic)
gen.what people won’t think of next!чего только не придумывают люди!
gen.what surprises me most is that he doesn't care a bitчто меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras)
gen.what! you didn't know it?как, вы этого не знали?
Игорь Мигwhich doesn't bode well forкоторый не сулит ничего хорошего
gen.will he come? - No, I don't suppose soон придёт? — Не думаю
gen.will he need help? — I don't expect soему понадобится помощь? — Думаю, что нет
gen.wishful thinking simply won't doодного желания недостаточно (Maeldune)
gen.wonder why he doesn't comeудивляться, почему он не приходит (why he never wrote, that you were able to escape, that you went, that you were not hurt more seriously, that you could show such courage, how that can be, etc., и т.д.)
gen.wood a rubber ball, etc. doesn't sinkдерево и т.д. в воде не тонет
gen.wood doesn't sink in waterдерево в воде не тонет
gen.wood won't stretchдерево не обладает свойством тянуться
gen.Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима!
Showing first 500 phrases

Get short URL