Subject | English | Russian |
cables | accidental switch-on | случайное включение (ssn) |
Makarov. | accidentally switching on early on Radio 3, I heard off-putting trails | случайно попадая рано на частоту "радио-3", я слышал ужасные анонсы (радиопрограмм) |
pow.el. | automatic switching on | автоматическое включение |
el. | automatic switching-on | автоматическое включение |
automat. | be used to initiate washing programs or switch on supply or dosage pumps | использоваться для инициирования программ промыва или включения подающих или дозировочных насосов (ssn) |
construct. | before switching on the bar cutter check the reliability of its brake | перед включением проверьте надёжность тормоза станка для резки арматуры |
mus. | bend switch on | включение режима модуляции |
mus. | bender switch on | включение режима изгиба высоты звука |
telecom. | cell switching-on | активизация соты (oleg.vigodsky) |
mus. | channel switch on | включение канала |
non-destruct.test. | correction switch-on failure | невключение коррекции |
tech. | do not switch on, men working | не включать, работают люди (masizonenko) |
non-destruct.test. | failure to cut switch on | невключение |
non-destruct.test. | failure to switch on the correction | невключение коррекции |
el. | false switching-on | ложное включение |
el. | false switching-on | ошибочное включение |
telecom. | forced switch-on | принудительное включение (oleg.vigodsky) |
tech. | full circuit switching-on | полное включение контура |
O&G, molikpaq. | HB-62-001a Boiler "A" Panel Hand Switch, On/ Off Burner | Выключатель панельный ручной двухпозиционный вкл. / выкл. горелки парового котла "А" |
O&G, molikpaq. | HB-62-001b Boiler "B" Panel Hand Switch, On/ Off Burner | Выключатель панельный ручной двухпозиционный вкл. / выкл. горелки парового котла "В" |
O&G, molikpaq. | HB-62-001c Boiler "C" Panel Hand Switch, On/ Off Burner | Выключатель панельный ручной двухпозиционный вкл. / выкл. горелки парового котла "С" |
gen. | high switch-on inrush | высокая нечувствительность к пусковым броскам тока (А.Чупахин) |
auto. | ignition switch ON or START | замок зажигания (положение ON или START) |
tech. | indicator of electrical network switching-on | индикатор включения сети (Konstantin 1966) |
electr.eng. | initial process at the time of the switching-on | начальный процесс на момент включения (Konstantin 1966) |
tech. | key switch on/off switch | двухпозиционный переключатель под ключ |
telecom. | laser switch-on | включение лазера (oleg.vigodsky) |
Makarov. | many young people these days are using drugs to switch on | в наше время многие молодые люди употребляют наркотики, чтобы испытывать больше положительных эмоций |
el. | number of switching-on per hour | число включений в час |
tech. | partial circuit switching-on | неполное включение контура |
avia. | Request to switch on VOR and DME | Прошу включить ВОР и дальномерное оборудование (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | sharp switching-on electromagnetic field | резкое включение электромагнитного поля |
tech. | shift in the switch-on voltage | сдвиг в напряжении включения (VladStrannik) |
gen. | switch on | пуститься |
gen. | switch on | включить ток |
gen. | switch on | пускаться |
gen. | switch on | соединить телефонного абонента |
gen. | switch on | включить (свет, радио и т. п.) |
Makarov., inf. | switch on | быть в возбуждённом состоянии |
Makarov. | switch on | включать (прибор, аппарат) |
auto. | switch on | включать (ток) |
gen. | switch on | включаться (kee46) |
gen. | switch on | включать (свет, радио и т. п.) |
gen. | switch on | поставить (Would you please switch the kettle on, dear? SirReal) |
Gruzovik | switch on | пускать (impf of пустить) |
gen. | switch on | пускать |
Makarov. | switch on | возбуждать |
Makarov. | switch on | соединять абонента (по телефону) |
Makarov., inf. | switch on | отдавать дань моде |
Makarov., inf. | switch on | следить за модой |
Makarov. | switch on | становиться интересным |
Makarov. | switch on | зажигать (включать) |
Makarov. | switch on | соединять по телефону |
Makarov. | switch on | сделать интересным |
Makarov. | switch on | создавать приподнятое настроение |
Makarov., inf. | switch on | возбуждаться |
Gruzovik, inf. | switch on | врубать (impf of врубить) |
inf. | switch on | врубить |
inf. | switch on | врубиться |
Gruzovik, obs. | switch on | пущать (= пускать) |
obs., inf. | switch on | пущать |
tech. | switch on | включаться |
tech. | switch on | пустить |
media. | switch on | подключать источник питания к устройству |
tech. | switch on | включиться |
libr. | switch on | включать (аппаратуру) |
Gruzovik, el. | switch on | включать электропитание |
slang | switch on | забалдеть раскуривать сигарету с марихуаной |
slang | switch on | курить сигарету с марихуаной |
slang | switch on | быть хипстером |
slang | switch on | ожить (Interex) |
slang | switch on | быть в состоянии эйфории после приёма наркотика (Interex) |
slang | switch on | идти в ногу со временем (Interex) |
slang | switch on | быть частью авангарда жизни света |
transp. | switch on | включить |
slang | switch on | находиться под воздействием наркотика |
slang | switch on | забалдеть употреблять наркотики |
Gruzovik, el. | switch on | включать питание |
inf. | switch on | врубаться |
road.wrk. | switch on | включать светофоры |
auto. | switch on | включать |
gen. | switch on | включать ток (прибор, аппарат, свет, радио) |
Makarov. | switch on a lamp etc. | зажигать лампу (и т.п.) |
Apollo-Soyuz | switch on a mode | включить режим |
Apollo-Soyuz | switch on a mode | включать режим |
construct. | switch on a motor | включать электродвигатель |
construct. | switch on a pump | включить насос |
Makarov. | switch on a radio | включать радио |
gen. | switch on a radio | включить радиоприёмник |
O&G, oilfield. | switch on an electric motor | включать электрический двигатель |
Apollo-Soyuz | switch on an equipment | включать оборудование |
mil. | switch on dim light | включать ближний свет (фар) |
transp. | switch on dim lights | включать ближний свет фар |
auto. | switch on dim lights | включать "малый" не слепящий свет фар |
mil. | switch on distance light | включать дальний свет (фар) |
construct. | switch on electrical equipment | включить электрооборудование |
Makarov. | switch on light | зажигать свет (etc.; и т.п.) |
Makarov. | switch on light | включать свет |
gen. | switch on light | зажигать свет |
construct. | switch on load utilizing equipment | включать токоприёмник |
telecom. | switch on/off | включать / выключать |
telecom. | switch on or off | включать или выключать (oleg.vigodsky) |
Apollo-Soyuz | switch on power | включать питание |
astronaut. | switch on power supply | включить питание |
biochem. | switch on/ switch off the gene | включать / выключать ген (Ying) |
telecom. | switch on/switch off time | время включения / выключения |
gen. | switch on the current | включите электричество |
Makarov. | switch on the current | включать ток |
gen. | switch on the current | включи электричество |
gen. | switch on the current! | включите ток! |
gen. | switch on the current! | включи ток! |
inf. | switch on the gas | включить газ (на кухонной плите) |
Makarov. | switch on the lamp | включать лампу |
Makarov. | switch on the light | зажечь свет |
electric. | switch on the light | включить свет (Daryl from Rio Rico, Arizona, phoned into the 'Haunted Doll' hotline. He recounted living in a duplex with his mom and siblings in San Jose in the early 1960s when his mother's boyfriend brought them a doll he had gotten from a carnival. The doll was three feet tall, with dark hair, and its eyes closed when it reclined, Daryl remembered. "It kind of freaked me and my sister out... I had to turn the doll around so its face was against the wall and my sister would put it in the closet," he said. One night the siblings were in their room when the bathroom light switched on and something started opening drawers and making noise. The doll appeared in their bedroom doorway wearing curlers in its hair, Daryl claimed. "We don't know what happened to the doll, it ended up disappearing somewhere," he admitted. – зажёгся / включился свет в ванной ART Vancouver) |
Makarov. | switch on the light | зажигать свет |
gen. | switch on the light | включать свет |
construct. | switch on the power | включать силовой блок |
construct. | Switch on the pump | Включите насос |
tech. | switch on the rack | включать стойку |
Gruzovik, radio | switch on the radio | включать радио |
tech. | switch on the radio | включать радио |
Makarov. | switch on the television set | включать телевизор |
gen. | switch on the TV | включать телевизор (из учебника dimock) |
Makarov. | switch on the washing-machine | включать стиральную машину |
O&G | switch on wells | запускать скважины "с кнопки" (после ремонта – after workover e_mizinov) |
IT | switching on | включающий |
cables | switching on | включение (switching-on) |
non-destruct.test. | switching -on | включение (подачи питания) |
tech. | switching on | включение |
cables | switching on | подача питания (switching-on) |
agric. | switching on | заводка |
Makarov. | switching on | электрическое включение |
Makarov. | switching on | включение (электрическое) |
tech. | switching on and off | включение-выключение |
telecom. | switching on/off | включение / выключение |
telecom. | switching on or off | включение или выключение (oleg.vigodsky) |
cables | switching-on | подача питания |
el. | switching-on | включение |
progr. | switching-on command | команда на включение (ssn) |
astronaut. | switching-on contactor | включающий контактор |
tech. | switching-on device | включающее приспособление |
tech. | switching-on of voltage by a toggle switch | включение напряжения тумблером |
telecom. | switching-on time correction | коррекция времени включения |
avia. | switch-on | включать |
Makarov. | switch-on hydromagnetic shock wave | гидромагнитная ударная волна включения |
el. | switch-on shock wave | медленная особая ударная волна |
mil. | switch-on/switch-off nuclear-conventional relationship | переменное использование ядерного и обычного оружия в определённом соотношении |
tech. | turn switch ON | поверните выключатель в положение ВКЛ |
auto. | white lights at the rear of the vehicle that switch on whenever the vehicle is reversing | задние бесцветные фонари, которые загораются при включении передачи заднего хода (MichaelBurov) |