DictionaryForumContacts

Terms containing suppose | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.an egg supposes a hen that laid itесли есть яйцо, должна быть и курица, которая снесла его
gen.an invention creation supposes an inventorкогда есть изобретение создание, творение, предполагается, что есть и изобретатель (a creator, творе́ц)
lit.And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business.Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу. (P. H. Johnson)
Makarov.and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить?
gen.and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить?
gen.and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить?
math.begin with, we suppose thatдля того, чтобы начать рассмотрение теории, предположим, что ...
math.begin with, we suppose that p=2сначала мы предположим, что p=2
math.common sense guides us to suppose thatздравый смысл подсказывает нам, что
math.conversely suppose 2.1 is not resolvableнаоборот, предположим, что уравнение 2.1 не является разрешимым
scient.for example, suppose thatпредположим, например, что
gen.have reason to supposeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to supposeиметь основания полагать
gen.he is not so simple as you supposeон не так прост, как вы думаете
Makarov.he is not so simple as you supposeон не так прост наивен, как вы думаете
gen.he is not so simple as you supposeон не так наивен, как вы думаете
formalI don't suppose you couldне могли бы вы (очень вежливая просьба merriam-webster.com Abysslooker)
gen.I don't supposeне очень полагаюсь ([на положительный или утвердительный ответ, и всё же..] — фраза, предваряющая вопрос, положительный или утвердительный ответ на который весьма желателен, однако представляется маловероятным wiktionary.org Abysslooker)
gen.I don't suppose that I shall be very longя не думаю, что задержусь надолго (that I shall get the prize, he will do it, etc., и т.д.)
gen.I don't suppose you know meпо-моему, вы меня не знаете
gen.I don't suppose you know meмне думается, что вы меня не знаете
product.I have reason to suppose thatесть основания полагать (Yeldar Azanbayev)
cliche.I have reason to suppose thatу меня есть основания полагать, что
inf.I have reason to suppose thatу меня есть основания полагать, что
scient.I know none of those who suppose thatя не знаю никого, кто полагает будто
gen.I supposeя так понимаю (4uzhoj)
gen.I supposeчто ж (I suppose he's lucky not to be completely blind. – Что ж, ему ещё повезло, что не ослеп совсем. Abysslooker)
gen.I supposeнаверное (Tink)
gen.I supposeнадо полагать (вводное выражение Abysslooker)
gen.I supposeчай
gen.I supposeпожалуй
gen.I supposeполагаю (I suppose / dare say all is fine with you. – Полагаю, у вас все хорошо. Andrew Goff)
gen.I supposeдумаю (suburbian)
gen.I supposeя так понимаю, что (linton)
gen.I supposeнебось (linton)
GruzovikI supposeверно
gen.I suppose he'll be back soonнадо полагать он скоро вернётся
Makarov.I suppose her mother is still rabbiting on as usualя думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычно
Makarov.I suppose I should be forced to meet himполагаю, я буду вынужден драться с ним на дуэли
gen.I suppose I was happyНаверное, я был счастлив.
gen.I suppose I was left holding the bagзначит я остался в дураках
Makarov.I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Biasя полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации
gen.I suppose soнадо думать (Abysslooker)
gen.I suppose soразумеется (Abysslooker)
gen.I suppose soполагаю, что так
gen.I suppose soскорее всего, так (Супру)
ironic.I suppose soне сомневаюсь (Abysslooker)
gen.I suppose soдолжно быть
gen.I suppose soвероятно
cliche.I suppose soда, пожалуй (*выражая осторожное согласие с собеседником ART Vancouver)
gen.I suppose so.Пожалуй.
Makarov.I suppose the shock had addled his poor old brainя полагаю, что шок повлиял на его бедную старую голову
gen.I suppose we must take it at thatя полагаю, мы должны поставить на этом точку
gen.I suppose you'll be thereя полагаю вы там будете
gen.I suppose you'll be thereя думаю, вы там будете
inf.I suppose you're tired after the tripнебось устали с дороги?
inf.I suppose you've read lots of booksты, небось, много книг читал (В.И.Макаров)
Makarov.if he hits you first, I suppose it's all right to hit him backесли он ударит первым, мне кажется, правильно дать ему сдачи
gen.is she beautiful? I suppose soона красивая? — Пожалуй да
math.it is more realistic to suppose thatболее правдоподобно предположить, что
gen.it is natural to suppose that...естественно полагать, что...
Makarov.it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialectsчтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование
gen.it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialectsчтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование
math.it is reasonable to suppose thatесть основания полагать, что
gen.it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearanceразумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность
gen.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
gen.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
gen.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
Makarov.let us supposeдопустим, что
Gruzoviklet us supposeдопу́стим
math.let us suppose, for the sake of illustrationдля сохранения наглядности предположим ... (, that the boundary ...)
math.let us suppose thatпредположим
gen.let us suppose that this is trueдопустим, что это так
Makarov.let us suppose that you are rightпредположим, что вы правы
gen.let us suppose the two things equalчто эти две вещи равны
gen.let us suppose the two things equalпредположим, эти две вещи равны
gen.let us suppose the two things equalдопустим, эти две вещи равны
gen.let us suppose the two things equalпусть эти две вещи равны
Makarov.let us suppose you are rightпредположим, что вы правы
gen.let us suppose that you are rightпредположим, что вы правы
gen.let's suppose that he'll be lateпредположим, что он опоздает
gen.lets's suppose that you're rightесли вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.)
gen.lets's suppose that you're rightа что вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.)
gen.lets's suppose that you're rightдопустим вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.)
gen.lets's suppose that you're rightчто вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.)
gen.lets's suppose that you're rightпредположим вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.)
gen.on reflection, I suppose his tales are just too old-fashionedпоразмыслив, я могу сказать, что его рассказы слишком несовременны
Gruzovik, inf.one must supposeподи
gen.one must supposeнадо полагать (Anglophile)
Makarov.such work of art supposes a highly developed cultureтакое произведение искусства предполагает высокоразвитую культуру
math.suppose x = 1мы считаем х = 1
math.suppose A equals Bпусть A равно B
math.suppose a equals Bпусть А равно В
Makarov.suppose a fire broke outдопустим возникнет пожар
Makarov.suppose a fire broke outа вдруг возникнет пожар?
Makarov.suppose something beдопускать (в рассуждениях, доказательствах)
math.suppose, by contradiction, thatпредположим от противного, что
gen.suppose consentпредполагать согласие (Ruth)
scient.suppose, for example, thatпредположим, например, что
gen.suppose, he doesn't come?а вдруг он не придёт?
inf.suppose he doesn't have any money?а вдруг у него нет денег?
gen.suppose him to be about fiftyполагать, что ему около пятидесяти (him to be rich, you to be in the wrong, her to be a widow, this room to be a study, etc., и т.д.)
gen.suppose him to be about fiftyсчитать, что ему около пятидесяти (him to be rich, you to be in the wrong, her to be a widow, this room to be a study, etc., и т.д.)
gen.suppose I am exaggerating the dangerположим, что я преувеличиваю опасность, но осторожность не помешает
gen.suppose smth. logicalityлогически и т.д. предполагать (rationally, falsely, erroneously, optimistically, hopefully, etc., что-л.)
math.suppose neither equation A x =0 has a nontrivial solutionникакой
gen.suppose soполагать, что это так
psychol.suppose thatпредположим, что
math.suppose thatв качестве специального примера, предположим
math.suppose thatполагать, что
gen.suppose thatдумать, что
tech.suppose thatдопустим, что
Makarov.suppose thatпредположить, что
math.suppose that N=z and z is large, say, z=50предположим, что N=z и z велико, например, z=50
math.suppose that the body is at rest in an undistorted configurationнеискажённая конфигурация
math.suppose that the material is homogeneousпредположим, что данный материал является однородным
math.suppose that the shell is acted on by a body forceна оболочку действует
math.suppose the basis 3.9) is constructed with the specified degree p of accuracy with respect toпусть базис 3.9 конструируется с заданной точности ...
gen.suppose the case were yoursпредставьте, что дело шло бы о вас
gen.suppose the case were yoursпредставьте, что дело касалось бы вас
Makarov.suppose the worstпредполагать самое худшее
Makarov.suppose this improbable thing happens? Then no doubt my head will rollпредположим, случится невероятное? Тогда, несомненно, мне несдобровать
gen.suppose this triangle to be the one sought forдопустим это и есть искомый треугольник
gen.suppose this triangle to be the one sought forчто это и есть искомый треугольник
gen.suppose this triangle to be the one sought forпусть это и есть искомый треугольник
gen.suppose to beполагается быть (Sidecrawler)
gen.suppose to doполагается делать (Sidecrawler)
math.suppose we are given the following matrixпусть дана следующая матрица
gen.suppose that we change the subjectдавайте переменим тему разговора и т.д.? (we take a holiday next week, we go for a swim, etc.)
gen.suppose that we change the subjectа что переменим тему разговора и т.д.? (we take a holiday next week, we go for a swim, etc.)
gen.suppose that we change the subjectне переменить ли нам тему разговора и т.д.? (we take a holiday next week, we go for a swim, etc.)
gen.suppose that we change the subjectесли мы переменим тему разговора и т.д.? (we take a holiday next week, we go for a swim, etc.)
gen.suppose we change the subjectдавайте переменим тему
scient.suppose we explain it like thisдопустим, мы объясним это таким образом; тем что ...
gen.suppose we go to the movies tonight?а что, если нам вечером пойти в кино?
gen.suppose we go to the movies tonightа что если нам вечером пойти в кино?
tech.suppose we haveпусть ... имеем ...
gen.suppose we went for a walk?а не пойти ли нам прогуляться?
gen.suppose we went for a walk?а что, если бы мы пошли погулять?
gen.suppose we went for a walk aчто если бы мы пошли погулять?
gen.suppose, what if he doesn't come?а вдруг он не придёт?
dipl.suppose, you are facing a difficult choice betweenпредположим, что вы стоите перед выбором (bigmaxus)
gen.suppose that you are rightполагать, что вы правы (you are quite happy in your new position, you want to borrow money again, we shall be back within an hour, she will come as usual, you had gone, etc., и т.д.)
gen.suppose that you are rightдумать, что вы правы (you are quite happy in your new position, you want to borrow money again, we shall be back within an hour, she will come as usual, you had gone, etc., и т.д.)
gen.suppose you helped me instead of looking onты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть
math.suppose you toss a coin a hundred timesподбрасывать
gen.suppose you wait till tomorrowпочему бы вам не подождать до завтра?
gen.suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.?
gen.suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.?
math.the theory supposes thatсогласно теории ...
gen.there is every reason to suppose thatесть все основания полагать, что (Johnny Bravo)
gen.there is reason to supposeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
Makarov.there was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily letбыли причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы
gen.this scenario supposes that he would do soэтот сценарий предполагает, что он может так поступить
gen.this theory this principle, the evidence, the circumstance, etc. supposes a highly developed cultureэта теория и т.д. предполагает существование высокоразвитой культуры (great skill, both ability and careful training, the existence of life on that planet, his presence near the scene, etc., и т.д.)
Makarov.this work supposes great skillчтобы выполнить эту работу, требуется большое мастерство
gen.we may reasonably suppose that this book will sell wellмы вполне можем считать, что эту книгу будут охотно покупать
math.we suppose that the membrane is loaded with a distributed load fпредположим, что мембрана нагружена распредёленной силой (x,y; ...)
math.we suppose x=2мы считаем x=2
gen.what do you suppose happened nextкак вы думаете, что произошло потом и т.д.? (he wanted, he found there, etc.)
Makarov.what do you suppose he meant?что, по-твоему, он хотел сказать?
gen.what do you suppose he meant?как вы думаете, что он имел в виду?
Makarov.where's Jim? I suppose he has hived off againгде Джим? Думаю, он опять смылся
gen.will he come? - No, I don't suppose soон придёт? — Не думаю
Makarov.will he come? – Yes, I suppose soон придёт? – Должно быть, да
Makarov.will he come? – Yes, I suppose soон придёт? – Думаю, да
Makarov.will he come? – Yes, I suppose soон придёт? – Вероятно, да
gen.you'll be there, I suppose?надеюсь, ты там будешь?

Get short URL