DictionaryForumContacts

Terms containing sunday | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a fortnight come Sundayчерез две недели считая со следующего воскресенья
Makarov.a London Sunday is absolutely letterlessпо воскресеньям в Лондоне совсем не получают писем
gen.a month of Sundaysбесконечно долгий срок
humor.a month of Sundaysдолгий срок
spokena month of Sundaysтыщу лет! (Ivan Pisarev)
gen.a month of Sundaysникогда
humor.a month of Sundaysцелая вечность
spokena month of Sundaysочень долгий срок (Ivan Pisarev)
gen.a month of Sundaysвечность
gen.a regiment of company for Sunday dinnerбольшинство участников воскресного обеда
gen.a week of Sundaysцелая вечность
gen.a week of Sundaysсемь недель
austral.Aboriginal Sundayвоскресная церковная проповедь (во многих протестантских церквах; включает специальное обращение к австралийским аборигенам; National Missionary Council; проводится по инициативе Национального совета миссионеров)
Makarov.account of the fire was a feature of the Sunday supplementсенсацией воскресного приложения было описание пожара
Makarov.account of the fire was feature of the Sunday supplementсенсацией воскресного приложения было описание пожара
relig.Advent Sundayпервая неделя Рождественского поста у католиков
relig.Advent Sundayнеделя Адвента (The first Sunday in Advent, the beginning of the Church Year, except in the Greek Church)
gen.after Sunday comes Mondayза воскресеньем следует понедельник
Makarov.an account of the fire was a feature of the Sunday supplementсенсацией воскресного приложения было описание пожара
austral., slangas long as a month of Sundaysочень долго
austral., slangas long as a month of Sundaysв течение очень долгого времени
gen.at midnight as Sunday becomes Mondayв ночь с воскресенья на понедельник (Anglophile)
Makarov.attend meetings on Sundayходить по воскресеньям в молитвенный дом
Makarov.be in the habit of getting up late on Sundaysпо обыкновению поздно вставать по воскресеньям
austral., hist.Black SundayЧёрное воскресенье (было смыто в море огромными волнами и 5 человек погибло; Bondi; воскресенье 6 февраля 1938, когда ок. 300 отдыхающих на пляже в пригороде Сиднея Бонди)
progr.BM-Sunday algorithmалгоритм Бойера-Мура-Санди (ssn)
gen.Brand Sundayпервое воскресенье Великого поста
rel., christ.Bright Sundayсветлое Христово воскресенье
austral.Bush Brotherhood SundayВоскресенье Братства буша (отмечаемый в октябре религиозный праздник в шт. Новый Южный Уэльс)
rel., christ.Cantate Sundayнеделя о расслабленном
relig.Cantate Sundayчетвёртая неделя после Пасхи у католиков (The fourth Sunday after Easter; so called from the first word of the introit of the mass)
cleric.Cantate Sundayчетвёртое воскресенье после пасхи
relig.Care SundayСтрастная неделя (In Roman Catholic Church, the fifth Sunday in Lent)
relig.Carle SundayСтрастная неделя
relig.Carling SundayСтрастная неделя
relig.Cheese-Fare SundayСыропустная неделя (Sunday after which the fast includes cheese, eggs, butter, and milk)
relig.Cheese-Fast SundayСыропустная неделя
gen.come to see me one of these days, let us say Sundayприходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
gen.come upon Sundayприйти в воскресенье
gen.Continental Sundayвоскресенье по-европейски (день развлечений, а не только пассивного отдыха и молитвы)
gen.daily, except Saturdays, Sundays and holidaysежедневно, кроме выходных дней (bookworm)
libr.early Sunday editionутреннее воскресное издание (газеты)
gen.Easter Sundayпервый день пасхи
relig.Easter SundayСветлое Христово Воскресение
relig.Easter SundayПасхальное Воскресенье (Lena Nolte)
relig.Easter SundayПасха
Gruzovik, rel., christ.Easter Sundayсветлое воскресение
rel., christ.Easter Sundayседмица светлая
rel., christ.Easter Sundayсветлое Христово воскресенье
gen.Easter Sundayсветлое воскресение
gen.egg sundayвоскресенье перед масленицей
relig.Egg-Sundayсыропустная неделя (The Sunday before Shrove Tuesday used to be called so as the eating of eggs was forbidden during Lent)
gen.Egg-Sundayвоскресенье перед масленицей
relig.Egg-Saturday and Egg-Sundayсыропустная суббота и неделя у католиков
inf.Eight ways from Sundayво всех возможных позах (о сексе urbandictionary.com ParanoIDioteque)
Makarov.every day except Sundayежедневно кроме воскресенья
proverbevery day is not sundayне всё коту масленица (дословно: Не каждый день воскресенье)
proverbevery day is not Sundayне всё коту масленица (дословно: Не каждый день воскресенье)
proverbevery day is not Sundayне каждый день праздник бывает
proverbevery day is not sundayне каждый день воскресенье
gen.every day is not Sundayне всё коту масленица
relig.fast sundayпостное воскресенье
relig.Fig SundayЦветоносное воскресенье (An old provicial name for Palm Sunday)
gen.Fig SundayВербное воскресенье
avia.for providing the services at night, on Saturday, Sunday or any legal holidaysза предоставление услуг в ночное время, субботу, воскресенье или любые официальные выходные дни (Your_Angel)
gen.Forgiveness Sundayпрощённое воскресение (Alexander Demidov)
gen.forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaperсорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете
amer., slangforty ways for Sundayво все стороны
slangforty ways for from; to Sundayлюбой путь
amer., slangforty ways for Sundayв полном беспорядке
slangforty ways for from; to Sundayпуть в различных направлениях
amer., slangforty ways for Sundayкак попало
amer., slangforty ways from Sundayв полном беспорядке
amer., slangforty ways from Sundayво все стороны
amer., slangforty ways from Sundayкак попало
amer.forty ways to Sundayсо всех сторон (Bandura)
amer., slangforty ways to Sundayв полном беспорядке
amer.forty ways to Sundayтщательно (Bandura)
amer., slangforty ways to Sundayво все стороны
amer., slangforty ways to Sundayкак попало
progr.frequency considerations and BM-Sundayчастота встречаемости букв и алгоритмы Бойера-Мура-Санди (ssn)
relig.Hall SundayСвятое воскресенье (The Sunday before Shrove Tuesday)
Makarov.he could come over for Sunday lunch if he has got nothing onон мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занят
Makarov.he did Sunday duty in a neighbouring parishон проводил воскресную службу в соседнем приходе
Makarov.he hopes to see you on Sundayон надеется видеть вас в воскресенье
gen.he is always at home on Sundaysон всегда дома по воскресеньям
Makarov.he is in the employ of The Sunday Timesон работает в газете "Санди таймс"
Makarov.he spends the week in town but is at home on Sundaysс понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит дома
gen.he spent all day Sunday just messing aboutвсе воскресенье он проболтался без дела
gen.he spent all day Sunday just messing aroundвсё воскресенье он проболтался без дела
gen.he tipples on Sundaysон напивается по воскресеньям
Makarov.he was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next dayон всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школу
gen.he was in Sunday penitentialsна нём был чёрный воскресный костюм
gen.he will never do it in a month of Sundaysон никогда этого не сделает
gen.he works all days but Sundayон работает каждый день, кроме воскресенья
Makarov.his birthday falls on a Sunday this yearего день рождения в этом году приходится на воскресенье
rel., christ.Holy Sundayседмица страстная
Makarov.Hospital Sundayдень сбора пожертвований на содержание больниц
Makarov.I didn't see you in church on Sundayя не видел вас в церкви в воскресенье
Makarov.I expect to be back on Sundayя рассчитываю вернуться в воскресенье
gen.I generally go to the theatre on Sundaysя, как правило, хожу в театр по воскресеньям
Makarov.I saw her as lately as last Sundayя видел её совсем недавно, всего в прошлое воскресенье
Makarov.I shall leave on Sunday if nothing intervenesя выеду в воскресенье, если ничего не произойдёт
gen.I worked last Sunday so I have today off to make up for itя работал прошлое воскресенье потому сегодня у меня отгул
slangin a month of Sundaysочень долгое время (I haven't seen you in a month of Sundays. Я не видел тебя очень долгое время. Interex)
idiom.in a month of Sundaysцелую вечность (VLZ_58)
idiom.in a month of Sundaysдавно (VLZ_58)
gen.in a month of Sundaysпосле дождичка в четверг
idiom.in one's Sunday bestприодетым (Cerulean)
idiom.in one's Sunday bestв лучшей одежде (Cerulean)
Makarov.in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidaysпо соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам
polit.including Sundays official holidays and traveling daysвключая воскресные и праздничные дни и время, проведённое в дороге
Makarov.it is a crime to have to work on Sundaysнепорядок, что приходится работать по воскресеньям
Makarov.it is a crime to have to work on Sundaysвозмутительно, что приходится работать по воскресеньям
gen.it is my Sunday outв это воскресенье я не работаю
gen.it was last Sunday, that is exactly a week agoэто было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю назад
gen.it was last Sunday, that is, exactly a week agoэто было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю тому назад
gen.it will take me a month of Sundays to do itу меня уйдёт на это очень много времени
relig.Jubilate Sundayтретья неделя после Пасхи у католиков (The third Sunday after Easter)
cleric.Jubilate Sundayтретье воскресенье после пасхи
relig.Judica Sundayпятая неделя Великого поста у католиков
relig.Judica SundayСудное воскресенье (The fifth Sunday in Lent)
idiom.know as much as a hog knows about Sundayкак свинья в апельсинах (thefreedictionary.com Lifestruck)
relig.Laeterate SundayМатеринское воскресенье
relig.Laeterate Sundayчетвёртая неделя Великого поста у католиков
brit.last Sunday weekв позапрошлое воскресенье (Anglophile)
idiom.look like a Sunday-school picnicсм. тж. walk in the park (4uzhoj)
idiom.look like a Sunday-school picnicсм. тж. Sunday-school picnic (4uzhoj)
inf.look like a Sunday-school picnicпоказаться лёгкой прогулкой (цветочками, детским лепетом и т.п. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
inf.look two ways to find Sundayкосить (глазами)
relig.Lost Sundayтретья неделя перед Великим постом, или Великой Четыредесятницей
relig.Lost SundayПотерянное воскресенье
relig.Low Sundayнеделя апостола Фомы
relig.Low Sundayвторая неделя по Пасхе
relig.Low SundayАнтипасха (следующее воскресенье после Пасхи)
gen.Low SundayФомино воскресенье (первое после Пасхи)
cleric.Low SundayФомино воскресенье (первое после пасхи)
gen.Low Sundayантипасха
relig.meat fare sundayмясопустное воскресенье
relig.meat fast sundayмясопустное воскресенье
relig.Meat-Fare Sundayмясопустная неделя
relig.Meat-Fare Sundayмясопуст (Sunday after which abstinence from meat is enjoined)
relig.Meat-Fast Sundayмясопустная неделя
relig.Meat-Fast Sundayмясопуст
relig.Mid-Lent Sundayчетвёртая неделя Великого поста у католиков
relig.mission sundayвоскресное служение, посвящённое миссиям церкви (Alex Lilo)
gen.Monday comes after Sundayпонедельник наступает после воскресенья
gen.Monday follows Sundayза воскресеньем следует понедельник
gen.Monday follows Sundayза воскресеньем идёт понедельник
proverbmonday is surely worse than sundayпонедельник-день тяжёлый
busin.Monday to Sundayбез выходных (Alex_Odeychuk)
busin.Monday to Sundayежедневно (Alex_Odeychuk)
gen.Monday to Sundayс понедельника по воскресенье (Alex_Odeychuk)
gen.month of Sundaysбольшой промежуток времени
cleric.Mothering Sundayматеринское воскресенье (четвёртое воскресенье великого поста)
relig.Mothering Sundayчетвёртая неделя Великого поста у католиков
cleric.Mothering Sundayчетвёртое воскресенье поста
Makarov.my birthday falls on Sundayмоё рождение попадает на воскресенье
fig.of.sp.never in a month of Sundaysникогда в жизни (Leonid Dzhepko)
Makarov.no Sunday shower kept him at home in that important hourникакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время
idiom.not every Sunday can be Easterне всё коту масленица (MikeMirgorodskiy)
Gruzoviknot falling on Sundayневоскресный
gen.not in a month of Sundaysникогда бы (Not at any point; under absolutely no circumstances. Not in a month of Sundays did I think that I would actually win the lottery! A: "Do you think Samantha will agree to go on a date with Jake?" B: "Not in a month of Sundays!" konstanzhoglo)
idiom.not in a month of Sundaysникогда (VLZ_58)
emph.not in a month of Sundaysчерта с два (Although she had never really warmed to her son-in-law, not in a month of Sundays would she have thought him capable of deserting his wife and little girl. Alexander Demidov)
sarcast.not in a month of Sundaysпосле дождичка в четверг (Ivan Pisarev)
sarcast.not in a month of Sundaysне в этой жизни! (Ivan Pisarev)
sarcast.not in a month of Sundaysкогда рак на горе свистнет (Ivan Pisarev)
idiom.not in a month of Sundaysни за что (VLZ_58)
gen.not in a month of Sundaysни за что бы (konstanzhoglo)
saying.not in a month of Sundaysпосле дождичка в четверг (Interex)
gen.not in a month of Sundaysникогда в жизни (konstanzhoglo)
vulg.The old man has got his Sunday clothes onнамёк на эрекцию полового члена (подразумеваются накрахмаленные воротнички воскресного костюма)
Makarov.on his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Roomв первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнате
gen.on Sundayв воскресенье (вообще "on" = "в" при обозначении дня или числа месяца)
Makarov.on Sunday afternoonв воскресенье днём
gen.on Sunday eveningв воскресенье вечером
polit.on Sunday I will go vote.в это воскресенье я иду/ пойду голосовать (Andrey Truhachev)
gen.on Sundaysпо воскресеньям
Makarov.on Sundays he became a Rounderпо воскресеньям он выполнял обязанности священника местной методистской церкви
gen.on Sundays we go out of townпо воскресеньям мы выезжаем за город
proverbon the second sunday of the next weekво второе воскресенье следующей недели
relig.Orthodoxy SundayТоржество Православия
relig.Orthodoxy Sundayпервая неделя Великого поста
gen.Orthodoxy Sundayпервое воскресенье великого поста
lawother than a Saturday or Sundayза исключением субботних и воскресных дней (gennier)
gen.over until Sundayдо воскресенья
gen.overnight Sunday into Monday morningв ночь с воскресенья на понедельник (Халеев)
relig.Palm SundayВход Господень в Иерусалим
relig.Palm Sundayвоскресенье перед Пасхой
relig.Palm SundayЦветоносная неделя
relig.Palm SundayЦветная неделя
gen.Palm Sunday fairвербный базар
relig.Passion Sundayпятая неделя Великого поста у католиков
rel., christ.Passion Sundayседмица страстная
rel., christ.Passion Sundayстрастное воскресенье
relig.Passion Sundayпятое воскресенье великого поста
relig.Passion SundayСудное воскресенье (The fifth Sunday in Lent)
Makarov.pulpit is against horse racing on Sundayсвященники выступают против проведения скачек по воскресным дням
relig.Pussy Willow SundayВербное воскресенье (применимо только для России и сопредельных государств snowleopard)
relig.quadragesima sundayВеликий пост
relig.Quadragesima Sundayпервая неделя Великого поста
relig.Quadragesima SundayТоржество Православия
gen.quadragesima Sundayсборное воскресенье
cleric.Quadragesima Sundayвоскресенье первой недели великого поста
gen.Quadragesima Sundayсборное воскресение
relig.Quasimodo SundayАнтипасха (The Sunday following Easter)
relig.Quasimodo Sundayнеделя апостола Фомы
gen.Quasimodo sundayФомино воскресенье
relig.Quinquagesima Sundayсыропустная неделя
relig.quinquagesima sundayсыропустное воскресенье
gen.Quinquagesima Sundayсыропустное воскресенье
relig.Refreshment Sundayчетвёртая неделя Великого поста у католиков
relig.Remembrance SundayПоминальное воскресенье жертв войны (A Sunday that is closest to November 11 and that in Great Britain is set aside in commemoration of the end of hostilities in 1918 and 1945)
gen.Remembrance Sundayпоминальное воскресенье (в Великобритании – ближайшее к 11 ноября, дню заключения перемирия в 1918 г.; поминаются жертвы обеих войн)
econ.remuneration for over-time and for work on Sundays and public holidaysвознаграждение за работу в сверхурочные часы
relig.Resurrection SundayВоскресение Христово (праздник finita)
rel., christ.Rogation Sundayпятое воскресенье после Пасхи (Andrey Truhachev)
relig.Rogation SundayНеделя литании (The Sunday before Ascension Day)
mil., nautic., jarg.ropeyarn Sundayвремя свободное от занятий и работы (во второй половине дня)
relig.Rose Sundayчетвёртая неделя Великого поста у католиков
relig.Rose SundayРозовое воскресенье (The fourth Sunday in Lent, when the Pope blesses the Golden Rose)
relig.Rush-bearing Sundayвоскресенье в канун праздника местного святого
relig.Rush-bearing SundayКамышовая неделя (A Sunday, generally near the festival of the saint to whom the church is dedicated, when anciently it was customary to renew the rushes with which the church floor was strewn)
gen.sail on Sundayотплывать в воскресенье (at 2 р. m., in the morning, etc., и т.д.)
insur.Saturdays afternoons, Sundays and Bank Holidays exceptedсубботы после полудня, воскресенья и банковские праздники исключаются
gen.Saturdays and Sundaysвыходные дни (Notices shall be deemed to have been received ... on the seventh day after dispatch (Saturdays, Sundays and public holidays excluded). 4uzhoj)
mil., avia.Saturdays, Sundays and nightworkсверхурочная работа в выходные дни и ночные часы
abbr.Saturdays, Sundays, holidays includedвключая субботы, воскресенья и праздники (Yuriy83)
unions.Sea SundayМорское воскресенье (Воскресенье в честь Морского апостольства; второе воскресенье июля Кунделев)
gen.see you on Sundayдо встречи в воскресенье
relig.Septuagesima Sundayнеделя о Блудном сыне
relig.Septuagesima Sundayтретья неделя перед Великим постом
cleric.Septuagesima Sundayтретье воскресенье до великого поста
gen.seven ways from Sundayво что бы то ни стало (fa158)
gen.seven ways from Sundayпри любых обстоятельствах (fa158)
gen.seven ways from Sundayне мытьём, так катаньем (fa158)
relig.Sexagesima Sundayмясопустная неделя
relig.Sexagesima Sundayвторая неделя перед Великим постом
gen.Sexagesima Sundayвоскресенье за две недели до поста
gen.shall you be here on Sunday?вы будете здесь в воскресенье?
Makarov.she has her Sundays outу неё свободный день по воскресеньям
gen.she was in her Sunday bestона была разодета как на праздник
Makarov.shops are closed Sundaysпо воскресеньям магазины закрыты
gen.Show Sundayпоследнее воскресенье перед актом (в Оксфордском университете)
gen.show sundayпоследнее воскресенье перед актом в оксфордском университете
gen.Show-Sundayпоследнее воскресенье перед актом в Оксфордском университете
GruzovikShrove Sundayпрощёное воскресенье
rel., christ.Shrove Sundayпрощённое воскресенье
Gruzovik, rel., christ.Shrove Sundayсыропуст
Gruzovik, rel., christ.Shrove Sundayсыропустное воскресенье
gen.Shrove Sundayсыропуст
gen.Shrove Sundayсыропустное воскресенье
gen.Shrove Sundayпрощеное воскресенье
relig.shrove sundayпрощеное воскресение
relig.Shrove SundayПрощеное воскресенье (The Sunday before Lent)
relig.Shrove Sundayнеделя сыропустная
relig.Shrove Sundayвоспоминание Адамова изгнания
gen.Shrove Sundayпоследнее воскресенье перед великим постом
Makarov.since Sundayс воскресенья
idiom.six ways from Sundayнепрерывно (дословно "в течение каждых шести дней после воскресенья" NGGM)
gen.six ways from Sundayвсеми возможными способами (Alex_No_Chat)
slangsix ways to for Sundayвсеми возможными способами
gen.sleazy Sunday sheetбульварная воскресная газетёнка
gen.sleezy Sunday sheetбульварная воскресная газетёнка
ironic.Sob Sundayпоследнее воскресенье перед выпуском из училища (MichaelBurov)
relig.soul sunday presentationособое воскресное выступление
Makarov.stay over until Sundayостаться до воскресенья
relig.Stir Up SundayВоскресенье пробуждения (The last Sunday after Trinity)
Gruzovik, relig.Sunday before Whitsuntideрусальная неделя
gen.Sunday before Whitsuntideрусальная неделя
gen.Sunday bestпраздничный костюм
gen.Sunday bestлучший костюм или платье
Gruzovik, cloth.Sunday bestпраздничный костюм
gen.Sunday bestлучшее платье
gen.Sunday bestпраздничное платье
gen.Sunday bestлучший костюм
gen.Sunday bestлучшая, праздничная одежда
dentist.Sunday biteсознательная установка нижней челюсти в переднее положение при дистальном прикусе с целью улучшения профиля лица (MichaelBurov)
dentist.Sunday biteкобеднишный прикус (MichaelBurov)
dentist.Sunday biteвоскресный прикус (MichaelBurov)
lawSunday closing lawsзаконодательство о закрытии торговых и присутственных мест в воскресное время
Makarov.Sunday clothesпраздничное платье
gen.Sunday ConfessionsЛюбительские откровения (Senior Strateg)
busin.Sunday deliveryвоскресная доставка
gen.Sunday dinnerвоскресный обед
pulp.n.papersunday driveсервисный привод (привод янки-цилиндра, применяющийся при работе без бумаги во время ТО во избежание простоя Savva Gersht)
gen.Sunday driverочень медлительный водитель (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock)
auto.Sunday driverвладелец, управляющий своим автомобилем только в выходные дни
slangSunday driverплохой водитель, которому лучше всего ездить по воскресениям, когда на дорогах небольшое движение
jarg.Sunday driverнеопытный водитель (MichaelBurov)
gen.Sunday driverмедлительный водитель (Andy)
adv.Sunday editionвоскресный выпуск (газеты)
libr.sunday editionвоскресное издание (газеты)
adv.Sunday editionвоскресное издание
polygr.Sunday editorредактор воскресной газеты
relig.sunday evening discussionбеседа воскресным вечером
cook.Sunday-evening snackвечерняя воскресная закуска (13.05)
vulg.Sunday faceзад (часть тела)
vulg.Sunday girlлюбовница на уикенд
gen.sunday go to meetingподходящий для воскресного посещения церкви
gen.sunday go to meetingпраздничный
gen.sunday go to meetingотносящийся к воскресному посещению церкви
gen.Sunday-go-to-meetingподходящий для воскресного посещения церкви
gen.Sunday-go-to-meetingпраздничный (об одежде)
relig.Sunday-go-to-meetingподходящий для воскресного посещения церкви (Appropriate for Sunday churchgoing)
gen.Sunday-go-to-meetingотносящийся к воскресному посещению церкви
rel., christ.Sunday Great FastПасхальный пост (Jeana)
Makarov.Sunday is a holiday in most countriesвоскресенье является днём отдыха в большинстве стран
gen.Sunday is her day offв воскресенье у неё выходной
gen.Sunday is the day when I am least busyпо воскресеньям я меньше всего занят
gen.Sunday lawsвоскресные законы (запрещающие некоторые виды деятельности)
relig.Sunday Lettersлитеры воскресные
relig.Sunday Lettersбуквы дня Господня
gen.Sunday lunchВоскресный обед – традиция в Великобритании подавать основное блюдо из жареного мяса, жареного картофеля или картофельного пюре с гарниром, таким как йоркширский пудинг, фарш, овощи и соус. (Igor Tolok)
vulg.Sunday manлюбовник на уикенд
mil., inf.Sunday missionбоевая задача особой важности
gen.Sunday morningвоскресное утро (Alex_Odeychuk)
gen.on Sunday morningв воскресенье утром
inf.sunday morning quarterbackкрепкий задним умом (someone knowing how the event should have been dealt with by others Damirules)
libr.sunday newspaperвоскресная газета
dentist.Sunday occlusionкобеднишный прикус (MichaelBurov)
dentist.Sunday occlusionсознательная установка нижней челюсти в переднее положение при дистальном прикусе с целью улучшения профиля лица (MichaelBurov)
dentist.Sunday occlusionвоскресный прикус (MichaelBurov)
relig.sunday of forgivenessпрощённое воскресенье
relig.sunday of forgivenessпрощённое воскресение
rel., christ.Sunday of OrthodoxyНеделя Торжества Православия (collegia)
rel., christ.Sunday of Orthodoxyнеделя православия
rel., christ.Sunday of Orthodoxyкрестопоклонная неделя
rel., christ.Sunday of Pentecostседмица сошествия Святого Духа
relig.Sunday of St. Gregory PalamasНеделя памяти св. Григория Паламы (In the Russian Orthodox Church, 2nd Sunday of the Lent)
relig.Sunday of St. John of the LadderНеделя памяти преподобного Иоанна Лествичника (In the Russian Orthodox Church, 4th Sunday of the Lent)
relig.Sunday of St. Mary of EgyptНеделя памяти преподобной Марии Египетской (In the Russian Orthodox Church, 5th Sunday of the Lent)
relig.Sunday of St. Thomas the ApostleАнтипасха
relig.Sunday of St. Thomas the ApostleФомина неделя (In the Russian Orthodox Church, 1st Sunday after Pascha)
relig.sunday of the adoration of the crossКрестопоклонное воскресенье
rel., christ.Sunday of the Blind Manнеделя о слепом
relig.Sunday of the Blind ManНеделя о Слепом (In the Russian Orthodox Church, 6th Sunday after Pascha)
rel., christ.Sunday of the Descent of the Holy Spirit on the Disciplesседмица сошествия Святого Духа
rel., christ.Sunday of the Fathers of the First Ecumenical Councilнеделя отец первого вселенского собора
rel., christ.Sunday of the Fathers of the First Ecumenical Councilвоскресенье отец первого вселенского собора
rel., christ.Sunday of the Holy Ancestors of Christнеделя святых праотцов (Борис Горелик)
rel., christ.Sunday of the Holy Ancestors of Christвоскресенье праотцов христовых
rel., christ.Sunday of the Holy Ancestors of Christнеделя святых праотец
rel., christ.Sunday of the Holy CrossНеделя крестопоклонная (collegia)
rel., christ.Sunday of the Holy Fathersвоскресенье святых отец
rel., christ.Sunday of the Holy Fathersвоскресенье святых отцов (Борис Горелик)
rel., christ.Sunday of the Holy Fathersнеделя святых отец
relig.Sunday of the Holy FathersНеделя Святых Отец Первого Вселенского Собора (In the Russian Orthodox Church, 7th Sunday after Pascha)
rel., christ.Sunday of the Holy Fathers of the First Six Ecumenical Councilsнеделя святых отец первых шести вселенских соборов
rel., christ.Sunday of the Holy Fathers of the First Six Ecumenical Councilsвоскресенье святых отец первых шести вселенских соборов
rel., christ.Sunday of the Holy Fathers of the First Six Ecumenical Councilsвоскресенье святых отцов первых шести вселенских соборов (Борис Горелик)
relig.Sunday of the Judgement DayНеделя о Страшном Суде (In the Russian Orthodox Church, 2nd Sunday before Lent)
rel., christ.Sunday of the Last JudgmentНеделя о Страшном суде (collegia)
rel., christ.Sunday of the Myrrh Bearersнеделя святых жён мироносиц
relig.Sunday of the Myrrhbearers and Righteous JosephНеделя св. Жён Мироносиц (In the Russian Orthodox Church, 3rd Sunday after Pascha)
rel., christ.Sunday of the Myrrh-bearing WomenНеделя жён-мироносиц
relig.Sunday of the OrthodoxyТоржество Православия (In the Russian Orthodox Church, 1st Sunday of the Lent)
rel., christ.Sunday of the Paralyticнеделя о расслабленном
relig.Sunday of the ParalyticНеделя о Расслабленном (In the Russian Orthodox Church, 4th Sunday after Pascha)
rel., christ.Sunday of the Prodigal Sonседмица блудного сына
relig.Sunday of the Publican and PhariseeНеделя о мытаре и фарисее (In the Russian Orthodox Church, 4th Sunday before Lent)
rel., christ.Sunday of the Rich Man and LazarusНеделя о богаче и Лазаре (pravoslavie.ru 'More)
rel., christ.Sunday of the Samaritan WomanНеделя о самаряныне (In the Russian Orthodox Church, 5th Sunday after Pascha, тж. реже "о самарянке" pravoslavie.ru)
rel., christ.Sunday of the Samaritan Womenнеделя о самарянине
rel., christ.Sunday of the Seventh Ecumenical Councilнеделя о седьмом вселенском соборе
rel., christ.Sunday of the Seventh Ecumenical Councilвоскресенье седьмого вселенского собора
rel., christ.Sunday of the Veneration of the CrossКрестопоклонная Неделя (askandy)
relig.Sunday of the Veneration of the CrossКрестопоклонное воскресенье
rel., christ.Sunday of ZaccheusНеделя о Закхее (collegia)
gen.Sunday outfitпарадный костюм (Taras)
gen.Sunday painterсамодеятельный художник
gen.Sunday painterхудожник-любитель
Makarov.sunday paperвоскресный выпуск газеты
Makarov.sunday paperвоскресный листок
Makarov.sunday paperвоскресная газета
slangSunday pitchсильный удар по мячу
OHSSunday premiumнадбавка за работу в воскресенье (The new CEO wants to get rid of Sunday premiums for the drivers, which he calls "archaic" and which cost 25 per cent more to the company. ART Vancouver)
gen.Sunday punchрешающий довод
sport., jarg.Sunday punchудар, посылающий в нокаут или нокдаун
box.Sunday punchэффектный удар (приберегаемый для нокаута при скоплении зрителей MichaelBurov)
mil., lingoSunday punchмощный удар (MichaelBurov)
mil., lingoSunday punchглавный удар (MichaelBurov)
slangSunday punchсильный удар кулаком
sport., jarg.Sunday punchудар, посылающий в нокдаун
mil.Sunday punchмощное наступление (Sunday punch noun (informal, especially US) an especially hard blow or attack. OALD Alexander Demidov)
sport., jarg.Sunday punchудар, посылающий в нокаут
gen.Sunday punchразгром (противника)
gen.Sunday punchсокрушительный удар
slangSunday runбольшое расстояние
relig.Sunday saintвоскресный святоша (One who observes the ordinances of religion, and goes to church on a Sunday, but is worldly, grasping the following six days)
relig.Sunday saintбогомолец липовый
gen.Sunday saintханжа
gen.sunday scariesпредпонедельничное настроение (Vadim Rouminsky)
gen.sunday scariesвоскресные страшилки (Vadim Rouminsky)
rel., christ.Sunday schoolшкола воскресная
gen.Sunday schoolвоскресная школа
relig.Sunday schoolвоскресная церковная школа (School for religious education, usually for children and young people and usually a part of a church or parish)
gen.Sunday schoolвоскресная церковная школа
libr.sunday school libraryсобрание книг церковной школы
libr., obs.sunday school libraryсобрание детских книг при воскресной школе
inf.Sunday-school picnicцветочки (Last year was bad enough, but compared to this year it looks like a Sunday-school picnic. / Life in today's prisons is a Sunday school picnic compared to prisons a century ago. | За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
inf.Sunday-school picnicдетский лепет (You'll see a bloodletting in Baghdad that makes Srebrenica looks like a Sunday school picnic. / Scientific management is a sunday school picnic compared to reengineering. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
idiom.Sunday school truthазбучная истина (igisheva)
gen.Sunday school truthпрописная истина
hist.Sunday School UnionСоюз воскресных школ (попадается также как Союз воскресной школы Шандор)
Makarov.Sunday serviceвоскресная служба
mil.Sunday soldierрезервист (сухопутных войск MichaelBurov)
mil.Sunday soldierрезервист
gen.Sunday suitпарадный костюм (Taras)
adv.Sunday supplementвоскресное приложение
adv.Sunday supplement couponкупон в воскресном приложении (к газете)
slangSunday thinkerмечтатель
slangSunday thinkerэксцентрик
slangSunday thinkerидеалист
gen.Sunday Christmas, the time, etc. will soon come roundскоро опять наступит воскресенье (и т.д.)
insur.Sundays and Holidaysвоскресенья и праздники
commer.Sundays and holidays exceptedисключая воскресенья и праздничные дни
insur.Sundays and Holidays exceptedвоскресенья и праздники исключаются
mil., avia.Sundays and holidays exceptedисключая воскресные и праздничные дни
gen.Sundays and holidays exceptedза исключением воскресений и праздников
insur.Sundays and Holidays excepted, even if usedвоскресенья и праздники исключаются, даже если использовались
insur.Sundays and Holidays excepted, unless usedвоскресенья и праздники исключаются, если не использовались
econ.Sundays and Holidays excludedвоскресенья и праздничные дни исключаются (Yuriy83)
insur.Sundays and Holidays includedвоскресенья и праздники включаются
busin.Sundays and public holidaysвоскресенья и государственные праздники
gen.the buses run less frequently on Sundaysпо воскресеньям автобусы ходят значительно реже
gen.the first Sunday after Easterв первое воскресенье после Пасхи
gen.the fountains will play on Sundayв воскресенье будут бить фонтаны (пустят фонтаны)
gen.the royal gardens will be thrown open on Sundaysпо воскресеньям королевские сады будут открыты для доступа широкой публики
gen.the holiday her birthday, the anniversary, etc. falls on Sundayпраздник и т.д. падает на воскресенье (on the 8th of April, on the same day, etc., и т.д.)
gen.the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год приходится на воскресенье
gen.the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год падает на воскресенье
Makarov.the plan was to rendezvous with him on Sunday afternoonпланировалось встретиться с ним в воскресенье после полудня
Makarov.the pub has live jazz on Sundaysв пабе по воскресеньям играет джаз
Makarov.the pulpit is against horse racing on Sundayсвященники выступают против проведения скачек по воскресным дням
Makarov.the rain overnight on Sunday helped to damp down the fireдождь, шедший всю ночь в воскресенье, помог потушить пожар
Makarov.the road has been up since Sundayдорогу ремонтируют с воскресенья
gen.the shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundaysпо воскресеньям магазин и т.д. не работает
gen.the shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundaysпо воскресеньям магазин и т.д. закрыт
gen.the shops do not open on Sundaysмагазины по воскресеньям не работают
gen.the shops do not open on Sundaysмагазины по воскресеньям закрыты
Makarov.the statue was unveiled on Sundayторжественное открытие памятника состоялось в воскресенье
Makarov.the Sunday papers dirtied the word beyond useвоскресные газеты опошлили это слово до такой степени, что оно стало неприличным
prop.nameThe Sunday Times"Санди таймс"
Makarov.the Sunday Times would absolutely eat this chapв Sunday Times этого парня приняли "на ура"
Makarov.the Sunday Times would absolutely eat this chapв "Санди таймс" этого парня наверняка приняли бы с восторгом
Gruzovik, rel., christ.the third Sunday in Lentкрестопоклонная неделя
gen.the third Sunday in Lentкрестопоклонная неделя
gen.the workers bargained that they should not work on Sundaysрабочие добивались права не работать по воскресным дням
gen.the workers bargained that they should not work on Sundaysрабочие ставили условием право не работать по воскресным дням
Makarov.the workers receive double pay for working on Sundaysрабочие получают двойную оплату за работу по воскресеньям
Makarov.the workers receive double pay for working on Sundaysрабочие получают двойную плату за работу в воскресенье
gen.these trains do not run on Sundaysэти поезда по воскресеньям не ходят
gen.this Sundayэто воскресенье
gen.this train runs on weekdays as well as Sundaysэтот поезд ходит и по будням и по воскресеньям
relig.thomas' sundayантипасха
gen.throw open the public parks on Sundaysоткрывать общественные парки для широкой публики по воскресеньям
gen.tomorrow or on Sundayзавтра или в воскресенье
gen.tomorrow will be Sundayзавтра воскресенье
relig.Trinity SundayДень Святой Троицы (The Sunday next after Whit Sunday, widely observed as a feast in honour of the Trinity)
rel., christ.Trinity SundayДень Святой Троицы (Andrey Truhachev)
gen.Trinity SundayТроицын день
rel., christ.Trinity SundayТроицын день (Andrey Truhachev)
rel., christ.Trinity SundayТроица (Andrey Truhachev)
gen.Trinity Sundayтроицын день
gen.Trinity SundayТроица
gen.voluntary Sunday workвоскресник (Anglophile)
gen.we hope to see you on Sundayмы надеемся видеть вас в воскресенье
Makarov.we shall drive down for Sundayв воскресенье мы поедем на прогулку за город
Makarov.we usually drive to the country on Sundayмы обычно ездим за город по воскресеньям
insur.Weather Working Days, Sundays and Holidays Exceptedпогожие рабочие дни исключая воскресные и праздничные дни (WWDSHEX алешаBG)
gen.Weather working days, Sundays and Holidays excepted whether used or notПогожие рабочие дни, исключая воскресные и праздничные дни, независимо от того, используются они или нет (выражение, которое используется при исчислении сталийного времени и которое означает, что фрахтователь может производить грузовые операции в погожие воскресные и праздничные дни без учета их в использованном сталийном времени. Сардарян Арминэ)
Makarov.week of Sundaysсемь недель
Makarov.week of Sundaysцелая вечность
gen.week of Sundaysбольшой промежуток времени
gen.we'll drive down for Sundayмы приедем на машине на воскресенье (for the week-end, for a week, etc., и т.д.)
gen.when three Sundays come togetherникогда (Anglophile)
gen.when two Sundays come togetherпосле дождичка в четверг
idiom.when two Sundays come togetherпочти никогда (Yeldar Azanbayev)
idiom.when two Sundays come togetherваренье будет завтра (Yeldar Azanbayev)
idiom.when two Sundays come togetherприходите завтра (Yeldar Azanbayev)
idiom.when two Sundays come togetherобещания, которые вряд ли будут выполнены (Yeldar Azanbayev)
idiom.when two Sundays come togetherпри невероятном стечении обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
polit.when two Sundays come togetherпосле дождика в четверг (bigmaxus)
proverbwhen two Sundays come togetherкогда рак на горе свистнет
gen.when two Sundays come togetherваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
gen.when two Sundays come togetherкогда рак свистнет
relig.Whit SundayПятидесятница
Makarov.Whit SundayТроица
gen.Whit Sundayтроицын день
Gruzovik, cleric.White SundayТроицын день
gen.White SundayТроицын день
empl.work on Sundays and public holidaysработа по воскресеньям и в праздники
busin.work on Sundays and public holidaysработа по воскресеньям и в праздничные дни
gen.you cannot play football in England on Sundaysв воскресенье в Англии не разрешается играть в футбол
gen.you cannot play football in England on Sundaysпо воскресеньям в Англии не разрешается играть в футбол
proverbyou will not find it in a month of Sundaysискать днём с огнём
gen.you will not find it in a month of Sundaysднём с огнём не найдёшь (Anglophile)
Makarov.you won't meet his like in a week of Sundaysтакого человека не скоро встретишь
Showing first 500 phrases

Get short URL