Subject | English | Russian |
inf. | do not shut up and do not suck it up | не молчать и не жевать сопли (Alex_Odeychuk) |
gen. | suck it up | перетерпеть (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию • I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler) |
gen. | suck it up | смиряться (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию • I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler) |
slang | suck it up | смирись с этим (Schauder) |
slang | suck it up | соберись, тряпка (alexghost) |
slang | suck it up | смириться с чем-либо, принять всё как есть |
slang | suck it up | подбери сопли! (Sloneno4eg) |
slang | suck it up | не ной (Suck it up private we have 10 more miles to go! vogeler) |
slang | suck it up | не распускай сопли! (Sloneno4eg) |
slang | suck it up | смиритесь с этим (Taras) |
slang | suck it up | Возьми себя в руки (teterevaann) |
slang | suck it up | терпи, не жалуйся (Suck it up, buster! joyand) |
inf. | suck it up | подбери сопли! (askandy) |
gen. | suck it up | терпеть (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию • I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler) |
gen. | Suck it up, buttercup! | прими, как есть (Marina Serzhan) |
gen. | Suck it up, buttercup! | не ной (Выражение не содержит негативной коннотации, напр., в сравнении с русским вариантом "Соберись, тряпка!" Marina Serzhan) |
gen. | suck it up, buttercup! | соберись! (Marina Serzhan) |