DictionaryForumContacts

Terms containing suck in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.suck inвпитывать
Gruzoviksuck inвобрать (pf of вбирать)
gen.suck inвтягиваться
gen.suck inвтянуться
gen.suck inзатягиваться
Gruzoviksuck inприсасывать (impf of присосать)
gen.suck inтянуться
gen.suck inвсасывать (тж. знания и т. п.)
gen.suck inзасосать (в водовороте)
gen.suck inобставлять
gen.suck inвпитывать (тж. знания и т. п.)
Gruzoviksuck inвбирать
Игорь Мигsuck inкинуть
Gruzoviksuck inпотянуть (pf of тянуть)
gen.suck inзасасывать (в водовороте)
Makarov.suck inвбирать (о жидкости)
Makarov.suck inвсосать
Makarov.suck inзасасывать (о водовороте)
Makarov., inf.suck inобжулить
Makarov.suck inсовать
Makarov.suck inзатягивать
Makarov., inf.suck inоблапошить
Makarov.suck inзасосать
sport.suck inвтягивать живот
railw.suck inвсасывать
railw.suck inвпитывать
austral., slangsuck inмошенничать
austral., slangsuck inнадувать
automat.suck inзасасывать (напр., воздух)
austral., slangsuck inвводить в заблуждение
austral., slangsuck inплутовать
slangsuck inобманывать
slangsuck inпринимать на веру (espina)
slangsuck inнасадить (VLZ_58)
fish.farm.suck inзатянуть (dimock)
silic.suck inпоглощать
silic.suck inвсасывать
slangsuck someone inобманывать (особенно давая пустые обещания)
Gruzoviksuck inприсосать
slangsuck inнаколоть (You were properly sucked in that time, weren't you? – Лихо они тебя накололи в тот раз. VLZ_58)
transp.suck inподсасывание (напр. воздуха)
slangsuck inвестись на (что-либо espina)
slangsuck inобмануть
railw.suck inпоглощать
railw.suck inзасасывать (напр. воздух)
sport.suck inвтягивать
Makarov.suck inвтягивать (живот, щёки)
Makarov.suck inвобрать (о жидкости)
gen.suck inзатягивать (о водовороте)
gen.suck inобставить
Gruzoviksuck inвсосать (pf of всасывать)
gen.suck inвпиваться
gen.suck inтянуть
gen.suck inпотянуть
gen.suck inзасасываться
Gruzoviksuck inвтянуть (pf of втягивать)
gen.suck inвсасываться
gen.suck inвбираться
gen.suck inзасасывать
gen.suck in a deep breathглубоко вздохнуть (Рина Грант)
Makarov.suck in breathзатаить дыхание
gen.suck in one's breath sympatheticallyсочувственно присвистнуть (Андрей Шагин)
gen.suck in one's breath sympatheticallyсочувственно вздохнуть, набрав полные лёгкие воздуха ("Can't you see my black eye?" He displayed it proudly. All I could see was slight purplish bruising beside his eyebrow, but he was so pleased with it that I sucked in my breath sympathetically. "That's terrible." Андрей Шагин)
amer.suck in one's gutsвтягивать живот (Okay, everybody, let's suck in our guts Taras)
gen.suck in knowledgeвпитывать знания
Makarov.suck in the morning airвдыхать утренний воздух
Makarov.suck in the morning airвдыхать свежий утренний воздух
gen.suck in the morning airвдыхать свежий утренний воздух
arts.suck in the wealth and variety of the worldвпитывать богатство и разнообразие мира (Konstantin 1966)
gen.suck in with mother's milkвпитать с молоком матери (Anglophile)
gen.suck in with mother's milkвсасывать что-либо с молоком матери
Makarov.suck in someone's wordsловить чьи-либо слова
gen.suck in wordsвпитывать в себя слова
slangsuck it inвтянуть в себя (r313)
slangsuck it inвтянуть (напр., живот, чтобы казаться менее толстым r313)
slangsuck it inвтянуть внутрь (r313)
slangsuck it in!соберись! (bmaryasha_)
tech.suck-inподсасывание
avia.suck-in doorвзлётная створка (воздухозаборника)
avia.suck-in doorвпускная створка (воздухозаборника)
avia.suck-in doorстворка подачи дополнительного воздуха

Get short URL