DictionaryForumContacts

Terms containing suck | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
rudeabsolutely suckполное дерьмо (Traffic absolutely sucks and there’s bears everywhere but it’s beautiful and that’s where a lot of the nicest neighbourhoods in Metro Van are at. Also it rains more than anywhere. ART Vancouver)
rudebe a suck upбез мыла в жопу лезть (в знач. "быть подлизой/пронырой" 4uzhoj)
Gruzovik, inf.begin to suckзасосать
Makarov.begin to suckзасасывать
dentist.Biostar “suck down” methodметод отсоса на шаблоне (MichaelBurov)
dentist.Biostar "suck down" methodметод отсоса (MichaelBurov)
dentist.Biostar "suck down" methodметод отсоса на шаблоне (MichaelBurov)
dentist.Biostar “suck down” methodметод отсоса (MichaelBurov)
vulg.bum-suckподхалимничать
inf.bum-suckлизать задницу (igisheva)
rudebum-suckлизать жопу (igisheva)
vulg.bum-suckпресмыкаться
vulg.bum-suckмочить слюной фильтр сигареты
Makarov.characters fuck and suck each other like real people doперсонажи трахаются и сосут друг у друга, как это делают люди в жизни
rhetor.collection of losers who suckсборище полных неудачников (Alex_Odeychuk)
inf.do not shut up and do not suck it upне молчать и не жевать сопли (Alex_Odeychuk)
proverbdon't teach a crow to suck eggsне учи плавать щуку, щука знает свою науку (Сузанна Ричардовна)
proverbdon't teach your grandmother to suck eggsне учи свою бабушку как яйца высасывать
proverbdon't teach your grandmother to suck eggsне учи учёного
proverbdon't teach your grandmother to suck eggsучёного учить – только портить
proverbdon't teach your grandmother to suck eggsяйца курицу не учат (a younger and less experienced person should not teach an older and more experienced one. used as a refusal to accept advice of a less experienced person)
brit.don't teach your grandmother to suck eggsне учи учёного (Anglophile)
proverbdon't teach your granny to suck eggsяйца курицу не учат
proverbdon't try to teach your grandma to suck eggsне учи учёного
gen.don't try to teach your grandma to suck eggsне пытайся учить свою бабушку пить яйца
mil., lingo, amer.embrace the suckсмирись с этим (4uzhoj)
vulg.fair suck of the savвыражение восхищения
austral.fair suck of the sav!да ну! (igisheva)
vulg.fair suck of the savвыражение недоверия
vulg.fart-suckподхалимничать
gen.give a child suckкормить ребёнка грудью
gen.give a suckкормить грудью
gen.give suckкормить грудью
gen.give suck to a childкормить ребёнка грудью
gen.go suck a lemon!Отвали! (Aspect)
gen.go suck a lemon!Сгинь! (Aspect)
gen.go suck a lemon!да пошёл ты!
inf.go suck eggsне учи учёного (OlCher)
inf.go suck windсвали (И множество синонимов как нормативных, так и обсценных. VLZ_58)
rudego suck yourself!иди в задницу! (Technical)
taboogo suck yourself offсоси хуй (You can go suck yourself off as far as I'm concerned.)
inf.go teach your grandmother to suck eggsне учи учёного (OlCher)
Makarov.have a suck at a candyпососать конфету
gen.have a suck at a sweetпососать конфету
gen.have a suck at a sweetсосать конфету
Makarov.have a suck at one's pipeсосать свою трубку
Makarov.have a suck at one's pipeпососать свою трубку
gen.have a suck of liquorглотнуть водки (Artjaazz)
gen.have a suck of liquorтяпнуть водки (Artjaazz)
gen.have a suck of liquorглотнуть спиртного
rhetor.have become a collection of losers who suckпревращаться в сборище полных неудачников (Alex_Odeychuk)
Makarov.have suckиметь "руку" (т. е. высокого покровителя)
slanghave suckиметь высокого покровителя
slanghave suckиметь "руку"
gen.have suckиметь "руку" (высокого покровителя)
Makarov.he was within the suck of the whirlpoolон попал в засасывающий вихрь водоворота
inf.I suck at mathс математикой я не дружу (Technical)
inf.it can really suckприятного в этом мало ("Anyone ever been stuck in an elevator and had to have the fire department come and save them? With a full bladder and wearing only a Lululemon long sleeve, thin stretchy workout pants, and flip flops... So I was in a pretty shitty situation." "I have been stuck in some elevators in the past. Lived in a building in Toronto that had trouble occasionally. It can really suck." (Twitter) ART Vancouver)
Игорь Мигit sucksтошно (It sucks, but it's the disgusting circle of life.)
Игорь Мигit sucksнеприятно (I know it sucks being new.)
gen.puff suck pipeсосать трубку
mech.eng., obs.pump suckпоршень насоса
slangripe-suckолух
aerohydr.rocket to suck airракетный двигатель для отсасывания воздуха
Makarov.sponges suck waterгубки впитывают воду
road.wrk.successive rounds of grader no-suckпоследовательные круговые проходы грейдера
road.wrk.successive rounds of grader no-suckпоследовательные круговые обороты грейдера
Makarov., amer.suck a candyсосать конфету
rudesuck a fat oneотсоси (SAFO fa158)
Makarov., engl.suck a sweetсосать конфету
gen.suck a thumbребёнок, который сосёт свой палец
Makarov.suck advantage out of somethingизвлекать выгоду из (чего-либо)
gen.suck advantage out ofизвлечь выгоду из (чего-либо)
gen.suck advantage out ofизвлекать выгоду из (чего-либо)
Makarov.suck air into one's lungsнабирать воздух в лёгкие
gen.suck air into lungsнабирать воздух в лёгкие
rudesuck an eggотвали (go suck an egg! – отвали! займись чем-нибудь, оставь меня в покое Peri)
rudesuck an eggстрадать фигней (Peri)
gen.suck an orange dryвысосать апельсин
idiom.suck and blow at onceпогнаться за двумя зайцами (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян)
inf.suck and blow at the same timeиз двух альтернатив выбирать обе (Ирина Тугаринова)
idiom.suck and blow at the same timeпогнаться за двумя зайцами (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян)
inf.suck and blow at the same timeсидеть на двух стульях (эквив. "и невинность соблюсти, и капитал приобрести" Ирина Тугаринова)
vulg.suck-and-swallowженские наружные половые органы
slangsuck aroundискать подходящее место
slangsuck aroundлебезить (When they want votes, the candidates come sucking around – Когда кандидатам нужны голоса, они начинают тут лебезить VLZ_58)
slangsuck aroundискать нужного человека
slangsuck assподлизываться
vulg.suck someone's assподхалимничать перед (кем-либо)
vulg.suck assзаниматься анилингусом
vulg.suck assholeзаниматься анилингусом
slangsuck at somethingотстойно что-то делать (SirReal)
slangsuck atделать по-уродски (Баян)
slangsuck at somethingне уметь (SirReal)
gen.suck atсосать (трубку и т. п.)
Makarov.suck at a pipeпотягивать трубку
Makarov.suck at a pipeпосасывать трубку
animat.suck at doing somethingне уметь что-либо делать (You suck at telling scary stories South_Park)
slangsuck at each other's facesсосаться (4uzhoj)
gen.suck at lifeбыть неудачником по жизни (Technical)
Makarov.suck at one's pipeсосать свою трубку
Makarov.suck at one's pipeпосасывать свою трубку
Gruzoviksuck awayотсасывать (impf of отсосать)
gen.suck awayотсасывать
gen.suck awayотсосать
Gruzoviksuck awayотсосать (pf of отсасывать)
gen.suck awayотсасываться
el.suck backподсасывать
el.suck backзасасывать
el.suck backвсасывать
agric.suck-back unitустройство обратного отсоса жидкости (при выключении опрыскивателя)
Makarov.suck-back unitустройство обратного отсоса жидкости (при выключении опрыскивателя)
rhetor.suck someone's bloodпить чью-либо кровь
gen.suck bloodпить чью-либо кровь
biol.suck-bottleглухая крапива (Lamium album)
biol.suck-bottleяснотка белая (Lamium album)
gen.suck-bottleрожок
gen.suck bottleбутылочка с соской
gen.suck brainsприсваивать чужие мысли
gen.suck brainsзаимствовать чужие мысли
gen.suck brainsприсваивать чужие идеи
gen.suck brainsиспользовать чужие мысли
slangsuck brewпить пиво (Interex)
gen.suck cleanоблизать (до чистоты) He sucked his fork clean of the stew. 4uzhoj)
gen.suck cleanвылизать (до чистоты) He sucked his fork clean of the stew. 4uzhoj)
gen.suck cleanобсосать (косточку, например 4uzhoj)
slangsuck dead gophers at somethingделать что-либо хреново, отстойно, отвратительно, плохо (Barbos)
taboosuck someone's dickсосать член (американский слэнг, табу Toughguy)
taboosuck dickзаниматься фелляцией (tabooed expression I. Havkin)
gen.suck downзасасывать
Makarov.suck downзасасывать (о водовороте, трясине)
gen.suck downзатягивать
gen.suck downзатягивать (о водовороте, трясине)
avia.suck-down effectподсасывающее действие
avia.suck-down effectподсасывающее влияние
aerodyn.suck-down wind tunnelвакуумная аэродинамическая труба импульсного действия
Makarov.suck something dryвысосать всё из (чего-либо)
Makarov.suck dryвысосать (досуха)
gen.suck dryистощать
gen.suck dryвысасывать
gen.suck dryистощить
Игорь Мигsuck dryопустошить
Gruzovik, inf.suck dryиссосать (pf of иссасывать)
Gruzovik, inf.suck dryиссасывать (impf of иссосать)
Игорь Мигsuck dryвысасывать все соки
Игорь Мигsuck dryвысосать все соки
gen.suck dryвысасываться
Игорь Мигsuck dryвыжимать как лимон
Игорь Мигsuck dryвытянуть все жилы
Игорь Мигsuck dryвыжать как лимон
inf.suck dryподсасываться
inf.suck dryссасываться
Gruzovik, inf.suck dryссосать (pf of ссасывать)
Gruzovik, inf.suck dryподсосать (pf of подсасывать)
Gruzovik, inf.suck dryподсасывать (impf of подсосать)
inf.suck dryссосать
Gruzovik, inf.suck dryссасывать (impf of ссосать)
inf.suck dryподсосаться
inf.suck dryподсосать
inf.suck dryподсасывать
gen.suck dryвысосать
gen.suck-eggюнец
gen.suck-eggживотное, которое высасывает чужие яйца
gen.suck-eggптица, которая высасывает чужие яйца
gen.suck eggживотное, которое высасывает чужие яйца
gen.suck-eggмолокосос
austral., slangsuck faceцеловать взасос
slangsuck faceсосаться (VLZ_58)
vulg.suck faceцеловать
archit.suck fillet moldлоток
zool.suck-fishприлипало (Remora)
gen.suck flyклоп-слепняк (Cyrotopeltis notatus)
Gruzoviksuck for a whileпососать
gen.suck fromизвлекать
gen.suck fromвысасывать
gen.suck fromчерпать
slangsuck someone's hind titделать своё дело, каким бы неприятным или сложным оно не было (Interex)
inf.suck hind titбыть обделённым, на вторых ролях (readerplus)
gen.suck inвпитывать
gen.suck inвбираться
gen.suck inвсасываться
automat.suck inзасасывать (напр., воздух)
Gruzoviksuck inвтянуть (pf of втягивать)
gen.suck inзасасываться
sport.suck inвтягивать живот
tech.suck-inподсасывание
sport.suck inвтягивать
gen.suck inтянуть
austral., slangsuck inвводить в заблуждение
fish.farm.suck inзатянуть (dimock)
austral., slangsuck inнадувать
silic.suck inвсасывать
silic.suck inпоглощать
austral., slangsuck inмошенничать
austral., slangsuck inплутовать
slangsuck inпринимать на веру (espina)
slangsuck inнасадить (VLZ_58)
slangsuck someone inобманывать (особенно давая пустые обещания)
slangsuck inнаколоть (You were properly sucked in that time, weren't you? – Лихо они тебя накололи в тот раз. VLZ_58)
slangsuck inвестись на (что-либо espina)
slangsuck inобманывать
slangsuck inобмануть
gen.suck inвпиваться
Makarov.suck inвтягивать (живот, щёки)
Makarov.suck inзасосать
railw.suck inвсасывать
railw.suck inвпитывать
railw.suck inпоглощать
railw.suck inзасасывать (напр. воздух)
Makarov., inf.suck inоблапошить
Makarov.suck inзатягивать
Makarov.suck inсовать
Makarov., inf.suck inобжулить
Makarov.suck inзасасывать (о водовороте)
Makarov.suck inвсосать
Makarov.suck inвобрать (о жидкости)
Makarov.suck inвбирать (о жидкости)
Gruzoviksuck inвсосать (pf of всасывать)
gen.suck inзатягивать (о водовороте)
gen.suck inзасасывать (в водовороте)
Gruzoviksuck inпотянуть (pf of тянуть)
Игорь Мигsuck inкинуть
Gruzoviksuck inвбирать
gen.suck inвпитывать (тж. знания и т. п.)
gen.suck inобставлять
gen.suck inобставить
gen.suck inзасосать (в водовороте)
gen.suck inвсасывать (тж. знания и т. п.)
gen.suck inтянуться
Gruzoviksuck inприсасывать (impf of присосать)
gen.suck inпотянуть
gen.suck inзатягиваться
gen.suck inвтянуться
gen.suck inвтягиваться
Gruzoviksuck inвобрать (pf of вбирать)
gen.suck inзасасывать
Makarov.suck in breathзатаить дыхание
avia.suck-in doorвпускная створка (воздухозаборника)
avia.suck-in doorвзлётная створка (воздухозаборника)
avia.suck-in doorстворка подачи дополнительного воздуха
gen.suck in knowledgeвпитывать знания
Makarov.suck in the morning airвдыхать свежий утренний воздух
Makarov.suck in the morning airвдыхать утренний воздух
gen.suck in the morning airвдыхать свежий утренний воздух
arts.suck in the wealth and variety of the worldвпитывать богатство и разнообразие мира (Konstantin 1966)
gen.suck in with mother's milkвпитать с молоком матери (Anglophile)
gen.suck in with mother's milkвсасывать что-либо с молоком матери
Makarov.suck in someone's wordsловить чьи-либо слова
gen.suck in wordsвпитывать в себя слова
Игорь Мигsuck intoвовлечь в
Игорь Мигsuck intoвовлекать в (You won't suck me into this.)
Игорь Мигsuck intoзавлекать
Игорь Мигsuck intoвпутывать
Игорь Мигsuck intoзаманить (You won't suck me into this.)
gen.suck into a voidзасасывать в пустоту (Viola4482)
slangSuck it!получи! (Artjaazz)
slangSuck it!вот тебе! (Artjaazz)
slangSuck it!выкуси! (r313)
slangSuck it!удавись! (r313)
slangSuck it!подавись! (r313)
slangSuck it!отвали! (Artjaazz)
idiom.suck it and seeне поймёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev)
idiom.suck it and seeпрактика – критерий истины (VLZ_58)
idiom.suck it and seeне узнаёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev)
Игорь Мигsuck it dryвысасывать все соки
slangsuck it inвтянуть (напр., живот, чтобы казаться менее толстым r313)
slangsuck it inвтянуть внутрь (r313)
slangsuck it inвтянуть в себя (r313)
slangsuck it in!соберись! (bmaryasha_)
slangsuck it upтерпи, не жалуйся (Suck it up, buster! joyand)
slangsuck it upВозьми себя в руки (teterevaann)
slangsuck it upсмириться с чем-либо, принять всё как есть
slangsuck it upсоберись, тряпка (alexghost)
slangsuck it upне распускай сопли! (Sloneno4eg)
slangsuck it upне ной (Suck it up private we have 10 more miles to go! vogeler)
slangsuck it upсмирись с этим (Schauder)
inf.suck it upподбери сопли! (askandy)
gen.suck it upсмиряться (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию • I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler)
gen.suck it upперетерпеть (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию • I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler)
slangsuck it upсмиритесь с этим (Taras)
slangsuck it upподбери сопли! (Sloneno4eg)
gen.suck it upтерпеть (переносить стойко какую-то сложную жизненную ситуацию • I don't care if you're sad, get out there, suck it up and deal with it! vogeler)
gen.Suck it up, buttercup!прими, как есть (Marina Serzhan)
gen.Suck it up, buttercup!не ной (Выражение не содержит негативной коннотации, напр., в сравнении с русским вариантом "Соберись, тряпка!" Marina Serzhan)
gen.suck it up, buttercup!соберись! (Marina Serzhan)
gen.suck lemonade through a strawтянуть лимонад через соломинку
gen.suck lollipopsсосать леденцы
rudesuck me sidewaysмать вашу за ногу (Technical)
rudesuck me sideways!твою налево! (Andrey Truhachev)
invect.suck my dick!пошёл ты на хуй (Taras)
vulg.suck my dick!иди нахер! (Taras)
taboosuck my dick!соси хуй! (Taras)
invect.suck my dick!пошёл ты на хер (Taras)
invect.suck my dick!пошёл на хер (Taras)
invect.suck my dick!пошёл на хуй (Taras)
vulg.suck my dick!пошёл на хуй! (Taras)
vulg.suck my dick!отсоси! (Taras)
vulg.suck my dick and call me Nancyебать мой нежный хуй (Technical)
invect.suck my prick!пошёл на хуй (Taras)
invect.suck my prick!пошёл на хер (Taras)
invect.suck my prick!пошёл ты на хуй (Taras)
invect.suck my prick!пошёл ты на хер (Taras)
taboosuck my prick!соси хуй! (Taras)
inf.suck now and thenподсосать
Gruzovik, inf.suck now and thenподсасывать (impf of подсосать; Юрий Гомон: Большой толковый словарь ПОДСАСЫВАТЬ, -аю, -аешь; нсв. кого-что. 1. к Подсосать. 2. Разг. Делать сосательные движения, посасывать время от времени. Заказывать обед, подсасывая губами и причмокивая. 3. Причинять боль, беспокойство; мучить. Что-то подсасывало изнутри. □безл. В груди подсасывало.)
Gruzovik, inf.suck now and thenподсосать (pf of подсасывать)
inf.suck now and thenподсосаться
inf.suck now and thenподсасываться
inf.suck now and thenподсасывать
Gruzovik, inf.suck at occasionallyпосасывать
slangsuck offотсосать (domestos)
inf.suck someone offлизать задницу
gen.suck offссасываться
Makarov.suck offотсасывать
vulg.suck someone offотсасывать (кому-либо или у кого-либо)
gen.suck offссосать
mil., WMDsuck offотсасываться
mil., WMDsuck offотсасывать (ся)
textilesuck offвсасывать
slangsuck offраболепствовать
slangsuck offлизать задницу
Gruzoviksuck offссосать (pf of ссасывать)
Gruzoviksuck offссасывать (impf of ссосать)
invect.suck offлизать
invect.suck offсосать
gen.suck offссасывать
polygr.suck onприсасываться
gen.suck onвтягивать в себя (slimy-slim)
polygr.suck onприсасывать
gen.suck onвсасывать (slimy-slim)
Makarov.suck on a pipeпотягивать трубку
Makarov.suck on a pipeпосасывать трубку
slangsuck on it!получи! (Artjaazz)
slangsuck on it!отвали! (Artjaazz)
polygr.suck-on rodштанга с пневматическими присосами
med.suck outотсасывать
Gruzoviksuck outвысосать (pf of высасывать)
gen.suck outвысасываться
Makarov.suck outвысасывать
gen.suck outопоражнивать
Gruzovik, inf.suck outподсасывать (impf of подсосать)
Gruzovik, inf.suck outподсосать (pf of подсасывать)
inf.suck outподсосаться
inf.suck outподсасываться
inf.suck outповысосать (all or a quantity of)
gen.suck outизвлекать (пользу)
gen.suck outотсосать
Makarov.suck outвысосать
leath.suck outвсасывать
leath.suck outвпитывать
leath.suck outпоглощать
Gruzoviksuck outвысасывать (impf of высосать)
gen.suck out ofвысасывать
gen.suck out ofизвлекать
gen.suck out ofчерпать
Makarov.suck out poison from a woundвысосать яд из ранки
gen.suck out the remainderдосасываться
Gruzoviksuck out the remainderдосасывать (impf of дососать)
Makarov.suck one's pipeкурить трубку
Makarov.suck one's pipeсосать трубку
gen.suck pipeсосать свою трубку
gen.suck one's pipeпосасывать свою трубку
mus.suck real badфальшиво подпевать (at ... – ... кому-либо Alex_Odeychuk)
vulg.suck someone's rootзаниматься фелляцией
Gruzoviksuck roundобсосать (pf of обсасывать)
gen.suck roundобсасываться
Gruzoviksuck roundобсасывать (impf of обсосать)
Gruzovik, rhetor.suck someone's bloodпить чью-н. кровь
auto.suck-squeeze-bang-blowвпуск, сжатие, расширение и выпуск (такты рабочего цикла 4-тактного двигателя Vicomte)
slangsuck sudsсосать пивасик (VLZ_58)
slangsuck sudsпить пиво (Interex)
gen.suck teethцыкнуть зубом (Igor Tolok)
scub.suck the airвысасывать воздух
idiom.suck the air out of a roomотнимать все силы (заполнять собой всё физическое и эмоциональное пространство (напр., о человеке, событии); также о неприятностях • He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk audiorazgovornik.ru Lily Snape)
idiom.suck the air out of a roomзаполнять собой всё пространство (заполнять собой всё физическое и эмоциональное пространство (напр., о человеке, событии); также о неприятностях • He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk audiorazgovornik.ru Lily Snape)
idiom.suck the air out of a roomзабирать на себя всё внимание окружающих (заполнять собой всё физическое и эмоциональное пространство (напр., о человеке, событии); также о неприятностях • He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk audiorazgovornik.ru Lily Snape)
idiom.suck the air out of the roomзаполнять собой всё пространство (заполнять собой всё физическое и эмоциональное пространство (напр., о человеке, событии); также о неприятностях • He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk audiorazgovornik.ru Lily Snape)
idiom.suck the air out of the roomотнимать все силы (заполнять собой всё физическое и эмоциональное пространство (напр., о человеке, событии); также о неприятностях • He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk audiorazgovornik.ru Lily Snape)
idiom.suck the air out of the roomзабирать на себя всё внимание окружающих (заполнять собой всё физическое и эмоциональное пространство (напр., о человеке, событии); также о неприятностях • He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk audiorazgovornik.ru Lily Snape)
Makarov.suck the blood ofпить чью-либо кровь (someone)
Makarov.suck the breastсосать грудь
Makarov.suck the juice from an orangeвыжать сок из апельсина
gen.suck the juice from an orangeвысасывать сок из апельсина
Makarov.suck the lifeblood outвысосать все соки (of; из)
fig.of.sp.suck the marrow out of lifeвзять от жизни по максимуму (Valdemar78)
fig.of.sp.suck the marrow out of lifeвзять от жизни по максимуму (Valdemar78)
gen.suck the monkeyпить ром из скорлупы кокосового ореха
gen.suck the monkeyпить из горлышка (бутылки)
chem.suck throughзасасывать
tech.suck throughпросасывать
tech.suck-through carburetor installationустановка карбюратора перед нагнетателем
gen.suck thumbребёнок, который сосёт свой палец
Makarov.suck one's thumbсосать большой палец
Gruzovik, inf.suck tillдосасываться (impf of дососаться)
inf.suck tillдосасывать (impf of дососаться)
med.suck to suck outотсасывать
Gruzovik, inf.suck too muchпересосать
Gruzovik, inf.suck too muchпересасывать (impf of пересосать)
gen.suck underподсосаться
Gruzoviksuck underподсосать (pf of подсасывать)
Gruzoviksuck underподсасывать (impf of подсосать)
gen.suck underподсосать
gen.suck underподсасываться
gen.suck underподсасывать
gen.suck upпоглотить
slangsuck-upподлиза
slangsuck-upподхалим
gen.suck upпоглощать
gen.suck upвпитывать
gen.suck upзаискивать
gen.suck upнасасываться (a quantity of)
gen.suck upнасосаться (a quantity of)
Игорь Мигsuck upльстить
gen.suck upопоражнивать
inf.suck upподсыпаться (to)
inf.suck upоблизывать (Julie C.)
Игорь Мигsuck upподхалимничать
gen.suck upнасосать (a quantity of)
gen.suck upнасасывать (a quantity of)
Makarov.suck upусваивать (знания)
agric.suck upвсасывать
agric.suck upзасасывать
slangsuck upпринять всё как есть
slangsuck upсмириться с чем-л. (Kiana)
slangsuck upподлизываться
Makarov.suck upвысасывать
Makarov.suck upвысосать
gen.suck upвбирать
gen.suck upвсосать
gen.suck up acid into a pipetteнабрать кислоты в пипетку
transp.suck up the combustion gasesвысасывать отработавшие газы
railw.suck up the combustion gasesвыбрасывать (дымовые газы)
railw.suck up the combustion gasesвсасывать (дымовые газы)
Игорь Мигsuck up toвыслуживаться перед
Игорь Мигsuck up toугодничать
Игорь Мигsuck up toподдакивать
Игорь Мигsuck up toходить на задних лапках перед
gen.suck up toподсосаться к (кому-то • And, what the hell, Craig, all of you couldn't wait to suck up to Ray. collinsdictionary.com Shabe)
gen.suck up toподсасываться к (кому-то • "Why do you think he offered to take all that work home?" "Oh, he's just sucking up to the boss." cambridge.org Shabe)
Игорь Мигsuck up toвыслужиться перед
explan.suck up toвыслуживаться (перед кем-либо 4uzhoj)
explan.suck up toвыслужиться (перед кем-либо 4uzhoj)
explan.suck up toльстить
explan.suck up toподлизываться
explan.suck up toподхалимничать
idiom.suck up toрассыпаться мелким бисером (VLZ_58)
idiom.suck up toрассыпаться мелким беcом (VLZ_58)
idiom.suck up toподкатывать (к кому-либо VLZ_58)
idiom.suck up toугождать (Liv Bliss)
explan.suck up toлебезить
slangsuck up toделать чёрную работу (someone); за кого-то)
rudesuck up toлизать жопу (to someone 4uzhoj)
rudesuck up toзаглядывать в рот
rudesuck up toлизать задницу (кому-либо VLZ_58)
explan.suck up toзаискивать (В.И.Макаров)
explan.suck up toподлизываться (someone)
explan.suck up toраболепствовать (Рина Грант)
Игорь Мигsuck up toрассыпаться мелочевка маку
Makarov.suck up toподлизаться к (someone – кому-либо)
Makarov.suck up toподлизываться к (someone – кому-либо)
Игорь Мигsuck up toглядеть в рот
Игорь Мигsuck up toползать на брюхе перед
Игорь Мигsuck up toобхаживать
Игорь Мигsuck up toломать шапку перед
Игорь Мигsuck up toпресмыкаться перед
Makarov.suck waterвпитывать воду
Makarov.suck water from the holdоткачивать воду из трюма
inf.suck windлизать задницу ("Dave in accounting sucks wind so much, he'll be president in no time." VLZ_58)
inf.suck windпоказывать плохие результаты (The company's revenues are off 20%, profits are down 25%. They are really sucking wind. VLZ_58)
inf.suck windплестись в хвосте (He was sucking wind in the race. VLZ_58)
gen.suck wordsвпитывать в чьи-либо слова
obs., dial.sucking pigпорося
gen.sucking up toподлизываться (Jake is always sucking up to the manager, hoping to get a promotion vogeler)
vulg.sucksy-suckфелляция
Makarov.take a suck atсосать (что-либо)
Makarov.take a suck atпососать
Makarov.take a suck at a sweetсосать конфету
Makarov.take a suck at a sweetпососать конфету
Makarov.take a suck at one's pipeсосать свою трубку
Makarov.take a suck at one's pipeпососать свою трубку
Makarov., proverb, literal.teach one's grandmother to suck eggsучить свою бабушку, как нужно высасывать яйцаср.: учить старшего; учить учёного; яйца курицу не учат
proverbteach one's grandmother to suck eggsучёного учить – только портить
Makarov., proverbteach one's grandmother to suck eggsучить учёногобукв.: учить свою бабушку, как нужно высасывать яйца
Makarov., proverbteach one's grandmother to suck eggsучить старшегобукв.: учить свою бабушку, как нужно высасывать яйца
gen.teach grandmother to suck eggsучить старшего яйца курицу не учат
gen.teach grandmother to suck eggsучить учёного яйца курицу не учат
Makarov., proverbteach your grandmother to suck eggsяйца курицу не учат
gen.the baby likes to suck its thumbмладенец любит сосать палец
gen.the child won't suckребёнок не берет грудь
Makarov.they did batten themselves and suck out the Egyptian manners and customsони действительно достигли успеха и переняли все лучшие египетские манеры и традиции
gen.time suckпожиратель времени (US informal: An inefficient or unproductive activity, process, etc.; a waste of time ‘the Internet can be a colossal time suck' Bullfinch)
amer.try to suck up toподлизываться (Maggie)
nat.res.velocity of suck offскорость отсасывания (dust)
nat.res.velocity of suck offскорость вытяжки (dust)
gen.what a suck!ага попался!
slangyou guys suckвы слабаки (g e n n a d i)
slangyou suckпозор джунглям (упрек в адрес собеседника Technical)
gen.you suckкозел! (Runi_)
slangyou suckты отстой (Trogloditos)
gen.you suckдебил! (Runi_)
Showing first 500 phrases

Get short URL