Subject | English | Russian |
gen. | прибл. a plague on you for saying such things | типун тебе на язык ("Русско-английский словарь" под ред. проф. А.И. Смирницкого, ОГИЗ, М., 1949 Углов) |
Makarov. | as if he would ever do such a thing! | как будто он на это способен! |
Makarov. | as if he would ever do such a thing! | будто он на это способен! |
gen. | as if he would ever do such a thing! | как будто он на это способен! |
gen. | can such a thing be possibly done? | разве возможно ли это сделать? |
gen. | can such a thing be possibly done? | разве можно это сделать? |
gen. | can you conceive of her doing such a stupid thing? | ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость? |
inf. | did you ever hear of such a thing? | мыслимое ли это дело |
inf. | did you ever hear of such a thing? | мыслимо ли это? |
inf. | did you ever see such a thing? | виданное ли это дело? |
gen. | don't venture to do such a thing! | не смейте этого делать! |
gen. | fancy his doing such a thing | воображать представлять себе, как он сделает такую вещь (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.) |
gen. | fancy his doing such a thing | воображать представлять себе, что он сделает такую вещь (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.) |
inf., dial. | have you ever heard of such a thing? | виданное ли это дело? |
Gruzovik, inf. | have you ever heard such a thing? | слыханное ли дело? |
Gruzovik, inf. | have you ever heard such a thing? | слыхано ли дело? |
Gruzovik, inf. | have you ever heard such a thing? | слыханное ли это дело? |
Gruzovik, inf. | have you ever heard such a thing? | слыхано ли это дело? |
inf. | have you ever heard such a thing? | слыханное |
Makarov. | he has never seen such a thing | ничего подобного он не видел |
Makarov. | her father refused to hear of such a thing | её отец и слушать её не захотел, будучи категорически против |
inf. | how can you say such a thing? | как у вас язык поворачивается сказать такое! |
gen. | how could you do such a thing? | как вы могли сделать такое? |
gen. | how could you ever think such a thing! | как вы только могли это подумать? |
obs., dial. | how could you say such a thing? | как у вас язык повернулся сказать такое! |
gen. | I can't see myself doing such a thing | не могу себе представить, чтобы я так поступил (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.) |
gen. | I did not expect such a thing of you | такого я от тебя не ожидал |
amer. | I feel like such a dim bulb when I do things like that | я себя чувствую совершенным дураком, когда делаю это (сленг Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
gen. | I never dreamt of doing such a thing | мне и в голову не приходило сделать такое (of going there, of suspecting him, about buying a car, etc., и т.д.) |
gen. | I never dreamt of doing such a thing | мне и в голову не приходило так поступить (of going there, of suspecting him, about buying a car, etc., и т.д.) |
gen. | I never dreamt of such a thing | я никогда не помышлял о чём-л. подобном |
gen. | I never heard of such a thing! | Неслыханная наглость! ('Paying social calls after the way he behaved in New York! I never heard of such a thing.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | I never heard of such a thing | мне ничего подобного не приходилось слышать! |
gen. | I never heard of such a thing | это ни на что не похоже |
gen. | I never saw such a thing in all my waking hours | я никогда ничего подобного не видел, разве что во сне |
gen. | I shall never be a party to any such thing | я никогда не приму участия в таком деле |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | у меня в мыслях не было ничего подобного |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | мне бы никогда в голову не пришло такое |
gen. | I won't hear of such a thing | я этого не потерплю |
gen. | I would scorn to do such a thing | я бы не унизился до этого |
Makarov. | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world | я бы этого не сделал ни за что на свете |
Makarov. | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world | я бы этого не сделал за все сокровища мира |
gen. | if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
gen. | is there such a thing? | бывает такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | такие вещи бывают? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | такое возможно? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | а такое бывает? ('I laughed hollowly. "Good news? Is there such a thing?" ' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | is there such a thing? | встречается такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | разве такое бывает? ('I laughed hollowly. "Good news? Is there such a thing?" ' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
proverb | it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such things | свой глаз-алмаз а чужой-стекло |
proverb | it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such things | свой глаз-алмаз |
gen. | it is impossible for me to do such a thing | я не могу этого сделать |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре, на него это непохоже |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его характере |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре |
gen. | it is not in him to do such a thing | на него это не похоже |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешают |
Игорь Миг | it is such a white people thing | это характерно для белых |
Игорь Миг | it is such a white people thing | это типично для белых |
gen. | it would ill become you to do such a thing | вам совсем не к лицу делать такие вещи |
progr. | Knowledge concerning objects, such as facts, events, things, processes, or ideas, including concepts, that within a certain context has a particular meaning | Знания об объектах, таких как факты, события, предметы, процессы, идеи, включая понятия, имеющие конкретное значение в определённом контексте (определение информации в IEC 61850-7-1 ssn) |
lit. | New York has gone... The dollar, he thought, has sunk for ever... Every Bogart movie has been wiped, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger. | Нью-Йорк уничтожен... Курс доллара, подумалось ему, опять упал, и теперь уж безвозвратно... Кинодетективы стёрты с лица земли— от этой мысли ему стало дурно. А рестораны "Макдональдс"! Теперь уж на свете нет такой вещи, как фирменные гамбургеры "Макдональдс"! (D. Adams) |
Makarov. | no one in his sober senses would do such a thing | ни один человек в здравом уме так не поступил бы |
Makarov. | none but a fool would do such a thing | только дурак может такое сделать |
scient. | now we all know that there is no such a thing as | теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ... |
Makarov. | she has a nice way of putting such things | она излагает такие вопросы с большим тактом |
inf. | such a thing | этакое (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | такая штука (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | нечто подобное (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | что-то подобное (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | что-то вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | нечто в этом роде (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | такое (Andrey Truhachev) |
gen. | such a thing is not to be thought of | о таких вещах и мечтать нечего |
gen. | that things should have come to such a pass as this? | нужно же было случиться этому! |
Makarov. | the main thing in such a case is to keep your head | самое в этом случае – не терять головы |
gen. | there ain't no such thing as a free lunch | бесплатных завтраков не бывает (крылатая фраза, подразумевающая, что получение какой-либо выгоды всегда связано с затратами, даже если эти затраты на первый взгляд не видны. 'More) |
Gruzovik, comp.sl. | there ain't no such thing as a free lunch | даром ничего не даётся (abbr. TANSTAAFL) |
Gruzovik, comp.sl. | there ain't no such thing as a free lunch | бесплатных обедов не бывает (TANSTAAFL) |
amer. | there ain't no such thing as a free lunch | бесплатный сыр только в мышеловке (by Robert A. Heinlein) |
amer. | there ain't no such thing as a free lunch | ничто не даётся даром (by Robert A. Heinlein) |
gen. | there ain't no such thing as a free lunch | за всё надо платить (TANSTAAFL triumfov) |
gen. | there is no such thing as a former KGB man | бывших чекистов не бывает (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man. 4uzhoj) |
gen. | there is no such thing as a free lunch | за всё надо платить (triumfov) |
proverb | there is no such thing as a free lunch | бесплатный сыр – только в мышеловке (Yeldar Azanbayev) |
saying. | there is no such thing as a free lunch | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
inf. | there is no such thing as a free lunch | просто так ничего с неба не падает (akimboesenko) |
gen. | there is no such thing as a free lunch | за всё нужно платить (said to emphasize that you cannot get something for nothing: " "I get to travel with my job but the downside is I have to give talks." "Well, there's no such thing as a free lunch." CALD Alexander Demidov) |
gen. | there is no such thing as a get-out-of-jail-free card | от тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov) |
Makarov. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there was such a noise that you couldn't hear a thing | шум стоял такой, что ничего нельзя было разобрать |
amer. | there's no such thing as a free lunch | бесплатный сыр только в мышеловке (Maggie) |
gen. | things came to such a pitch that | дело дошло до того, что (Anglophile) |
Makarov. | today such a thing is the mode | теперь мода на такие вещи |
Makarov. | today such a thing is the mode | сейчас такие вещи в моде |
gen. | today such a thing is the mode | сейчас такие вещи не в моде |
progr. | UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" | в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
gen. | who ever heard of such a thing? | где это видано? (Anglophile) |
gen. | who would do such a thing? | кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev) |
gen. | who would do such a thing? | кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev) |
gen. | whoever heard of such a thing? | где это слыхано? (Anglophile) |
gen. | whoever heard of such a thing? | слыханное ли дело? (Anglophile) |
gen. | you put things in such a way that | вы преподносите это таким образом (в таком свете) |