DictionaryForumContacts

Terms containing stood in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a better man never stood in shoe leatherнет на свете человека лучше его
lit.A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened.Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой)
gen.a line of cars stood in front of the theaterперед театром стоял ряд машин
gen.a table stood in the middleпосреди стоял стол
gen.a table stood in the middle of the roomсреди комнаты стоял стол
Makarov.Adams took a succession of jobs which have stood him in good steadАдаме перепробовал несколько профессий, и это ему пригодилось
Makarov.Adams took a succession of jobs which have stood him in good steadАдамс перепробовал несколько работ подряд, и это ему пригодилось
Makarov.drunk stood teetering in the middle of the streetпьяный стоял покачиваясь посредине улицы
gen.fear came upon him as he stood in the empty houseкогда он зашёл в пустой дом, его охватил страх
Makarov.fear crept over me as I stood in the empty houseкогда я переступил порог пустого дома, меня охватил страх
gen.having no respect for the presence in which he stoodне обращая внимания на высокое лицо, в присутствии которого он находился
Makarov.he stood, a threatening figure, framed in the doorwayон стоял в дверном проёме с угрожающим видом
Makarov.he stood atiptoe to view himself in the glassон встал на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть себя в зеркале
Makarov.he stood back in the crowdон стоял позади в толпе
Makarov.he stood dead in his tracksон ни с места
Makarov.he stood down in favour of his brotherон снял свою кандидатуру в пользу брата
Makarov.he stood her in the cornerон поставил её в угол
gen.he stood in a corner with tears rolling down his faceон стоял в углу, и слёзы текли по его лицу
Makarov.he stood in a studyон стоял в задумчивости
gen.he stood in danger of being killedему грозила опасность быть убитым
gen.he stood in frontон стоял спереди
Makarov.he stood in front of a grocer's windowон стоял перед витриной бакалейного магазина
gen.he stood in jeopardy of losing his driving licenceон рисковал потерять водительские права
inf.he stood in line all morning for ticketsон всё утро простоял в хвосте за билетами
gen.he stood in the doorway and yelled out "Anybody home?"он стоял в дверях и громко кричал: "Кто-нибудь есть дома?"
Makarov.he stood in the entryон стоял при входе
gen.he stood in the entryон стоял в дверях
gen.he stood knee-deep in waterон стоял по колено в воде
gen.he stood lost in wonderон стоял как зачарованный
Makarov.he stood second in lineон был вторым в шеренге
Makarov.he stood up and objected in strong languageон поднялся и заявил резкий протест
gen.he stood up in classон выделялся в классе
gen.he stood without moving while the news sank inон стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщения
Makarov.his opinion stood in opposition to this oneего мнению противостояло другое
Makarov.I stood firm collected in my strength withinя стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силу
Makarov.I stood for a few moments in front of the nearest shop windowя на минутку остановился перед витриной ближайшего магазина
gen.if he does it again he will be stood in the cornerесли он ещё раз так сделает, его поставят в угол
Makarov.in a direct line against them stood the three witchesперед ними в ряд стояли три колдуньи
gen.it stood me in a lot of moneyэто стоило мне уйму денег
gen.no event stood out in his lifeв его жизни не было выдающихся событий
Makarov.she stood contemplating herself in the mirrorона стояла, пристально рассматривая себя в зеркале
gen.she stood framed in the doorwayона стояла в дверном проёме, как в раме
Makarov.she stood in the doorway, tears streaming down her faceона стояла в дверях, по её щекам текли слёзы
Makarov.she stood up, frowning at the creases in her silk dressона встала, хмуро рассматривая складки на своём шёлковом платье
Makarov.shed stood in the backgroundсарай стоял в глубине
slangone should have stood in bedлучше было бы никуда не ходить
slangone should have stood in bedлучше было бы остаться в постели
gen.stand a chair in a cornerпоставить стул в угол (the armchair by the lamp, the box against the wall, the bottle on the table, the empty barrels on the floor, him against the wall, etc., и т.д.)
Makarov.stand at the head of all nations in industryзанимать первое место среди других народов в вопросах промышленности
Makarov.stand at the head of all nations in matters of artзанимать первое место среди других народов в вопросах искусства
gen.stand below smb. in classуступать кому-л. в своём классе
Makarov.stand bottles in a rowставить бутылки в ряд
gen.stand by you in all your troubles and disputesпостоять за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
Makarov.stand deep in waterстоять глубоко в воде
Makarov.stand directly in the pathстоять прямо на дороге
gen.stand firm in one's viewsиметь твёрдые убеждения
dipl.stand for the continuity in foreign policyподдерживать преемственность во внешней политике
gen.stand good in lawбыть законным
lawstand good in lawиметь юридическую силу
gen.stand good in lawбыть действительным
polit.stand heavily in smb's debtбыть в большом долгу (перед)
gen.stand high in one's classбыть одним из лучших в классе (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
gen.stand high in one's classбыть одним из ведущих в классе (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
gen.stand high in one's classбыть одним из первых в классе (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
Makarov.stand high in someone's esteemпользоваться почётом у (кого-либо)
Makarov.stand high in someone's favourпользоваться чьим-либо благоволением
Makarov.stand high in someone's favourбыть в милости у (кого-либо)
Makarov.stand high in someone's favourочень нравиться (кому-либо)
Makarov.stand high in someone's favourбыть любимцем (кого-либо)
Makarov.stand high in someone's favourпользоваться чьим-либо расположением
gen.stand high in favourбыть в милости (у кого-либо)
gen.stand high in public esteemпользоваться всеобщим уважением
gen.stand high in the opinion of his chiefбыть на хорошем счёту у начальства
gen.stand high in the opinion with his chiefбыть на хорошем счёту у начальства
Makarov.stand inзаменять
Makarov., inf.stand in somethingстоить
Makarov., inf.stand inобходиться в
Makarov.stand inпредставлять (for)
gen.stand inбыть в хороших отношениях (with; с кем-либо)
navig.stand inподходить к якорной стоянке
navig.stand inподходить к берегу
navig.stand inидти к якорной стоянке
slangstand inработать дублёром
cinemastand inбыть дублёром
gen.stand inразделить расходы с
gen.stand inпринимать участие
gen.stand inобходиться
gen.stand inподдерживать хорошие отношения
gen.stand inпомогать
gen.stand inпринять участие
gen.stand inпомочь
Makarov.stand inзамещать (for)
Makarov.stand inдублировать (for)
gen.stand inзаменять (to take another person's place, job etc. for a time • The leading actor was ill and another actor stood in for him)
nautic.stand inподходить к якорному месту
nautic.stand inподходить к порту
nautic.stand inидти к берегу
gen.stand inстоить
media.stand in a better positionнаходиться в лучшем положении (bigmaxus)
Makarov.stand in a lineстоять в ряд
Makarov.stand in a lineвыстроиться в ряд
gen.stand in a lineстоять в линию
gen.stand in a queueстоять в очереди
Makarov.stand in a queue for somethingстоять в хвосте за (чем-либо)
Gruzovik, inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwarизбочиться (= избочениться)
inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбоченить (pf of избочениваться)
inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочить
Gruzovik, inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочиться (= избочениться)
Gruzovik, inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочениться (pf of избочениваться)
Gruzovik, inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочениваться (I sure wish that people who comment on my entries would have the common courtesy of doing their homework before bloviating in public! The last time I checked the Russian word "разговорный" means "colloquial" or "informal"; if you cannot comprehend such a simple idea, I'll have to get out a bigger color crayon to explain it! wiktionary.org)
inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбоченивать (impf of избочениться)
gen.stand in a wayстоять на пути (Александр_10)
gen.stand in a wayмешать (Александр_10)
gen.stand in a wayпрепятствовать (кому-либо Александр_10)
gen.stand in asвыступать в качестве (sega_tarasov)
gen.stand in aweиспытать благоговейный трепет
gen.stand in aweблагоговеть (of smth., smb., пе́ред чем-л., кем-л.)
gen.stand in aweбояться
gen.stand in aweиспытывать благоговейный трепет
gen.stand in awe ofтрепетать перед (кем-либо)
Makarov.stand in awe ofиспытывать благоговейный трепет перед (someone – кем-либо)
Makarov.stand in awe of somethingстрашиться (чего-либо)
Makarov.stand in awe ofбояться (someone – кого-либо)
gen.stand in awe ofбояться
gen.stand in awe ofбояться (страшиться, чего-либо)
gen.stand in awe ofблагоговеть перед (кем-то/чем-то kee46)
gen.stand in awe ofиспытывать благоговейный трепет
gen.stand in awe ofиспытывать благоговейный трепет перед (someone – кем-либо)
rel., christ.stand in awe of Godпребывать в страхе божием
media.stand in ballotнаходиться в списке кандидатов (bigmaxus)
Makarov.stand in ballotбыть в списке кандидатов
chess.term.stand in checkнаходиться под шахом
Makarov.stand in circleвстать в кружок
Makarov.stand in close interdependenceнаходиться в тесной взаимозависимости
Makarov.stand in close relation to somethingнаходиться в тесной зависимости от (чего-либо)
gen.stand in close relation toнаходиться в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
gen.stand in close relation toнаходиться в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
gen.stand in contradiction toнаходиться в противоречии с (Sergei Aprelikov)
gen.stand in contrastконтрастировать (AlexanderKayumov)
gen.stand in contrastсоставлять контраст (to WiseSnake)
gen.stand in contrast toрезко отличаться от (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
Игорь Мигstand in one's cornerбыть заодно с
lawstand in courtбыть стороной по делу
lawstand in courtиметь процессуальную правоспособность
lawstand in defenceзащищать
lawstand in defence ofзащищать (кого-либо)
gen.stand in defence ofподдерживать (что-л.)
gen.stand in defence ofотстаивать (что-л.)
gen.stand in defence ofзащищать (что-л.)
gen.stand in dreadстрашиться чего-л., (of smth., smb., кого́-л.)
gen.stand in dreadбояться чего-л., (of smth., smb., кого́-л.)
gen.stand in drovesтолпиться
polit.stand in electionsбаллотироваться (Аристарх)
polit.stand in electionsпринимать участие в выборах (Аристарх)
gen.stand in fearстрашиться чего-л., (of smth., smb., кого́-л.)
gen.stand in fearбояться чего-л., (of smth., smb., кого́-л.)
Makarov.stand in fear of his angerстрашиться его гнева
gen.stand in fear of oneбояться (кого-л.)
gen.stand in forподменять (someone – кого-либо VLZ_58)
gen.stand in forзамещать (Alexander Demidov)
lawstand in forисполнять обязанности временно отсутствующего (Mrs Smith has agreed to stand in for our scheduled speaker. The meeting was chaired by Anne Stokes who was standing in for Liz Turner and is taking over as President. Alexander Demidov)
Makarov.stand in forзамещать (кого-либо)
Makarov.stand in forдублировать
gen.stand in forдействовать в порядке взаимозаменяемости (Mrs Smith has agreed to stand in for our scheduled speaker. a little party with fruit juice standing in for champagne Alexander Demidov)
nautic.stand in for a harbourзайти в гавань
nautic.stand in for a harbourзаходить в гавань
mil.stand in for actionнаходиться в готовности вступить в бой
Makarov.stand in for someone elseзаменять кого-либо другого
Makarov.stand in for someone elseзаменить кого-либо другого
nautic.stand in for the anchorageидти на якорную стоянку
Makarov.stand in forceиметь силу
Makarov.stand in forceоставаться в силе
obs.stand in frontпредстоять (of)
Gruzovik, obs.stand in front ofпредстоять
gen.stand in full solidarity withбыть солидарным с (Maria Klavdieva)
Makarov.stand in full viewстоять прямо на виду
gen.stand in good steadсослужить кому-л. службу
Makarov.stand in good steadоказаться полезным (кому-либо)
Makarov.stand in good steadсослужить службу (кому-либо)
Makarov.stand someone in good steadсослужить хорошую службу (Carl entered West Point on 1 July 1943, his military school background standing him in good stead.)
Makarov.stand in good steadпригодиться (кому-либо; в знач. "сослужить службу" • He was the only one of us with Himalayan experience, and his easy-going nature and sense of humour would stand us in good stead in the future.)
gen.stand in good steadпригодиться (кому-л.)
gen.stand in good steadоказаться полезным (кому-л.)
gen.stand in good steadсослужить службу
gen.stand in good steadоказаться полезным кому-либо сослужить кому-либо службу
Makarov.stand in groupsстоять группами
Makarov.stand in knotsсобираться группами
Makarov.stand in knotsстоять группами
Makarov.stand in knotsсобираться кучками
gen.stand in knotsстоять кучками
gen.stand in lightмешать (кому-либо)
Makarov.stand in lightстать попёрек дороги (кому-либо)
idiom.stand in lightмешать (кому-либо anadyakov)
Makarov.stand in lightзагораживать свет (кому-либо)
Makarov.stand in lightзаслонять свет (кому-либо)
Makarov.stand in lightстоять на дороге (у кого-либо)
fig.stand in lightстоять на дороге
fig.stand in someone's lightстоять на дороге
fig.stand in one's lightмешать (кому-л.)
fig.stand in someone's lightмешать (кому-л.)
gen.stand in someone's lightзаслонять свет
gen.stand in one's lightстоять перед светом
gen.stand in one's lightвредить (кому-л.)
gen.stand in one's lightзагораживать свет (кому-л.)
gen.stand in lightзагораживать кому-либо свет (кому-л.)
gen.stand in someone’s lightзаслонять свет (+ dat.)
Makarov.stand in someone's lightзагородить кому-либо свет
Makarov., fig.stand in someone's lightстоять на чьём-либо пути
Makarov.stand in someone's lightстоять у кого-либо на дороге
gen.stand in lightстоять у кого-либо на дороге
Gruzovik, fig.stand in lineвытягиваться в нитку
sport.stand in lineстоять в строю
Makarov.stand in a lineстоять в ряд
Makarov.stand in lineвстать в очередь
Makarov.stand in a lineвыстроиться в ряд
econ.stand in lineстоять в очереди
gen.stand in lineждать своей очереди на раздаче (в кафе, ресторане, столовой Анна Ф)
gen.stand in lineстоять в ряд
Gruzovikstand in line forвыстаивать в очереди
gen.stand in lineстановиться в очередь (The men are standing in line to sleep with Dolores. – Все эти мужики становятся в очередь, чтобы заняться любовью с Долорес.)
gen.stand in lineвыстоять в очереди (for)
Gruzovikstand in lineстоять в живой очереди
gen.stand in lineстоять в хвосте
gen.stand in lineстоять в шеренге
fig., inf.stand in lineвытягиваться в нитку
gen.stand in lineвыстроиться в ряд
gen.stand in lone conspicuityпребывать в гордом одиночестве
Makarov.stand in memoryпочтить память вставанием
Makarov.stand in memory of fallen fightersпочтить память павших борцов вставанием
gen.stand in memory of the deceasedпочтить память умершего вставанием
gen.stand in needиметь в чём-л. нужду
gen.stand in needиспытывать необходимость (Johnny Bravo)
gen.stand in need ofнуждаться в чём-либо
gen.stand in need ofнуждаться (smth., в чём-л.)
gen.stand in need ofнуждаться в (чем-либо)
gen.stand in need of anythingнуждаться в (чём-л.)
Makarov.stand in need of helpнуждаться в помощи
gen.stand in need of helpнуждаться в помощи (of food and clothing, of money, of sleep, of instruction, of continual watering, of relief from one's sorrows, etc., и т.д.)
Makarov.stand in need of sleepнуждаться во сне
gen.stand in need of, to feel the need ofнуждаться в (чем-либо)
footb.stand in one lineстоять в одной линии
math.stand in one-to-one correspondence withнаходиться в соответствии с
math.stand in one-to-one correspondence withнаходиться в соответствии (с чем-либо)
Makarov.stand in oppositionбыть в противостоянии
Makarov.stand in oppositionстоять в оппозиции
Makarov.stand in oppositionнаходиться в оппозиции
gen.stand in oppositionконкурировать
gen.stand in oppositionсоперничать
chess.term.stand in opposition behind the enemy kingспрятаться "в тени" неприятельского короля
gen.stand in opposition toпротивостоять
dipl.stand in opposition to each otherпротивостоять друг другу
sport.stand in orderстоять в строю
gen.stand in one's own defenceсопротивляться
gen.stand in one's own defenceзащищаться
gen.stand in own lightнарушать собственные интересы
gen.stand in one's own lightвредить самому себе
Makarov.stand in one's own lightбыть врагом самому себе
gen.stand in own lightвредить самому себе
Makarov.stand in someone's pathстоять у кого-либо на пути
gen.stand in placeстоять на месте
Makarov.stand in plain viewстоять на виду
polit.stand in pollбаллотироваться (bellb1rd)
gen.stand in prayerстоять на молитве (AlexandraM)
gen.stand in someone's shoesпочувствовать себя в чужой шкуре (встать на чье-либо место, войти в чье-либо положение vikavikavika)
nautic.stand in shoreдержаться берега
nautic.stand in shoreидти к берегу
gen.stand in shoreдержаться к берегу
unions.stand in solidarityоказать солидарную поддержку (to stand in solidarity with Кунделев)
gen.stand in solidarity withпроявить солидарность с (Ремедиос_П)
Игорь Мигstand in stark contrast toконтрастировать на фоне
Игорь Мигstand in stark difference toочень сильно отличаться от
gen.stand in steadслужить
gen.stand in steadгодиться
gen.stand in steadслужить вместо
Makarov.stand in terror of somethingстрашиться (чего-либо)
Makarov.stand in terror of somethingбояться (чего-либо)
Makarov.stand in the airстоять в воздухе
gen.stand in the ancient waysбыть противником всего нового
gen.stand in the ancient waysбыть противником новшеств
gen.stand in the ancient waysдержаться за старину
gen.stand in the ancient waysпридерживаться старых принципов
voll.stand in the angleстоять в углу
idiom.stand in the backgroundдержаться на заднем плане (Bobrovska)
idiom.stand in the backgroundоставаться в тени (Bobrovska)
gen.stand in the breachброситься в прорыв
gen.stand in the breachпринять на себя всю силу удара
mil.stand in the breachпреграждать дорогу прорвавшимся войскам противника
mil.stand in the breachпреградить дорогу прорвавшимся войскам противника
gen.stand in the breachпринять на себя главный удар
gen.stand in the cornerставить в угол
gen.stand in the cornerпоставить в угол
gen.stand in the crowdстоять в толпе (Alex_Odeychuk)
inf.stand in the doorwayпостоять в дверях (не выходя на улицу и вернуться • That is a lot of rain out there tonight. Had the balcony door open for awhile, the kitty just stood in the doorway and said no thanks. Hope this does not cause flooding out there. -- постоял в дверях (Twitter) ART Vancouver)
Makarov.stand in the doorwayстоять в дверях
gen.stand in the draftстоять на сквозняке
polit.stand in the electionучаствовать в выборах (The people who stand in the election hoping to be chosen as Members of the Scottish Parliament are known as Prospective Parliamentary Candidates.Four candidates were successfully nominated to stand in the election.Nigel Farage confirms he will not stand in the election as he promises to 'traverse the length and breadth' of the UK.)
gen.stand in the gapзащищаться
gen.stand in the gapпринять на себя главный удар
gen.stand in the gapзащищать
gen.stand in the gapпринять на себя главный удар (противника)
Gruzovikstand in the gatewayстоять в воротах
inf.stand in the lightотсвечивать
Makarov.stand in the lightстоять, заслоняя собой свет
inf.stand in the lightзастить свет
Gruzovik, inf.stand in the lightотсвечивать
Makarov.stand in the lightотсвечивать (стоять, заслоняя собой свет)
lawstand in the nameрегистрировать на имя (yo)
gen.stand in the pilloryстоять у позорного столба
box.stand in the pocketнаходиться в пределах удара соперника (mirAcle)
commer.stand in the queues through the nightзанимать очередь с ночи (Alex_Odeychuk)
Makarov.stand in the rainстоять под дождём
gen.stand in the same relation to herнаходиться в равных отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herнаходиться в таких же отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herбыть в одинаковых отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herбыть в равных отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herбыть в таких же отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
gen.stand in the same relation to herнаходиться в одинаковых отношениях с ней (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
Makarov.stand in the snowстоять на снегу
idiom.stand in the spotlightприковывать внимание (george serebryakov)
gen.stand in the spotlightнаходиться в центре внимания (VLZ_58)
econ.stand in the throes ofпереживать сложное время (чего-либо A.Rezvov)
econ.stand in the throes ofпроходить через сложный период (чего-либо A.Rezvov)
Makarov.stand in the waterстоять в воде
gen.stand in the wayвстать попёрек дороги
gen.stand in the wayпреграждать кому-л. дорогу
Gruzovik, dial.stand in the wayзаколодить (of)
gen.stand in the wayбыть в чём-л. помехой
obs.stand in the wayпретить (of)
media.stand in the wayстоять на пути (bigmaxus)
media.stand in the wayпрепятствовать (bigmaxus)
gen.stand in the wayстоять поперёк дороги
gen.stand in the wayбыть преградой (VLZ_58)
gen.stand in the wayмешаться (Andrey Truhachev)
gen.stand in the wayвставать попёрек дороги
Gruzovikstand in the wayвставать поперёк дороги
gen.stand in the wayбыть препятствием (Andrey Truhachev)
Gruzovikstand in the wayвоспрепятствовать (pf of препятствовать)
gen.stand in the wayмешать (Andrey Truhachev)
gen.stand in the wayслужить препятствием
gen.stand in the wayстоять на дороге (Andrey Truhachev)
gen.stand in the way ofпрепятствовать (кому-либо Notburga)
econ.stand in the way ofпрепятствовать (чем-либо A.Rezvov)
Gruzovik, dial.stand in the way ofзаколодить
Gruzovik, obs.stand in the way ofпретить
Игорь Мигstand in the way ofбыть помехой для
Игорь Мигstand in the way ofслужить помехой для
gen.stand in the way ofмешать (diyaroschuk)
Игорь Мигstand in the way ofвстать на пути
gen.stand in the way ofпреградить кому-либо, чему-либо путь
Makarov.stand in the windстоять на ветру
Makarov.stand in the wingsждать своего часа
Makarov.stand in the wingsждать своего выхода на сцену (об актере)
Makarov.stand in tiersподниматься ярусами
navig.stand in towardправить по направлению к
nautic.stand in to-wardидти по направлению к
navig.stand in towardидти по направлению к
nautic.stand in to-wardправить по направлению к
navig.stand in towardsидти по направлению к
navig.stand in towardsправить по направлению к
nautic.stand in to-wardsидти по направлению к
nautic.stand in to-wardsправить по направлению к
gen.stand in smb.'s wayстоять у кого-л. на дороге
gen.stand in someone's wayстоять поперёк дороги (+ dat.)
Makarov.stand in someone's wayзагораживать кому-либо дорогу
Makarov.stand in someone's wayзагородить кому-либо дорогу
Makarov.stand in someone's wayстать кому-либо поперёк дороги
idiom.stand in someone's wayперейти дорогу (VLZ_58)
Makarov.stand in someone's wayстоять у кого-либо на пути
gen.stand in smb.'s wayмешать (кому́-л.)
polit.stand in smb's wayстоять на чьем-л. пути
gen.stand in someone’s wayперебегать дорогу (+ dat.)
Makarov.stand in way of a meetingпрепятствовать встрече
media.stand in way of meetingпрепятствовать митингу (bigmaxus)
slangstand in withпользоваться уважением
slangstand in withпользоваться услугами
Makarov.stand in withбыть в каких-либо отношениях с (кем-либо)
Makarov.stand in withразделить расходы с (кем-либо)
Makarov.stand in withбыть в хороших отношениях (с кем-либо)
Makarov.stand in with someone for somethingсовместно с кем-либо организовать тайное, обыкновенно выгодное предприятие
gen.stand in with othersбыть заодно с остальными (with the progressive party, with you, etc., и т.д.)
gen.stand in with othersприсоединиться к остальным (with the progressive party, with you, etc., и т.д.)
gen.stand in your armsостаться в твоих объятиях (Alex_Odeychuk)
Makarov.stand knee-deep in waterстоять по колено в воде
gen.stand locked in each other's armsстоять, крепко сжимая друг друга в объятиях
Makarov.stand out in a crowdбыть не таким, как все
Makarov.stand out in a crowdвыделяться из толпы
gen.stand out in a crowdвыделяться в толпе (4uzhoj)
gen.stand out in a crowdотличаться от других (be distinctive la_suerte)
Gruzovikstand out in all its beautyкрасоваться
gen.stand out in one's mindзапоминаться (george serebryakov)
tech.stand out in reliefприходить в непосредственный контакт с режущим инструментом (Vanda Voytkevych)
Makarov.stand out in reliefвырисовываться (against; на фоне, отчётливо)
Makarov.stand out in reliefвырисоваться (against; на фоне, отчётливо)
idiom.stand out in the crowdподняться над толпой (george serebryakov)
gen.stand out in the streetвыделяться на улице (in a picture, in one's work, etc., и т.д.)
gen.stand out in your mindзапомниться (Olga Fomicheva)
vulg.stand out like a shit-house in the fogбросаться в глаза
vulg.stand out like a shit-house in the fogбыть очевидным
obs.stand punishment in full combat gearстоять под ружьём (in refer, to a soldier in the Imperial army; to punish a soldier by making him stand for a certain period of time fully armed and in full marching gear • Joe was ordered to stand punishment in full combat gear. Taras)
gen.stand somebody in good steadсослужить добрую службу (кому-либо Anglophile)
gen.stand somebody in good steadоказаться полезным (кому-либо)
gen.stand somebody in good steadпригождаться
gen.stand somebody in good steadоказываться полезным (кому-либо)
gen.stand somebody in good steadпригодиться
gen.stand straight up in the airстановиться на дыбы
gen.stand united in doing somethingделать что-либо сообща (Ремедиос_П)
gen.stand up in comparison withвыдерживать сравнение (smb., smth., с кем-л., чем-л.)
mil.stand up in defenceстоять в обороне
Makarov.stand up in honour of someone's memoryпочтить чью-либо память вставанием
polit.stand up in parliament to condemn a planвыступать в парламенте с осуждением плана (ssn)
Makarov.stand up to a strong enemy in a fierce battleвыстоять в ожесточённой борьбе с сильным врагом
psychol.stand well in own eyesхорошо выглядеть в собственных глазах (VPK)
psychol.stand well in own eyesуважать себя (VPK)
psychol.stand well in the eyes of othersхорошо выглядеть в глазах людей (VPK)
psychol.stand well in the eyes of othersпользоваться уважением коллектива (VPK)
Makarov.stand with one's hands deep in one's pocketsстоять, засунув руки в карманы
math.stand with ... in importanceстоять в одном ряду с ... по важности
mil.stand-in forподменять (someone); при исполнении обязанностей; кого-либо)
O&GStood in derrick 25 stands of tubingВыставили в вышку 25 свечей НКТ (свеча = 2 и более НКТ Yeldar Azanbayev)
gen.tears stood in her eyesу неё стояли слезы в глазах
gen.tears stood in her eyesу неё в глазах стояли слёзы
Makarov.the actress stood at the back of the stage, draped in the flagактриса стояла в глубине сцены, завернувшись во флаг
Makarov.the drunk stood teetering in the middle of the streetпьяный стоял покачиваясь посредине улицы
Makarov.the empty wine bottles stood in a rowпустые бутылки из-под вина стояли в ряд
gen.the farther stood the boy in a cornerотец поставил мальчика в угол
gen.the father stood the boy in a cornerотец поставил мальчика в угол
Makarov.the house stood in isolationдом стоял обособленно
Makarov.the magazine never stood higher in public estimation than it stands to-dayжурнал никогда не пользовался таким уважением общественности, как сейчас
Makarov.the magazine never stood higher in public estimation than it stands todayжурнал никогда не пользовался таким уважением общественности, как сейчас
Makarov.the people stood dutifully in line waiting to voteчтобы проголосовать, люди покорно стояли в очереди
Makarov.the people stood in single file, forming a queueлюди стояли друг за другом в один ряд, образуя очередь
Makarov.the people stood obediently in line waiting to voteлюди покорно стояли, ожидая своей очереди проголосовать
Makarov.the shed stood in the backgroundсарай стоял в глубине
Makarov.the teacher stood him in the cornerучитель поставил его в угол
gen.the truck stood in their wayгрузовик загораживал им дорогу
gen.the wall stood in its integrityстена полностью сохранилась
Makarov.the whole family stood behind him in his struggleвся семья поддерживала его в его борьбе
Makarov.the whole family stood behind him in his struggleвся семья поддерживала его в борьбе
Makarov.they stood, clustered in a dark and savage groupони стояли, образовав мрачную и свирепую группу
gen.units in the field are normally stood to just before dawnв полевых условиях части поднимаются по тревоге перед самым рассветом
Makarov.we stood ankle-deep in snowмы стояли по щиколотку в снегу
Makarov.we stood on for the next hour while the wind was in our favourв течение следующего часа, пока дул попутный ветер, мы шли прежним курсом
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)

Get short URL