DictionaryForumContacts

Terms containing step-on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.a step on the roadшаг на пути к
gen.Come on, step on the juice or we will be lateдавай жми на газ, а то опоздаем
skiingdiagonal step on the flatпопеременный ход на равнине
gen.don't step on the flowersне топчите цветы
Makarov.I recognized his heavy step on the stairsя узнал его медленные тяжёлые шаги на лестнице
Makarov.I shall step on her very firmly if she interrupts me againя очень сильно рассержусь на нее, если она снова прервёт меня
gen.initial step on the road toпервый шаг на пути к (Maria Klavdieva)
Makarov.step on a brakeнажать на тормоз
vulg.step on a duckгромко выпустить газы
slangstep on a frogпёрнуть (Юрий Гомон)
gen.step on a matступить на коврик
gen.step on a matстать на коврик
Makarov.step on a pedalнажимать педаль
gen.step on a piece of shitнаступить в дерьмо (Soulbringer)
gen.step on a rakeнаступить на грабли (в прямом смысле – идиомы с граблями в значении "допустить ошибку" в английском нет superduperpuper)
gen.редк. step on a rakeнаступать на грабли (Ссылки: 1. 2. 3. wiktionary.org, urbandictionary.com, lyrics.com DKroot)
Makarov.step on a rusty nailнаступить на ржавый гвоздь
gen.step on a wormнаступать на червя (on smb.'s toe, on smb.'s foot, on a cat's tail, on a nail, etc., и т.д.)
Makarov.step on an acceleratorнажать на педаль газа
gen.step on someone's cornsнаступить на любимую мозоль (ssn)
gen.step on someone's cornsзадеть чьи-либо чувства (ssn)
amer.step on cuesнаступать на реплику партнёра
slangstep on one's dickоблажаться (aliver)
gen.step on facesходить по головам (Anna 2)
gen.step on someone's footнаступать кому-либо на ногу (также перен.)
gen.step on someone's footотдавить ногу (+ dat., or toe)
gen.step on someone's footнаступить кому-либо на ногу (также перен.)
Gruzovik, prop.&figur.step on someone's footнаступать кому-либо на́ ногу
gen.step on footнаступить кому-либо на ногу
Makarov.step on one's heelнаступить на пятку
slangstep on itспеши́ть
gen.step on it!поскорее!
slangstep on itподнажать
slangstep on itподдать ходу
slangstep on itумолкать
slangstep on itторопиться
slangstep on itзакрываться
gen.step on it!жми на газ! (4uzhoj)
inf.step on it!нажми на газ! (q3mi4)
inf.step on it!газу! (Александр_10)
gen.step on itприбавить газу (Taras)
gen.step on itпоторапливайся
gen.step on it!нажимай!
gen.step on itповорачивайся
inf.step on it!тапку в пол! (Nrml Kss)
inf.step on it!гони! (Александр_10)
inf.step on it!жми на всю железку (Александр_10)
auto., inf.step on it!жми! (Александр_10)
inf.step on itнажать на акселератор (ssn)
inf., auto.step on itпритопить (нажать на педаль газа Alexander Oshis)
inf., auto.step on itвтопить (сильно нажать на педаль газа Alexander Oshis)
inf.step on itдать газу (ssn)
inf.step on itприналечь (ssn)
inf.step on it!дави на газ! (lexicographer)
inf.step on it!прибавь ходу! (q3mi4)
gen.step on itживей
gen.step on it!гони во весь дух!
gen.step on it!газ в пол! (Александр_10)
gen.step on it, or you'll to lateнажимайте, а то опоздаете
rudestep on one's own dickнаступать на те же грабли (Am.E. • Guys like you never stop stepping on their own dicks Taras)
transp.step on pedalнажимать на педаль
proverbstep on somebody's toesнаступить на любимую мозоль
proverbstep on somebody's toesзадеть чьи-либо чувства
gen.step on the acceleratorприбавлять газ (Alexander Demidov)
judo.step on the footшаг на ногу
cloth.step on the footтип леггинсов, которые можно надеть на пятку (just_green)
gen.step on the gasпоторопиться (I had to step on the gas in order to get to work on time Taras)
gen.step on the gasпоспешить (Taras)
gen.step on the gasпоезжать быстрее (Step on the gas before the next traffic lights turn red! – Поезжай быстрее, пока на следующем светофоре не загорелся красный! Taras)
Makarov.step on the gasнажать на акселератор
Makarov.step on the gasподнажать
Makarov.step on the gasприналечь
Makarov., inf., auto.step on the gasдавать газу
Makarov.step on the gasприбавить газу (в машине)
inf., auto.step on the gasдать газу
inf.step on the gasприбавлять газу
inf.step on the gasдавать газ
inf.step on the gasнажимать вовсю
inf.step on the gasнажимать
Makarov.step on the gasприбавить скорость (в машине)
Makarov., inf.step on the gas"нажимать"
Makarov.step on the gas"выжать газ"
tech.step on the gasполностью нажать педаль акселератора
tech.step on the gasвыжать газ
gen.step on the gas!нажми педаль!
gen.step on the gasувеличь скорость
auto.step on the gasприбавить скорость
auto.step on the gasподдать газу (One sweet dream // Pick up the bags, get in the limousine // Soon we'll be away from here // Step on the gas and wipe that tear away genius.com Aiduza)
auto.step on the gasподдать газку (One sweet dream // Pick up the bags, get in the limousine // Soon we'll be away from here // Step on the gas and wipe that tear away genius.com Aiduza)
auto.step on the gasвыжимать газ
slangstep on the gasзакрываться
slangstep on the gasспеши́ть
slangstep on the gasумолкать
slangstep on the gasторопиться
gen.step on the gasсильнее давить на газ (Taras)
gen.step on the gasускориться (Taras)
gen.step on the gasдать газ
gen.step on the gasдай газу
hockey.step on the iceвыходить на лёд (VLZ_58)
gen.step on the juiceувеличивать скорость (ssn)
gen.step on the juiceдавить на газ (ssn)
Makarov.step on the juice!-yelled the old man"жми на газ!" – заорал старик
gen.step on the leverнажимать на рычаг (on the starter, etc., и т.д.)
auto.step on the pedalнажать на педаль (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
tech.step on the pedalнажимать на педаль
O&G, sakh.step on the same rakeнаступать на те же грабли (Sakhalin Energy)
idiom.step on the same rake againнаступить на те же грабли (MichaelBurov)
auto.step on the starterнажать на стартёр
mech.step on the surface of shallow waterскачок на мелкой воде
mech.step on the surface of shallow waterпрыжок на мелкой воде
literal.step on the teeth of a rakeнаступить на грабли (Bobbie is a fun-loving girl, and the memory of her reaction when in the garden at Skeldings I had once stepped on the teeth of a rake and had the handle jump up and hit me on the tip of the nose was still laid away among my souvenirs. She had been convulsed with mirth. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.step on toeобижать (кого-либо)
gen.step on toeнаступать на ноги (кому-либо)
inf.step on toesнасолить (кому-либо mikhailS)
inf.step on someone's toesперейти дорогу (You don't get that big in this town without stepping on some toes. 4uzhoj)
inf.step on someone's toesнажить врагов (в контексте) You don't get that big in this town without stepping on some toes. 4uzhoj)
amer.step on toesвызывать недовольство (It's hard to make changes in the department without stepping on a lot of toes. Val_Ships)
nonstand.step on toesнаступить на хвост (ущемить чьи-либо интересы Wiana)
gen.step on toesбольно задеть (кого-либо)
busin.step on one's toesнаступать кому-л. на "больную мозоль"
busin.step on one's toesзадевать чьи-л. чувства
inf.step on someone's toesлезть не в своё дело (4uzhoj)
inf.step on someone's toesпосягать на авторитет (o cause someone offense by trying to control something that is under their authority 4uzhoj)
inf.step on someone's toesзадеть (чьи-лбо чувства) to upset someone, esp. by getting involved in something that is their responsibility 4uzhoj)
gen.step on toesзадеть чьи-либо чувства
polit.the first step on the road of reconciliationпервый шаг на пути к примирению (ssn)

Get short URL