DictionaryForumContacts

Terms containing stealing | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a chap called Bates got bunked for stealingпарня по фамилии Бейтс исключили из школы за воровство
Makarov.a flatness of mind was gradually stealing upon meя чувствовал, как меня постепенно охватывает отупение
proverba thief passes for a gentleman when stealing has made him richденьги не пахнут (дословно: Когда воровство сделало вора богатым, то он сходит за джентльмена)
gen.a thief who specializes on stealing pursesбарсеточник (sme_oda)
inf.accumulate by stealingнаворовывать
inf.accumulate by stealingнаворовываться
Gruzovik, inf.accumulate by stealingнаворовывать (impf of наворовать)
Gruzovik, inf.accumulate by stealingнаворовать (pf of наворовывать)
inf.accumulate by stealingнаворовать
gen.admit stealingсознаться в краже
gen.admit stealingпризнаться в краже
Makarov.admit to stealingсознаться в краже
Makarov.admit to stealingпризнаться в краже
gen.admitted to stealingпризнался, что украл (mascot)
Makarov.after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewelsарестованный долгие часы запирался, но потом всё-таки раскололся и признался, что это он украл драгоценности
gen.after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewelsарестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллианты
inf.all you can stealчто украл, то и твоё (4uzhoj)
med.aortoiliac steal Albright-McCune-Sternbergаортоподвздошный синдром обкрадывания (недостаточность сосудов брыжейки, обусловленная забрасыванием крови из них в илиофеморальную систему)
gen.at a stealза бесценок (КГА)
gen.at a stealдаром (КГА)
Makarov.bag-stealвор, специализирующийся на краже чемоданов
Makarov.bag-stealвор, специализирующийся на краже сумок
gen.be a stealбыть практически даром (Дмитрий_Р)
Makarov.be caught in the act of stealingбыть пойманным на месте преступления
Makarov.be caught in the act of stealingбыть пойманным в момент совершения кражи
Gruzovik, inf.be caught stealingпроворовываться (impf of провороваться)
Gruzovik, slangbe caught (stealingзамочиться (pf of замачиваться)
Makarov.be caught stealingпопасться на краже
inf.be caught stealingпроворовываться
Gruzovik, inf.be caught stealingпрокрасться (pf of прокрадываться)
Gruzovik, inf.be caught stealingпрокрадываться (impf of прокрасться)
gen.be caught stealingпровороваться (Anglophile)
gen.be surprised in the act of stealingпопасться в момент воровства (in the act of opening the safe, etc., и т.д.)
el.beacon stealingсбой радиолокационного ответчика при взаимодействии с несколькими запросчиками
astronaut.beacon stealingпотеря цели с маяком-ответчиком
el.beacon stealingсбой радиолокационного ответчика при взаимодействии с несколькими
Makarov.beat someone for stealingпобить кого-либо за воровство
gen.beat smb. for stealingизбивать кого-л. за воровство (for boasting, for lying, etc., и т.д.)
gen.beat smb. for stealingбить кого-л. за воровство (for boasting, for lying, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.begin to stealпотащить
inf.begin to stealпотащить
Gruzovik, ITbit stealingзаём битового разряда
ITbit stealingзаём разряда
progr.bit stealingзаём единицы (при двоичных вычислениях ssn)
telecom.bit stealingпередача служебных сигналов в информационном канале
media.bit stealingзанятие битов (для перераспределения потоков информации в сетях)
progr.bit stealingиспользование младших битов данных для передачи управляющих сигналов (в цифровых сетях ssn)
el.bit stealingсигнализация "крадеными" битами
progr.bit stealingсигнализация "крадеными" битами (проф. ssn)
comp.bit stealingзанятие битов
gen.bride stealingпохищение невесты (ART Vancouver)
gen.bride-stealingкража невесты (Alex Lilo)
Makarov.by going to the club Patrick fell among a bad group of people and started stealing people's moneyПатрик стал ходить в клуб, связался с каким-то подонками и стал грабить людей
gen.caught in the act of stealingпойманный при совершении кражи
gen.caught stealingпроворовавшийся (Yanamahan)
cryptogr.ciphertext stealingзаимствование шифртекста (sas_proz)
progr.compilation for work-stealing, concurrency and communication optimizationsкомпиляция с оптимизацией параллелизма, передачи сообщений и перехвата работы (IBM Alex_Odeychuk)
med.coronary steal syndromeсиндром "обкрадывания" коронарных артерий
crim.law., hack.cryptocurrency stealingкража криптовалюты (exploit.in Alex_Odeychuk)
ITcycle stealingзанятие цикла
ITcycle stealingзахват цикла
comp.cycle stealingпропуск цикла (запоминающего устройства)
comp., net.cycle stealingвыделение цикла
comp., net.cycle stealingцикл занятия памяти
comp., net.cycle stealingзахват циклов магистрали
ITcycle stealingзахват циклов (способ обращения к (оперативной) памяти со стороны канала ввода-вывода, который "крадёт" циклы у процессора, осуществляющего выборку из ОЗУ команд или чтение/запись данных. Арбитр шины, как правило, даёт преимущество каналу ввода-вывода перед процессором, чтобы повысить эффективность работы с внешними устройствами. Используется в контроллерах некоторых устройств, работающих с ОЗУ напрямую, минуя процессор ssn)
non-destruct.test.cycle stealingпропуск цикла
comp.cycle stealingзанятие цикла памяти
ITcycle-stealing displayдисплей с захватом цикла
water.res.cycle stealing modeрежим с пропуском кражей такта
progr.decentralized work stealingцентрализованный перехват работ (IBM Alex_Odeychuk)
gen.deer stealingохота за красным зверем на чужих землях
gen.disease was stealing upon himк нему подкрадывалась болезнь
progr.distributed work stealingраспределённый перехват работ (IBM Alex_Odeychuk)
progr.distributed work-stealingраспределенный перехват работ (IBM Alex_Odeychuk)
gen.embezzle or stealналево (goods) (уводить товар налево Tanya Gesse)
ITfault stealingзахват резервного элемента при отказе (в отказоустойчивых СБИС)
math.fault stealingс захватом резервных элементов
ITfault-stealing structureструктура с захватом резервных элементов (вентильной матрицы при отказе)
ITfixed-stealing algorithmалгоритм ограниченного захвата (резервных ячеек в отказоустойчивых СБИС)
inf.for a stealпочти задаром (Sail on this epic cruise ship from San Diego to Hawaii for a steal! ART Vancouver)
dial.fox which is stealing chickenцыплятница
Gruzovik, dial.fox which is stealing chickensцыплятница
media.frame stealingзанятие кадра (удаление информационного кадра и использование его позиций для служебных целей)
lawgang stealingгангстерская кража
crim.law.gang stealingхищение, совершённое группой лиц (igisheva)
lawgang stealingгангстерская
lawgang stealingгрупповая кража
gen.get caught stealingпопасться на краже
gen.he accused her of stealing but she denied having taken the moneyон обвинил её в воровстве, но она отрицала, что взяла деньги
Makarov.he accused me of stealingон обвинил меня в воровстве
gen.he felt sleep stealing over himон почувствовал, как им овладевает как он погружается в сон
gen.he felt sleep stealing over himон почувствовал, что им овладевает сон
Makarov.he got bunked for stealingего исключили из школы за воровство
gen.he got run in for stealingего посадили за воровство
gen.he is given to stealingон нечист на руку
Makarov.he picked up a new iron at the sale – it was a stealна распродаже он очень дёшево купил новый утюг
gen.he was accused of stealingего обвинили в краже
Makarov.he was capable of stealingон был способен на воровство
Makarov.he was caught stealingего поймали с поличным
gen.he was caught stealingон попался на краже
gen.he was driven into stealing by hungerголод толкнул его на воровство
gen.he was driven to steal by hungerголод заставил его пойти на воровство
gen.he was driven to stealing by hungerголод толкнул его на воровство
gen.he was overseen stealing the lettersего случайно увидели, когда он крал эти письма
gen.he was reduced to stealingон был вынужден воровать
gen.he was reduced to stealingон дошёл до того, что стал вором
gen.he was reduced to stealingон вынужден был воровать
Makarov.he was run in for stealingего посадили за воровство
gen.he was taken in the act of stealingего поймали в тот момент, когда он воровал
Makarov.he would starve before he'd stealон скорее умрёт с голоду, чем украдёт
gen.he would starve before he'd stealон скорее умрёт с голоду, чем украдёт
gen.horse stealingконокрадство
Gruzovik, forens.horse stealingконокрадство
gen.horse-stealingконокрадство
IThybrid work-stealing approachгибридный подход к перехвату работы (компании AdaCore, North American Office Alex_Odeychuk)
Makarov.I come not, friends, to steal away your heartsдрузья, я пришёл не для того, чтобы похитить ваши сердца
Makarov.I didn't steal these jewels, they've been planted on meя не крал эти драгоценности, мне их подбросили
Makarov.I didn't steal these jewels, they've been planted on meя не крал эти драгоценности, мне их подсунули
gen.I must not let anger steal up on meя не должен поддаваться порыву гнева
lawif found stealingв случае уличения в краже (translator911)
hack.info-stealing malwareвредоносная программа, похищающая информацию (bleepingcomputer.com Alex_Odeychuk)
gen.it is wrong to stealворовать нельзя
gen.it is wrong to stealворовать нехорошо
gen.it is wrong to stealворовать грешно
gen.it was a positive steal!ну просто задаром!
Makarov.it was sheer insanity to steal the moneyбыло совершенным безумием украсть эти деньги
gen.it was sheer insanity to steal the moneyкрасть эти деньги было полнейшим безумием
Makarov.it's immoral to stealкрасть безнравственно
gen.it's immoral to steal from the poorворовать у бедных безнравственно
Makarov.lead someone on to steal the jewelsподбить кого-либо на кражу драгоценностей
gen.lead on to steal the jewelsподбить кого-либо на кражу драгоценностей
ITmemory cycle stealingзахват цикла памяти
comp.memory cycle stealingзанятие цикла памяти
Makarov.now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this oneну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться
lawopen stealingоткрытое похищение
ITpage stealingизъятие страницы (из памяти)
sec.sys.password stealing wareтроянские программы, похищающие пароли с заражённого компьютера (MasterK)
psychiat.pathological stealingклептомания (Acruxia)
psychiat.pathological stealingпатологическое влечение к воровству (F63.2 Acruxia)
lawpetty stealingмелкое хищение
gen.pick and stealзаниматься мелкими кражами
Makarov.picking and stealingворовство
gen.picking and stealingмелкая кража
Makarov.put up a job to steal the jewelsорганизовать кражу драгоценностей
radioeng.range gate stealingувод строба дальности
mil.range gate stealingувод строба дальности (мера РЭП)
avia.range-gate stealingувод селекторного импульса дальности
inf.run smb. in for stealingзадержать кого-л. за кражу (for speeding, etc., и т.д.)
lawsecret stealingтайное похищение
sec.sys.session stealingперехват сеанса связи (нарушителем, маскирующимся под законного пользователя)
gen.she'd steal a glance at him from time to timeона нет-нет да и бросит взгляд в его сторону
gen.steal a carугнать машину (4uzhoj)
gen.steal a glanceвзглянуть украдкой (Having never heard her call Atticus “brother” before, I stole a glance at Jem, but he was not listening. (Nelle Harper Lee, To Kill a Mockingbird) ilgiz)
gen.steal a glance atукрадкой бросить взгляд (someone)
Makarov.steal a glance atукрадкой взглянуть на (someone – кого-либо)
Makarov.steal a glance atбросить взгляд украдкой на (кого-либо)
gen.steal a glance atукрадкой взглянуть (на кого-либо)
gen.steal a glance atвзглянуть украдкой на
Makarov.steal a kissсорвать украдкой поцелуй
Gruzovik, inf.steal a kissсрывать поцелуй
gen.steal a kissпоцеловать без разрешения
Gruzoviksteal a little at a timeприворовывать
gen.steal a lookукрадкой посмотреть
gen.steal a lookсмотреть украдкой (Anglophile)
Makarov.steal a lookвзглянуть украдкой
gen.steal a lookпосмотреть украдкой
gen.steal a marchопережать (в чём-либо)
gen.steal a marchопередить (в чём-либо)
gen.steal a march onобмануть чью-либо бдительность
gen.steal a march onперебежать кому-либо дорогу (someone Anglophile)
Gruzoviksteal a march onперебить кому-либо дорогу (someone)
Makarov.steal a march onопередить (someone); в чём-либо; кого-либо)
Makarov.steal a march onперебежать кому-либо дорогу (someone)
Makarov.steal a march onперебить кому-либо дорогу (someone)
gen.steal a march onперебежать кому-либо дорогу (someone)
gen.steal a march onнезаметно опередить (кого-либо)
gen.steal a napподремать украдкой
gen.steal a napвздремнуть украдкой
gen.steal a page from someone's bookподражать (SirReal)
gen.steal a page from someone's bookкопировать (SirReal)
gen.steal a rideехать зайцем
gen.steal a rideпроехать зайцем
gen.steal a rideездить зайцем
gen.steal someone a smileзаставить улыбнуться (her comment stole me a smile – ее коммент заставил меня улыбнуться Рина Грант)
crim.jarg.steal a suitcaseрубануть угол (украсть чемодан Alex_Odeychuk)
gen.steal a watch from himстащить часы у него (everything from us, some books from that shop, etc., и т.д.)
gen.steal a watch from himукрасть часы у него (everything from us, some books from that shop, etc., и т.д.)
gen.steal a way into heartпокорить чьё-либо сердце
gen.steal a way into smb.'s heartвлезть незаметно, кому-л. в душу
gen.steal a way to heartпокорить чьё-либо сердце
inf.steal a woman"увести" женщину (VLZ_58)
gen.steal smb.'s affectionsдобиться чьей-л. привязанности
Makarov.steal alongкрасться
gen.steal alongподкрадываться
Makarov.steal alongпрокрадываться
Makarov.steal alongскользнуть (куда-либо)
gen.steal alongидти тайком
inf.steal awayускальзывать
inf.steal awayускользать
Makarov.steal awayускользать (уходить тайком)
Makarov.steal awayускользнуть (уйти тайком)
Makarov.steal awayуйти тайком
Makarov.steal awayскрыться
Makarov.steal awayскрываться
gen.steal awayнезаметно ускользнуть
Gruzoviksteal awayвыкрадываться (impf of выкрасться)
gen.steal awayнезаметно ускользать
gen.steal awayисчезнуть
gen.steal awayуходить тайком
Makarov.steal awayвыкрадываться
Makarov.steal awayнезаметно исчезнуть
Makarov.steal awayвыкрасться
Gruzoviksteal awayвыкрасться (pf of выкрадываться)
inf.steal awayускользнуть
Gruzovik, inf.steal awayускользать (impf of ускользнуть)
inf.steal awayувести (девушку • This fancy pants is tryin' to steal my gal away from me! 4uzhoj)
Gruzovik, inf.steal awayускользнуть (pf of ускользать, ускальзывать)
Gruzovik, inf.steal awayускальзывать (= ускользать)
gen.steal awayулизнуть (Anglophile)
Makarov.steal away fromскрыться от
gen.steal away fromотвращать
Makarov.steal away fromскрываться от
gen.steal away fromотстранять
gen.steal away smb.'s heartзавладеть чьим-л. сердцем
gen.steal away smb.'s heartпохитить чьё-л. сердце
gen.steal away the mind fromотвлечь от чего-л. мысли
Игорь Мигsteal back the market fromвернуть себе захваченный сегмент рынка
gen.steal byпроскальзывать мимо
gen.steal byпролететь (о годах)
gen.steal byпроскользнуть
gen.steal byпроскользнуть мимо
inf.steal by someone unawaresнезаметно проскочить перед самым носом (e.g. l stole by them and entered the cave. Soulbringer)
gen.steal competitive advantageпотеснить (Alex Lilo)
gen.steal competitive edgeпотеснить (Alex Lilo)
gen.steal credit forприсвоить похвалу (за что-либо юлия белавина)
gen.steal forthвыйти откуда украдкой
gen.steal fromулизнуть
gen.steal fromизбегнуть
Makarov.steal something fromукрасть что-либо у (someone – кого-либо)
gen.steal fromскрыться
gen.steal fromускользнуть
Makarov.steal from a personукрасть у лица
amer.steal from the tillворовать из кассы (тж. см. skim the till • I have a video of him stealing from the till Taras)
Gruzovik, inf.steal from time to timeповоровывать
Gruzoviksteal from time to timeприворовывать
gen.steal from time to timeприворовывать
gen.steal glances atсмотреть украдкой (capricolya)
gen.steal smb.'s heartпохитить чьё-л. сердце
Makarov.steal someone's heart awayзавоевать чьё-либо сердце
gen.steal someone's heartпокорить чьё-либо сердце (Oleksandr Spirin)
gen.steal heartпохитить чьё-либо сердце
Makarov.steal inвкрасться
Makarov.steal inвкрадываться
gen.steal inзакрадываться
gen.steal inкрадучись войти (Damirules)
gen.steal inпрокрадываться
gen.steal inнезаметно войти
Gruzoviksteal inзакрасться (pf of закрадываться)
gen.steal inпроскальзывать (также перен.)
Gruzoviksteal inзакрадываться
gen.steal inвкрасться (в доверие)
gen.steal inзабираться
gen.steal inвходить крадучись
Gruzovik, inf.steal inвскользнуть
gen.steal inпроскользнуть (также перен.)
gen.steal inвойти крадучись
Gruzoviksteal inвкрадываться (impf of вкрасться)
gen.steal inзалезать
Makarov.steal initiativeперехватывать инициативу
Makarov.steal intoвкрадываться
Makarov.steal intoкрасться
Makarov.steal intoскользнуть (куда-либо)
Makarov.steal intoпрокрадываться
Makarov.steal intoвкрасться
gen.steal intoзабираться
gen.steal intoзабраться
gen.steal intoзакрасться (Anglophile)
gen.steal intoзакрадываться (Anglophile)
gen.steal into a roomзалезть в комнату
Gruzoviksteal into a roomзалезать в комнату
gen.steal into a shelterпрокрадываться в убежище (into a hole, into a house, into the room on tiptoe, etc., и т.д.)
gen.steal into a shelterкрасться в убежище (into a hole, into a house, into the room on tiptoe, etc., и т.д.)
gen.steal jobsотнимать работу (рабочие места – об эмигрантах, гастарбайтерах Anglophile)
gen.steal leadershipпотеснить (Alex Lilo)
gen.steal looks atсмотреть украдкой (capricolya)
gen.steal market share fromзахватить чью-либо долю рынка (jouris-t)
gen.steal smth. moneyукрасть деньги (smb.'s purse, smb.'s jewelry, smb.'s suitcase, a handkerchief, fruit, etc., и т.д.)
gen.steal smth. moneyкрасть деньги (smb.'s purse, smb.'s jewelry, smb.'s suitcase, a handkerchief, fruit, etc., и т.д.)
Gruzoviksteal occasionallyповоровать
gen.steal offскрыться
gen.steal offскрываться
gen.steal onнастигать
gen.steal onодолевать
gen.steal onпрокрадываться
Makarov.steal outвыкрадываться
Makarov.steal outуйти тайком
Makarov.steal outвыкрасться
Gruzoviksteal outвыкрасться (pf of выкрадываться)
gen.steal outуйти украдкой
Gruzoviksteal outвыкрадываться (impf of выкрасться)
gen.steal outулизнуть
Makarov.steal out ofскользнуть (куда-либо)
Makarov.steal out ofпрокрадываться
Makarov.steal out ofкрасться
gen.steal overпроходить по чему-л. украдкой
gen.steal pastпроскользнуть
gen.steal pastпрошмыгнуть (Anglophile)
med.steal phenomenonфеномен обкрадывания
Makarov.steal pictureоказаться в центре внимания
Makarov.steal pictureзатмить всех
gen.steal, secret away, abscond withумыкнувших (что-либо Tanya Gesse)
gen.steal sneak upподкрадываться
gen.steal softly out of the roomнезаметно выскользнуть из комнаты
med.steal syndromeсиндром обкрадывания (феномен; отток крови из более васкуляризованной области в менее васкуляризованную вследствие сужения или закупорки снабжающей артерии)
med.steal syndromeвнутримозговой феномен обкрадывания (отток крови в бассейн закупоренного мозгового сосуда из бассейнов соседних сосудов, ведущий к недостаточности кровоснабжения в зоне последних)
med.steal syndromeсиндром "обкрадывания"
gen.steal the baconсхвати и убеги (детская игра Alex Lilo)
gen.steal the baconукради сало (детская игра Alex Lilo)
gen.steal the creditприписать себе (for something • My boss stole/took the credit for my work. Рина Грант)
med.steal the draughtпустить кровь (истор.; в лечебных целях Pavel)
Makarov.steal the electionпобедить на выборах благодаря ухищрениям разного рода
Игорь Мигsteal the limelightприковать к себе взгляды
Игорь Мигsteal the limelightпопасть в центр внимания
gen.steal the limelightзатмить (кого-либо Anglophile)
gen.steal the limelightпереключить внимание на себя (Anglophile)
Makarov.steal the pictureоказаться в центре внимания
Makarov.steal the pictureзатмить всех
gen.steal the sceneзатмить всех остальных (AMlingua)
gen.steal the sceneзавоевать внимание аудитории (AMlingua)
gen.steal the sceneзатмить (соперника AMlingua)
Makarov.steal the sceneзатмить всех
gen.steal the sceneоказаться в центре внимания (AMlingua)
gen.steal the showпереключить всё внимание на себя (Anglophile)
gen.steal the showзатмить
gen.steal the showоказаться в центре внимания
Makarov.steal the showзатмить всех (напр., актеров)
gen.steal the showпереиграть всех остальных актёров
gen.steal the showотвлечь все внимание на себя
gen.steal the showбыть в центре внимания (bigmaxus)
gen.steal the showзатмить всех остальных актёров
inf.steal the showзаткнуть всех за пояс (RD3QG)
amer.steal the showперебить всех конкурентов (Maggie)
amer.steal the showпривлечь всеобщее внимание (The child with the dog stole the show. Val_Ships)
inf.steal the showзатмить всех (Ivalgry)
gen.steal the showзатмить (кого-либо другого)
gen.steal the showзаткнуть за пояс
gen.steal the spotlightперетянуть внимание (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock)
gen.steal the spotlightзатмить (кого-либо Anglophile)
gen.steal the spotlightпривлечь всеобщее внимание (VLZ_58)
gen.steal the spotlightоставить позади (VLZ_58)
gen.steal the spotlightперетягивать внимание (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock)
gen.steal the spotlightпереключить внимание на себя (Anglophile)
amer.steal the thunderопередить, высказав аналогичные аргументы (во время дискуссии Arseny Kalinsky)
Makarov.steal the victoryдобиться победы хитростью
gen.steal one's thunderзахватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderпривлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderприковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderпритягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderстановиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderудерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderпривлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev)
gen.steal thunderукрасть чужие лавры (Anglophile)
gen.steal thunderсорвать ожидавшийся эффект (Anglophile)
gen.steal thunderперехватить приоритет
gen.steal thunderпредвосхитить инициативу
gen.steal thunderдобиться преимущества, забежав вперёд
gen.steal thunderвыделиться, отличиться, сказав или сделав то, что собирался сказать или сделать кто-то другой (Андреева)
gen.steal one's thunderперехватить чью-нибудь славу (Interex)
gen.steal one's thunderбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderвызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderвызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderзавладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev)
inf.steal thunderпереплюнуть (Anglophile)
inf.steal thunderукрасть праздник (chronik)
inf.steal thunderиспортить праздник (chronik)
gen.steal one's thunderпривлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderобращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.steal one's thunderбыть гвоздем программы (Ivan Pisarev)
gen.steal thunderопубликовать заимствованную идею раньше её автора
gen.steal thunderперехватить инициативу
Makarov.steal someone's thunderвоспользоваться чьей-либо идеей до того, как это сделает автор
Makarov.steal someone's thunderпохитить чьи-либо лавры
gen.steal thunderприсвоить чужие заслуги (Anglophile)
jarg.steal timeнавёрстывать упущенное (Pirvolajnen)
gen.steal to the doorподкрадываться к двери (towards the window, towards the house, etc., и т.д.)
gen.steal to the doorкрасться к двери (towards the window, towards the house, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.steal untilдоворовываться (impf of довороваться; one gets into trouble)
Gruzovik, inf.steal untilдовороваться (pf of доворовываться; one gets into trouble)
Gruzoviksteal up toподкрадываться (impf of подкрасться)
Gruzoviksteal up toподбираться (impf of подобраться)
Gruzoviksteal up toскрадывать (impf of скрасть)
Gruzoviksteal up toподобраться (pf of подбираться)
Gruzoviksteal up toподкрасться (pf of подкрадываться)
Makarov.steal upподкрасться к (чему-либо)
Makarov.steal upпроскользнуть
Makarov.steal upпрокрасться
gen.steal upскрасться (to)
gen.steal upподбираться (to)
Gruzoviksteal up toскрасть
gen.steal upскрадывать (to)
gen.steal upскрадываться (to)
gen.steal upскрасть (to)
gen.steal upподобраться (to)
gen.steal upзастать врасплох
Makarov.steal up onподкрасться к (чему-либо)
gen.steal up on unsuspecting peopleнезаметно подкрадываться к ничего не подозревающим людям
gen.steal up toподкрасться
gen.steal up toподкрадываться
Gruzoviksteal up toподкрадываться
Gruzoviksteal up toподкрасться
gen.steal upon oneзастигать
gen.steal upon oneнастигать
gen.steal upon oneподкрадываться к (кому-л.)
gen.steal upstairsпрокрасться наверх
gen.steal votesотнять голоса (from bookworm)
Gruzoviksteal one's wayукрасться
gen.steal words out of one's mouthуспеть сказать что-то раньше (напр., "you're stealing words from my mouth" – "Я сам хотел это сказать, но Вы меня опередили!" (приблизительно) Aiduza)
mil.stealing a marchопережение противника
mil.stealing a marchопережающий противника
lawstealing by taking advantage of a mistakeпохищение имущества путём использования допущенной ошибки
media.stealing channelзахваченный канал (по которому временно передаётся служебная информация)
media.stealing channelзаимствованный канал (по которому временно передаётся служебная информация)
lawstealing documentsпохищение документов
notar.stealing electricityкража электрической энергии
telecom.stealing flagфлаг пропуска информации
telecom.stealing flagфлаг захвата (oleg.vigodsky)
media.stealing flagконтрольный флаг (признак вида информации, передаваемой в текущем кадре)
media.stealing flagфлаг изъятия информации (флаг указывает на то, что блок данных изымается из одного канала и вставляется в другой канал)
lawstealing of blank formsпохищение бланков
gen.stealing of cattleскотокрадство
Gruzovik, forens.stealing of cattleскотокрадство
dipl.stealing of electionфальсификация выборов
lawstealing of electionsфальсификация выборов
lawstealing of sealsпохищение печатей
lawstealing of social propertyхищение общественного имущества
lawstealing of stampsпохищение штампов
lawstealing of State propertyхищение государственного имущества
notar.stealing openlyграбёж
notar.stealing openly without violenceграбёж без насилия
lawstealing orders or medalsпохищение ордена или медали
sec.sys.stealing one's personal identityкража чужих личных данных (tania_mouse)
progr.stealing protocolпротокол перехвата работ (IBM Alex_Odeychuk)
gen.stealing the brideкража невесты (a ritualized version of elopement, part of Russian wedding traditions Alex Lilo)
Gruzovik, hunt.stealing up toскрадывание
gen.stealing upподкрад (to)
gen.stealing upскрадывание (to)
Gruzovikstealing up toподкрад
gen.stolen propertyворованный
med.subclavian steal syndromeсиндром подключичного обкрадывания (wikipedia.org intern)
gen.surprise smb. in the act of stealing the moneyзастать кого-л. в тот момент, когда он ворует деньги (in the act of breaking into a house, etc., и т.д.)
Gruzoviksuspect of stealingзаподазривать в краже
gen.suspect of stealingзаподозрить в краже
gen.tempt to stealсклонять кого-либо к воровству
gen.tempt to stealingсклонять кого-либо к воровству
Makarov.the boy admitted to stealing the applesмальчик сознался в краже яблок
Makarov.the boy was cleared of the charge of stealingс мальчика сняли обвинение в краже
proverbthe cat shuts its eyes when stealing creamворуя сметану, кошка закрывает глаза
proverbthe cat shuts its eyes when stealing creamлюдям свойственно закрывать глаза на свои прегрешения
proverbthe cat shuts its eyes when stealing creamстыд не дым, глаза не выест (used sarcastically or jocularly to mean: shame is something one can easily tolerate)
Makarov.the employee admitted stealing the moneyслужащий признался в краже денег
Makarov.the employee admitted to stealing the moneyслужащий признался в краже денег
gen.the night is stealing inнезаметно надвигается ночь
Makarov.the policeman brought in two boys whom he had caught stealingполицейский привёл в участок двух мальчиков, которых он поймал на воровстве
Makarov.the policeman snapped the light on and caught the thief stealing the jewelsполицейский включил свет и схватил вора, крадущего драгоценности
Makarov.the policeman snapped the light on and caught the thief stealing the jewelsполицейский неожиданно включил свет и поймал вора, крадущего драгоценности
Makarov.the thieves conspired with the servants to steal the jewelsворы сговорились со слугами украсть драгоценности
Makarov.the thieves conspired with the servants to steal the jewelsворы сговорились со слугами украсть бриллианты
Makarov.the witness deposed to having seen the two men steal the jewelsсвидетель показал под присягой, что видел, как эти двое украли драгоценности
gen.they were stealing the taxpayers' moneyони воровали народные деньги
proverbthief passes for a gentleman when stealing has made him richкогда воровство сделало вора богатым, то он сходит за джентльмена
proverbthief passes for a gentleman when stealing has made him richденьги не пахнут
gen.thief stealing from housesдомушник (ABelonogov)
gen.thrash a boy for stealing applesзадать мальчишке трёпку за кражу яблок
gen.thresh a boy for stealing applesзадать мальчишке трёпку за кражу яблок
gen.time is stealing onвремя незаметно приближается
gen.time is stealing onвремя незаметно идёт
media.time slot stealing schemeметод организации передачи информации в системах связи с заимствованием временных сегментов (реализуется, напр., в системе спутниковой связи с МДВР и предоставлением каналов по требованию для перераспределения временных сегментов между потоками информации разных типов, в частности, потока информации в реальном темпе времени и потока поблочной передачи согласно расписанию, при этом поток первого типа может составлять часть потока последнего типа)
gen.time steals awayвремя идёт незаметно
media.time-slot stealingперераспределение временных интервалов (в зависимости от реальной загрузки системы TDMA)
gen.to steal a glanceвзглянуть украдкой (Having never heard her call Atticus "brother" before, I stole a glance at Jem, but he was not listening. (Nelle Harper Lee, To Kill a Mockingbird) ilgiz)
progr.using distributed work stealingс помощью распределённого перехвата работ (IBM Alex_Odeychuk)
ITvaluable-stealing algorithmалгоритм свободного захвата
ITvariable-stealing algorithmалгоритм свободного захвата (резервных ячеек в отказоустойчивых СБИС)
avia.velocity-gate stealingувод селекторного импульса скорости
Makarov.we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" itмы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял
gen.what you did amounts to stealingтвой поступок равносилен воровству
gen.what you did amounts to stealingсделать так — всё равно, что своровать
progr.work-stealingперехват работы (Alex_Odeychuk)
progr.work-stealingзахват перехват, букв. кража работы (в многопроцессорной системе – особая политика планировщика; каждый процессор системы имеет стек для хранения списка готовых задач (ready queue), причём эти стеки действуют как двусторонние очереди (deque), допускающие выборку таких задач с любого конца. Свободный процессор может попытаться через планировщик перехватить у какого-то другого процессора его низкоприоритетную задачу, выбирая её с противоположного конца очереди – благодаря этому повышается общая производительность системы ssn)
ITwork-stealing-based schedulingдиспетчеризация задач на основе перехвата работы (компании AdaCore, North American Office Alex_Odeychuk)
progr.work-stealing iteratorитератор с перехватом работы (англ. термин взят из документа корпорации Cray Alex_Odeychuk)
progr.work-stealing queueочередь с перехватом работы (Alex_Odeychuk)
progr.work-stealing schedulerпланировщик с перехватом работы (компании AdaCore, North American Office Alex_Odeychuk)
progr.work stealing schemeсхема перехвата работ (IBM Alex_Odeychuk)
progr.work-stealing tasking layerслой управления задачами с перехватом работы (англ. термин взят из документа корпорации Cray Alex_Odeychuk)
progr.work-stealing techniqueметодика перехвата работы (Alex_Odeychuk)
gen.Yes, they think about Russia. Everyone else steals.Да, они думают о России, а остальные воруют (алешаBG)
Makarov.you have abased yourself by stealing from a poor old manвы докатились до того, что обокрали бедного старика
Makarov.you've been stealing something, I'll be boundты что-то пытался украсть, я руку на отсечение даю
Showing first 500 phrases

Get short URL