Subject | English | Russian |
contempt. | a place for a low-skilled workforce to stay | пристанище для низкоквалифицированной рабочей силы (Alex_Odeychuk) |
law | application for a stay | заявление о приостановлении производства по делу |
gen. | are you going to stay here for a long time? | вы здесь долго останетесь? |
polit. | ask for a stay of execution | просить об отсрочке казни (ssn) |
gen. | Carol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party | родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули |
Игорь Миг | come for a short stay | навестить |
Игорь Миг | come for a short stay | приехать с визитом (разг.) |
Игорь Миг | come for a short stay | приехать на побывку |
Игорь Миг | come for a short stay | проведывать |
Игорь Миг | come for a short stay | навещать |
Игорь Миг | come for a short stay | проведать |
Игорь Миг | come for a short stay | наведываться |
Игорь Миг | come for a short stay | наведаться |
Игорь Миг | come for a short stay | приезжать на побывку (В летний период деревни несколько оживали: к старухам приезжали на побывку дети или внуки –During the summer the village perked up: children and grandchildren came for a short stay with the old folks./19/mberdy) |
Makarov. | come home for a stay | приезжать домой на побывку |
progr. | even after deployment, the old system may stay operational for some time until the new system can demonstrate its production usefulness | но даже и после развёртывания, старая система может оставаться в эксплуатации в течение некоторого времени, пока новая система не продемонстрирует свою полноценность (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
idiom. | for that reason, it is here it stay | по этой причине оно остаётся актуальным (Alex_Odeychuk) |
obs. | having stayed somewhere for a long time | сиделый |
Makarov. | he arranged for you to stay with us | он договорился, что ты останешься у нас |
Makarov. | he asked the hostess whether he could stay there for some months | он спросил у хозяйки, можно ли будет остаться там на несколько месяцев |
gen. | he asked the hostess whether he could stay there for some months | он спросил у хозяйки, можно ли ему остаться там ещё на несколько месяцев |
Makarov. | he came for a brief visit but stayed on for two months | он приехал ненадолго, а прожил два месяца |
gen. | he came for a brief visit but stayed for two months | он приехал ненадолго, а прожил два месяца |
Makarov. | he came for a brief visit but stayed on for two months | он приехал ненадолго, а прожил два месяца |
gen. | he came for a week but stayed a year | он приехал на неделю, а прожил целый год |
Makarov. | he dived and stayed under for a minute | он нырнул и продержался под водой одну минуту |
gen. | he dived and stayed under for a minute | он нырнул и продержался под водой одну минуту |
gen. | he doubles for me when I stay home | он замещает меня в те дни, когда я остаюсь дома |
gen. | he has come to stay for three days | он приехал на три дня |
Makarov. | he is going to stay for two weeks at some inexpensive hotel | он собирается остановиться на две недели в каком-либо недорогом отеле |
Makarov. | he managed to stay off alcohol for the first time | в первый раз он сумел отказаться от алкоголя |
Makarov. | he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party | он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы |
gen. | he stayed away from school for weeks at a time | он целыми неделями подряд не появлялся в школе |
gen. | he stayed for a time | он пробыл некоторое время |
gen. | he stayed for me after dinner | после обеда он задержался, чтобы подождать меня |
Makarov. | he stayed for the night | он остался ночевать |
gen. | he stayed for the night | он остался на ночь |
Makarov. | he stayed here for two days and then went on | он пробыл здесь два дня, а потом поехал дальше |
Makarov. | he stayed in a cabin in the mountains for two weeks | две недели он жил в небольшом домике в горах |
Makarov. | he stayed in bed for a week | он неделю находился в постели |
Makarov. | he stayed in bed for two months | он пролежал в постели два месяца |
Makarov. | he stayed in town for two days | он пробыл в городе два дня |
Makarov. | he stayed in Vienna for 3 weeks | он пробыл в Вене три недели |
Makarov. | he stayed there en route for London | он остановился там проездом в Лондон |
gen. | he stayed there for a week or less | он остановился здесь на неделю или несколько меньше |
gen. | he stayed there for a week or less | он остановился здесь на неделю или чуть поменьше |
gen. | he stayed there for a week or less | он остановился здесь на неделю или немного меньше |
gen. | he stayed there for a week or more | он остановился здесь на неделю или чуть побольше |
gen. | he stayed there for a week or more | он остановился здесь на неделю или несколько больше |
gen. | he stayed there for a week or more | он остановился здесь на неделю или немного больше |
gen. | he stayed there for a week or so | он остановился здесь примерно на неделю |
gen. | he stayed there for a week or so | он остановился здесь на неделю или около того |
Makarov. | he stayed there for less than an hour | он пробыл там менее часа |
Makarov. | he stayed there for less than an hour | он и часа там не пробыл |
gen. | he stayed there for three days | он пробыл там три дня |
Makarov. | he stayed underwater for twenty minutes | он находился под водой двадцать минут |
gen. | he stayed with his relatives for four days | он прожил у родственников четыре дня |
Makarov. | he stayed with us for a few days | он побыл у нас несколько дней |
gen. | he stayed with us for a week | он гостил у нас неделю |
Makarov. | he was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать |
gen. | he was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать |
gen. | he will stay here for some time for some months, etc. to come | он пробудет здесь ещё некоторое время (и т.д.) |
gen. | he would stay for days with his friends | он днями пропадает у приятелей |
gen. | he'd often stay with us for weeks on end | он, бывало, неделями гостил у нас |
Makarov. | he'll stay for another three weeks | он останется ещё на три недели |
gen. | he'll stay for another three weeks | он останется ещё на три недели |
gen. | he'll stay here for the present | он пока ещё останется здесь |
Makarov. | her parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party | её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули |
Makarov. | his illness had compelled him to stay down for the whole of our first year | из-за болезни он вынужден был оставаться в стороне от университетских занятий, пока мы учились на первом курсе |
gen. | his illness had compelled him to stay down for the whole of the first year | из-за болезни он вынужден был пропустить весь первый курс |
gen. | his stay here is for a very limited time | срок его пребывания здесь очень ограничен |
gen. | his stay was protracted for some weeks | его пребывание растянулось на несколько недель |
Makarov. | I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation | я не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения |
lit. | I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are. | Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. (E. Debs) |
Makarov. | I shall stay in the seaport overnight before embarking for the United States | я переночую в порту и на следующий день сяду на корабль в Америку |
gen. | I want a place to stay in for the weekends | мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец недели |
gen. | I want a place to stay in for the weekends | мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресенье |
gen. | I would as soon stay at home as go for a walk | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять |
Makarov. | I would just as soon stay at home as go for a walk | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять |
Makarov. | I'll stay in to wait for his telephone call | я останусь дома и буду ждать его телефонного звонка |
gen. | it is arranged that he will stay for three weeks | есть договорённость, что он пробудет здесь три недели (that they will publish this data, that she will look after the child, etc., и т.д.) |
math. | it suffices to show that the solutions paths stay finite for any t | остаются ограниченными |
math. | it suffices to show that the solutions paths stay finite for any t | достаточно показать |
gen. | it wasn't in the cards for him to stay here | видно не судьба ему была здесь остаться |
gen. | it would be ideal if you could stay for a weak or two | было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую |
gen. | it would be wiser for you to stay at home | для вас было бы разумнее остаться дома |
Makarov. | Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать |
gen. | motion for a stay of execution | заявление об отсрочке исполнения решения суда (Alexander Demidov) |
law | motion for stay | ходатайство о приостановлении производства по делу (Kovrigin) |
law | motion for stay of proceedings | ходатайство о приостановлении производства по делу (Kovrigin) |
gen. | move to for permanent stay | выезжать на ПМЖ (For those who decided to leave their homeland and are moving to the United States for permanent stay sankozh) |
law | pay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Service | выплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги (Konstantin 1966) |
law | permission for stay | документ на право проживания (в определенной стране andrew_egroups) |
Makarov. | please don't stay up for me, I may be in late | пожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержаться |
gen. | refugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay | беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребывание |
law | request for a stay on enforcement | поручение о приостановлении приведения судебного решения в исполнение (Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | room for temporary stay of patients | комната временного пребывания больных |
Makarov. | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation | она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения |
Makarov. | she is in for a long stay there | ей предстоит долго находиться там |
Makarov. | she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged | она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят (G. A. Bellamy) |
Makarov. | she scarcely stayed to thank him for it | она чуть приостановилась, чтобы поблагодарить его |
Makarov. | she stayed with us for a week | она жила у нас неделю |
Makarov. | she wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight | она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодня |
gen. | she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink | она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras) |
Makarov. | stay afloat for a long time | продержаться на воде длительное время |
gen. | stay at disposal for | находиться в распоряжении (Johnny Bravo) |
Makarov. | stay at home for three days | высидеть три дня дома |
gen. | stay awake for a certain time | прободрствовать |
idiom. | stay away from someone when they are loaded for bear | стараться не попасть под горячую руку (VLZ_58) |
gen. | stay for | оставаться |
gen. | stay for | останавливаться |
gen. | stay for | удерживать |
gen. | stay for | поддерживать |
gen. | stay for | подпирать |
gen. | stay for | подкреплять |
gen. | stay for | поджидать |
gen. | stay for | ждать |
gen. | stay for | ожидать |
gen. | stay for | ткацкое бёрдо |
gen. | stay for | пребывать |
gen. | stay for | находиться |
Gruzovik, inf. | stay for a certain time | проманежиться |
Gruzovik | stay for a certain time | прогостить (pf of прогащивать) |
inf. | stay for a certain time | промешкать |
gen. | stay for a certain time | простоять |
gen. | stay for a day | погостить день (for a week, over Sunday, over the week-end, for a while, etc., и т.д.) |
gen. | stay for a day | пожить день (for a week, over Sunday, over the week-end, for a while, etc., и т.д.) |
gen. | stay for a day | задержаться на день (for a week, over Sunday, over the week-end, for a while, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | stay for a long time | высидеться (pf of высиживаться) |
Gruzovik, inf. | stay for a long time | высиживаться (impf of высидеться) |
Makarov. | stay for a week | прогостить неделю |
gen. | stay for a while | задержаться ненадолго (Let's stay here for a while! Soulbringer) |
Makarov. | stay for a while | погостить (at, with; у) |
gen. | stay for a while | погостить (at, with) |
gen. | stay for a while | постоять |
inf. | stay for a while | перегостить (with all or many friends, etc) |
Gruzovik | stay for a while at/with | погостить |
Gruzovik | stay for a while | постоять |
gen. | stay for a while | побудь со мной ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | stay for a year | годовать |
inf., dial. | stay for a year | годовать |
Makarov. | stay for as long as you like | оставайтесь столько, сколько вам будет угодно |
gen. | stay for as long as you like | оставайтесь столько |
Makarov. | stay for dinner | пообедать (Поужинать в современном языке. GuyfromCanada) |
Makarov. | stay for dinner | остаться к обеду |
gen. | stay for good | остаться на постоянное местожительства (Drozdova) |
Gruzovik | stay for the night | заночёвывать (impf of заночевать) |
law, ADR | stay for the night | переночевать (остановиться на ночлег 4uzhoj) |
Gruzovik | stay for the night | заночевать (pf of заночёвывать) |
Gruzovik | stay for the winter | остаться на зимовку |
Gruzovik | stay for the winter | зазимовать |
Gruzovik | stay green for a certain time | прозеленеть |
gen. | stay in a form for a second year | остаться на второй год |
EU. | stay in a Member State for the purpose of employment | находиться в одном из государств-членов в целях работы по найму (LeParapluieVert) |
inf. | stay in bed for a long time | завалять |
Gruzovik, inf. | stay in bed for a long time | заваляться |
Makarov. | stay somewhere for some time | оставаться где-либо некоторое время |
Makarov. | stay somewhere for some time | жить где-либо некоторое время |
inf. | stay tuned for | следить (stay tuned for our offers sankozh) |
rhetor. | stay tuned for | ждать новостей о (чем-либо Alex_Odeychuk) |
inf. | stay tuned for | ждать (frequently as a suggestion • Please stay tuned for yet another translation request coming your way in a few days! ART Vancouver) |
idiom. | stay tuned for more news | держать руку на пульсе последних событий (regarding ... – в области ... / в сфере ... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | stay tuned for more news | оставаться в курсе последних новостей (regarding ... – по поводу ... / на тему ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story | уделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа |
gen. | the principle of equal opportunity for men and women has come is here to stay | принцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек |
Makarov. | the principle of equal opportunity for men and women is here to stay | принцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек |
gen. | the weather stayed bad for three days | в течение трёх дней стояла скверная погода |
gen. | their stay was protracted for some weeks | их пребывание растянулось на несколько недель |
gen. | there is no induce for me to stay here | ничто не удерживает меня здесь |
gen. | they fixed upon this hotel for us to stay | они выбрали для нас этот отель |
Makarov. | weather stayed bad for three days | в течение трёх дней стояла скверная погода |
gen. | won't you stay for the ball? | вы разве не останетесь на бал? |