Subject | English | Russian |
econ. | draw a statement of account | делать выписку из лицевого счёта |
econ. | draw up a statement of account | приготовить выписку из счёта |
Makarov. | draw up a statement of account | делать выписку из счёта |
econ. | draw up a statement of accounts | составлять отчёт о состоянии счетов |
busin. | draw up a statement of accounts for | составлять отчёт о состоянии счетов |
SAP.fin. | financial statement chart of accounts | каталог позиций |
comp., MS | List of transactions that are reconciled in an account statement | Список проводок, выверенных в выписке по счёту (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
econ. | monthly statement of account | ежемесячная выписка из банковского счёта клиента |
bank. | monthly statement of account | ежемесячная выписка из банковского лицевого счёта клиента |
bank. | monthly statement of account | ежемесячная выписка с банковского счёта клиента |
busin. | monthly statement of account | ежемесячная выписка с банковского лицевого счёта клиента |
busin. | opening statement of account | первая выписка с банковского счёта |
bank. | preliminary statement of account | предварительная выписка из банковского лицевого счёта клиента |
busin. | preliminary statement of account | предварительная выписка с банковского лицевого счёта клиента |
busin. | preliminary statement of accounts | предварительный отчёт о состоянии счетов |
busin. | quarterly statement of account | квартальный отчёт |
account. | reconciliation statement on mutual settlement of accounts | акт сверки по взаиморасчётам (mep08060) |
busin. | statement of account | выписка с банковского счёта |
econ. | statement of account | выписка из банковского лицевого счёта клиента |
account. | statement of account | выписка с банковского лицевого счёта клиента |
fin. | statement of account | отчёт по оказанным услугам (в договоре на оказание консультационных услуг Tayafenix) |
Gruzovik, account. | statement of account | выписка из счёта |
IMF. | statement of account | выписка со счёта (banking) |
bank. | statement of account | справка о состоянии счёта (Alik-angel) |
bank. | statement of account | выписка о состоянии счёта (документ, в котором отражаются все операции по счёту за определённый период и остаток на конец периода kee46) |
bank. | statement of account | отчёт о состоянии счетов |
EBRD | statement of account | выписка со счёта (разг.) |
econ. | statement of account | выписка из банковского счёта |
gen. | statement of account | выписка банковского лицевого счёта клиента |
commer. | statement of account | выписка из счёта |
law | statement of account | выписка счёта |
gen. | statement of account | акт сверки взаиморасчётов (Alexander Demidov) |
gen. | statement of account | выписка по счёту (из счета Lavrov) |
gen. | statement of account | извлечение из счёта |
busin. | statement of account transactions | отчёт о бухгалтерских операциях |
econ. | statement of accounts | отчёт о состоянии счетов |
construct. | statement of accounts | акт сверки взаиморасчётов (Kate Alieva) |
gen. | statement of accounts reconciliation | акт о взаимных расчётах (Alexander Demidov) |
bank. | statement of accounts with the Treasury | отчёт для министерства финансов о состоянии счётов |
commun. | statement of call account | счёт за соединения (посылка сетью по запросу абонента подробного счета со стоимостями его вызовов либо с момента его последнего запроса, либо за указанный период) |
media. | statement of call account | счёт за соединения (посылка сетью по запросу абонента подробного счёта со стоимостями его вызовов либо с момента его последнего запроса, либо за указанный период) |
bank. | statement of securities account | выписка по счёту депо |
gen. | statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation | отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
account. | Statement of value charged on off-balance accounts | Справка о наличии ценностей, учитываемых на забалансовых счетах (из бухгалтерского баланса Anastasiya Oshchepkova) |
bank. | statement showing movements and balances of accounts | отчёт, показывающий динамику счетов и остатки на счетах |
account. | statement showing the movements and balances of the accounts | отчёт, показывающий динамику счетов и остатки на счетах |
notar. | the above is an accurate account of my statement | с моих слов записано верно (вместо "the above" можно написать "this form" и т.д. по ситуации) Также сравни: prepared with my full consent, understanding and knowledge 4uzhoj) |
fin. | the statement of accounts presents a balance of ?100 in your favour | отчётность показывает сальдо в 100 фунтов стерлингов в вашу пользу |
dipl. | the statement of accounts presents a balance of 100 in your favour | выписка счёта показывает сальдо в 100 долларов в вашу пользу |
Makarov., fin. | the statement of accounts presents a balance of £100 in your favour | отчётность показывает сальдо в 100 фунтов стерлингов в вашу пользу |
fin. | the statement of accounts presents balance of $ 100 in your favour | отчётность показывает сальдо в 100 долларов в вашу пользу |