Subject | English | Russian |
gen. | a believer in a strong state | государственник (alexamel) |
gen. | a house in a state of unrepair | давно не ремонтировавшееся здание |
gen. | a mezzo-soprano who is starting a two-year contract with the Bavarian State Opera in Munich | меццо-сопрано, которая приступила к работе по двухлетнему контракту в Баварском государственном оперном театре в Мюнхене |
gen. | a proponent of a strong, centralized Russian state in foreign and domestic affairs | государственник (alexamel) |
fig. | a terrible state of chaos prevailed in the house | в доме царил страшный хаос |
avia. | Administration of State Aviation Supervision and Transport Security in Privolzhsky Federal Disrict of Rostransnadzor | УГАН НОТБ ПФО (ЮлияХ.) |
gen. | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov) |
gen. | All the indices in the State Plan were disrupted | Государственный план был сорван по всем показателям (raf) |
Makarov. | an ancient manuscript in a good state of preservation | хорошо сохранившаяся старинная рукопись |
Makarov. | an ancient manuscript in a good state of preservation | хорошо сохранившаяся древняя рукопись |
Makarov. | an oligomeric pore structure of gramicidin S in lipid membranes is revealed by solid state NMR | олигомерная структура пор грамицидина S в липидных мембранах выявляется методом ЯМР в твёрдом состоянии |
Makarov. | ancient manuscript in a good state of preservation | хорошо сохранившаяся старинная рукопись |
Makarov. | ancient manuscript in a good state of preservation | хорошо сохранившаяся древняя рукопись |
Makarov. | animals living in their natural state | животные в естественных условиях |
Makarov. | army was in a state of utter demoralization | армия была полностью деморализована |
gen. | arrive in great state | прибыть с большой помпой |
Makarov. | atmospheric air in the driest possible state | атмосферный воздух в своём наиболее сухом состоянии |
Makarov. | attracting set of unstable paths in the space of states of a dissipative system | притягивающее множество неустойчивых траекторий в пространстве состояний диссипативной системы |
Makarov. | be in a delicate state of health | быть в положении |
Makarov. | be in a delicate state of health | быть в интересном положении |
Makarov. | be in a delicate state of health | быть в положении |
Makarov. | be in a delicate state of health | быть в интересном положении |
gen. | be in a dismal state | находиться в удручающем состоянии (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in a fearful state of fret | быть в сильном раздражении |
Makarov. | be in a fearful state of fret | быть в сильном волнении |
Makarov. | be in a fearful state of fret | быть в сильном раздражении |
Makarov. | be in a fearful state of fret | быть в сильном волнении |
inf. | be in a hang state | зависнуть (Microsoft Alex_Odeychuk) |
inf. | be in a hang state | подвиснуть (Microsoft Alex_Odeychuk) |
gen. | be in a real state | нервничать (КГА) |
gen. | be in a real state | волноваться (КГА) |
gen. | be in a sorry state | находиться в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | be in a sorry state | быть в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | be in a state | психовать (e.g. "don't worry yourself into a state" – "не накручивай себя" Рина Грант) |
Makarov. | be in a state | быть в волнении |
Makarov. | be in a state | быть в затруднении |
gen. | be in a state | быть в затруднении или в волнении |
gen. | be in a state of | находиться в состоянии (We are not in a state of narcotic, toxic, alcoholic intoxication Johnny Bravo) |
Makarov. | be in a state of a great agitation | быть в ажитации |
Makarov. | be in a state of agitation | быть в ажитации |
Gruzovik | be in a state of bliss for a while | поблаженствовать |
gen. | be in a state of blissful ignorance | пребывать в блаженном неведении (В.И.Макаров) |
mil. | be in a state of civil war | находиться в состоянии гражданской войны (Andrey Truhachev) |
gen. | be in a state of complete fatigue | быть в полном изнеможении |
Makarov. | be in a state of constant flux | менять постоянно (по величине, характеру) |
Makarov. | be in a state of constant flux | менять непрерывно (по величине, характеру) |
Makarov. | be in a state of decay | разрушаться |
Makarov. | be in a state of decay | разрушаться |
gen. | be in a state of exhaustion | лишиться сил |
gen. | be in a state of exhaustion | быть в изнеможении |
gen. | be in a state of exhaustion | быть в изнеможении |
Makarov., obs. | be in a state of ferment | волноваться (о народных волнениях) |
Makarov. | be in a state of fret | быть в сильном раздражении |
Makarov. | be in a state of indecision | быть в нерешительности |
gen. | be in a state of mixed elation | быть в состоянии смешанного настроения (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | be in a state of neglect | быть в забросе |
gen. | be in a state of neglect | быть в загоне |
Gruzovik, mil. | be in a state of readiness | находиться в готовности |
Makarov. | be in a state of savage torpor | быть в состоянии животной тупости |
fig. | be in a state of shock | быть шокированным (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
fig. | be in a state of shock | быть в шоке (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in a state of strain | претерпевать деформацию |
Gruzovik, inf. | be in a state of stupor | дуреть (impf of одуреть) |
Gruzovik, inf. | be in a state of stupor | одуреть (pf of дуреть) |
inf. | be in a state of stupor | одуреть |
Makarov. | be in a state of uncertainty | быть в нерешительности |
gen. | be in a state of uncertainty | сомневаться |
gen. | be in a state of uncertainty | колебаться |
Makarov., obs. | be in a state of unrest | волноваться (о народных волнениях) |
Makarov. | be in a terminal state | быть на краю могилы |
gen. | be in a terminal state | быть на краю могилы |
Makarov. | be in an interesting state | быть в интересном положении |
Makarov. | be in an interesting state | быть беременной |
mil. | be in an official state of war | официально находиться в состоянии войны (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in bad state | быть в плохом состоянии |
gen. | be in good state | быть в хорошем состоянии |
gen. | be in the higher interests of the state | быть в высших интересах государства (Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | beam of molecular ions in selected vibration-rotation state | пучки молекулярных ионов в заданном колебательно-вращательном состоянии |
gen. | being in state ownership | являющийся государственной собственностью (russelt) |
Makarov. | bound states in the phase of ions | связанные состояния в фазовом пространстве ионов (в р-рах электролитов) |
neur.net. | brain-state-in-box model | модель состояния мозга (clck.ru dimock) |
gen. | Brian, whose contract expires in two weeks, is likely to move back to the States | Брайан, чей контракт истекает через две недели, скорее всего, вернется в Штаты (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | brief history of oil in the United States | нефть в США: краткий исторический очерк |
Makarov. | capable of flowing when in the liquid state | жидкотекучий |
gen. | capable of flowing in the liquid state | жидкотекучий |
Makarov. | capable of flowing when in the molten state | жидкотекучий |
gen. | capable of flowing when in the molten state | жидкотекучий |
gen. | cast in a state | ввергать в состояние |
gen. | Certificate of Entry in the Unified State Register of Legal Entities | Лист записи Единого государственного реестра юридических лиц (emirates42) |
gen. | certificate of entry in the Unified State Register of Legal Entities | Свидетельство о внесении записи в государственный реестр юридических лиц (ROGER YOUNG) |
Makarov. | challenges of integrated estuarine management in the United States | проблемы комплексного управления эстуариями в США |
math. | come in charged states | существовать в заряженном состоянии |
mil., avia. | Commander-in-Chief, United States Air Forces, Strike | командующий ударных сил военно-воздушных сил США |
gen. | Concerning Coverage of the Activities of State Government Bodies in the Mass Media | о порядке освещения деятельности органов государственной власти в государственных средствах массовой информации (E&Y) |
gen. | Concerning State Pension Provision in the Russian Federation | о государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning State Pensions in the RSFSR | о государственных пенсиях в РСФСР (E&Y) |
gen. | Concerning State Support for Mass Media and Book Publishing in the Russian Federation | о государственной поддержке средств массовой информации и книгоиздания Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning State Support for Small Businesses in the Russian Federation | о государственной поддержке малого предпринимательства в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning State Support for Small Entrepreneurship in the Russian Federation | о государственной поддержке малого предпринимательства в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the Privatization of State and Municipal Enterprises in the RSFSR | о приватизации государственных и муниципальных предприятий в РСФСР (E&Y) |
gen. | Concerning the Privatization of State Property and Concerning the Fundamental Principles of the Privatization of Municipal Property in the Russian Federation | о приватизации государственного имущества и об основах приватизации муниципального имущества в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the State Registration of Rights in and Transactions Involving Aircraft | о государственной регистрации прав на воздушные суда и сделок с ними (E&Y) |
gen. | Concerning the State Registration of Rights in Immovable Property and Transactions Involving Such Property | о государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (E&Y) |
gen. | Concerning the State Regulation of Tariffs for Electrical and Thermal Energy in the Russian Federation | о государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской Федерации (E&Y) |
Makarov. | configuration energy of an atom is defined as average one-electron energy of valence electrons of free atom in its ground state | энергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
Makarov. | configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | конфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
Makarov. | conflict set the state machine in motion | из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машина |
gen. | conformation of alamethicin in oriented phospholipid bilayers determined by 15N solid-state nuclear magnetic resonance | конформация аламетицина в ориентированных фосфолипидных бислоях, исследованная методом 15N-ядерного магнитного резонанса в твёрдом состоянии |
gen. | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского региона (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг. anyname1) |
Makarov. | cotton in its rude state | хлопок в необработанном виде |
Makarov. | Coulomb interaction in the final state | кулоновское взаимодействие в конечном состоянии |
Makarov. | crystallization in a zero-gravity state | кристаллизация в невесомости |
Makarov. | defects in solid state | дефекты в твёрдом состоянии |
Makarov. | determination, made in advance, of the state of ice cover or the period of duration of ice phenomena in sea, river or lake | заблаговременное предсказание состояния ледяного покрова или сроков ледовых явлений в море, на реке или озере |
med. | diffusing capacity of the lung for carbon monoxide in steady state | диффузионная способность лёгких для СО методом устойчивого состояния |
med. | diffusing capacity of the lung in steady state | диффузионная способность лёгких, измеренная методом устойчивого состояния |
Makarov. | dine in state | обедать в торжественной обстановке |
gen. | eight of the State's seats in the House were filled at large | из всех мест, которые имеет наш штат в палате представителей, восемь получили независимые кандидаты |
Makarov. | everything was in state of preparedness | всё было подготовлено |
Makarov. | exist in the plasma state | существовать в виде плазмы |
Makarov. | exist in the plasma state | существовать в состоянии плазмы |
gen. | Extract from the Entry Made in the Uniform State Register of Sole Proprietors | Лист записи Единого государственного реестра индивидуальных предпринимателей (сама оригинальная формулировка "лист записи" не особо нравится мне. По сути, это выписка из реестра о регистрационной записи. Признаю, что есть отдельный документ "выписка из реестра". Она будет именно выпиской из самого реестра со всеми апдейтами, Лист же представляет собой выписку именно из изначально сделанной регзаписи. Мы не можем его называть свидетельством. Капитализация подчеркивает "оф.название" документа terrarristka; Фраза "Extract from the Entry" является некорректной. Лист записи не является выпиской из записи, а является документом, содержащим полный объем данных, внесенных в реестр под конкретным присвоенным ГРН. Тогда уж Scope of Entry или Statement of Entry. Даже Certificate of Entry будет лучше. Хоть лист и не является свидетельством как таковым, с прекращением выдачи в России свидетельств о регистрации именно Лист записи стал документом, подтверждающим непосредственно сам факт регистрации. Elkman) |
Makarov. | fall in a state | впадать в какое-либо состояние |
Makarov. | fall in a state | оказаться в каком-либо положении |
Makarov. | fall in a state | дойти до какого-либо состояния |
Makarov. | fall in a state | приходить в какое-либо состояние |
Makarov. | fall in a state | оказываться в каком-либо положении |
Makarov. | fall in a state | доходить до какого-либо состояния |
Makarov. | fall in a state | впасть в какое-либо состояние |
gen. | fall in a state | приходить |
Игорь Миг | Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian Federation | Федеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года |
Makarov. | find oneself in a state | оказаться в каком-либо положении |
gen. | find oneself in a state | очутиться в каком-либо положении |
Makarov. | first ultrashort pulse prepares a vibrational wave packet in the ground electronic state | первый ультракороткий импульс приготавливает создаёт колебательный волновой пакет в основном электронном состоянии |
tech. | flowability in liquid state | жидкоподвижность |
Makarov. | for ten days I continued in this state | десять дней я пребывал в таком состоянии |
inf. | get oneself in a state | накручивать себя (don`t get yourself in a state – не накручивай себя YuliaO) |
gen. | get someone in a state of | доводить до состояния (Maria Klavdieva) |
Gruzovik | go in state | проследовать |
Makarov. | great convulsions were feared in that state | в государстве боялись больших волнений |
Makarov. | he and his family have settled permanently in the States | он и его семья навсегда поселились в США |
Makarov. | he hadn't slept in over 36 hours and he was in a comatose state | он не спал более 36 часов и находился почти в коматозном состоянии |
gen. | he is always in an agitated state | он всегда во взвинченном состоянии |
gen. | he is not in a fit state to travel | его состояние не позволяет ему путешествовать |
Makarov. | he lives in New York State | он живёт в штате Нью-Йорк |
gen. | he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии |
Makarov. | he was in an advanced state of inebriation | он был в состоянии сильного опьянения |
Makarov. | he was in quite a state | он был в ужасном возбуждении |
gen. | he was in quite a state about it | он был очень взволнован этим |
gen. | he will lie in state | его тело будет выставлено для прощания (в; at denghu) |
gen. | he will lie in state | гроб с его телом будет выставлен для прощания (в; at denghu) |
mil., avia. | Headquarters, United States Air Force in Europe | штаб военно-воздушных сил США в Европе |
Makarov. | her car was in sorry state after the accident | её машина была в жалком состоянии после аварии |
Makarov. | her indifferent state of health unhappily prevents her being in town | из-за плохого самочувствия она не может быть в городе |
Makarov. | her indifferent state of health unhappily prevents her being in town | из-за плохого самочувствия она не может находиться в городе |
gen. | his power base in this state is very weak | в этом штате у него очень слабые позиции |
Makarov. | I shall stay in the seaport overnight before embarking for the United States | я переночую в порту и на следующий день сяду на корабль в Америку |
Makarov. | I think I'll fly over and see my relatives in the next state | я думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штат |
mil. | in a decision state | в стадии выработки решения (о программе) |
gen. | in a deplorable state | в плачевном состоянии |
Игорь Миг | in a drunken state | захмелев |
gen. | in a drunken state | в подпитии (dimock) |
gen. | in a drunken state | в состоянии алкогольного опьянения (lulic) |
gen. | in a drunken state | в пьяном виде |
Игорь Миг | in a drunken state | в нетрезвом состоянии |
Игорь Миг | in a drunken state | в нетрезвом виде |
gen. | in a drunken state | в подвыпившем состоянии (dimock) |
gen. | in a drunken state | в подвыпитом состоянии (dimock) |
Игорь Миг | in a drunken state | под градусом |
gen. | in a gaseous state | в газообразном состоянии (Evgeny Shamlidi) |
gen. | in a good state of mind | в хорошем расположении |
gen. | in a good state of mind | в хорошем настроении |
gen. | in a good state of preservation | хорошо сохранившийся (Andrey Truhachev) |
gen. | in a good state of preservation | в состоянии хорошей сохранности (Andrey Truhachev) |
gen. | in a good state of repair | в хорошем состоянии |
gen. | in a good state of repair | исправный |
gen. | in a good state of repair | не требующий ремонта |
gen. | in a great state | в возбуждённом состоянии |
gen. | in a great state | в большом волнении |
gen. | in a highly nervous state | в сильном возбуждении |
Makarov. | in a highly wrought-up state | в крайне возбуждённом состоянии |
gen. | in a low state | в дурном расположении духа (Vitalique) |
gen. | in a poor state of health | в плохом состоянии (о здоровье) |
gen. | in a quiescent state | в спокойном состоянии (Anglophile) |
gen. | in a sad state | в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | in a sad state | в удручающем состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | in a sorry state | в плачевном состоянии (In a pitiful or abject condition. My business was in a sorry state after I left it under the control of my brother. John's been in a sorry state lately–I think he's taken up drinking again. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
inf. | in a sozzled state | в пьяном состоянии (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | в подпитии (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | подшофе (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | пьяный (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | в состоянии опьянения (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | в пьяном виде (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state | в беспорядке |
gen. | in a state | в возбуждении |
gen. | in a state | в большом волнении (Ben was in a real state before the exam Taras) |
gen. | in a state | в замешательстве (Arky) |
gen. | in a state | в ужасном возбуждении (Taras) |
gen. | in a state | в затруднении |
gen. | in a state | в волнении |
gen. | in a state language | на государственном языке (Johnny Bravo) |
gen. | in a state of alcoholic intoxication | в состоянии алкогольного опьянения (Азери) |
gen. | in a state of alcoholic, narcotic or other intoxication | в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения (ABelonogov) |
gen. | in a state of bondage | в рабском положении (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of complete prostration | в состоянии полной прострации |
gen. | in a state of decay | в состоянии упадка (bookworm) |
gen. | in a state of delirium | в бреду (bigmaxus) |
Makarov. | in a state of depression | в состоянии упадка |
Gruzovik, inf. | in a state of drunkenness | спьяну |
Gruzovik, inf. | in a state of drunkenness | спьяна |
Gruzovik, inf. | in a state of drunkenness | по пьяной лавочке |
gen. | in a state of drunkenness | по пьяной лавочке |
gen. | in a state of entireness | в целом |
gen. | in a state of entireness | в целости |
gen. | in a state of euphoria | в состоянии эйфории (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of euphoria | в приподнятом настроении |
gen. | in a state of exacerbation | в состоянии раздражения |
gen. | in a state of exaltation | экзальтированный |
gen. | in a state of exaltation | в состоянии экзальтации |
Gruzovik | in a state of excitement | в возбуждённом состоянии |
Gruzovik | in a state of excitement | в возбуждении |
gen. | in a state of extreme trepidation | в состоянии крайнего беспокойства |
gen. | in a state of fair preservation | хорошо сохранившийся |
fig. | in a state of flux | неприкаянный (Liv Bliss) |
gen. | in a state of flux | в состоянии изменения |
gen. | in a state of flux | в состоянии постоянного движения |
gen. | in a state of fuss | в состоянии волнения |
gen. | in a state of fuss | в состоянии возбуждения |
gen. | in a state of insensibility | без чувств |
gen. | in a state of insensibility | в бессознательном состоянии |
gen. | in a state of intoxication | в состоянии алкогольной интоксикации (I. Havkin) |
Gruzovik | in a state of intoxication | в нетрезвом виде |
Gruzovik, inf. | in a state of intoxication | во хмелю |
gen. | in a state of intoxication | в состоянии наркотического опьянения (I. Havkin) |
gen. | in a state of intoxication | в состоянии алкогольного опьянения (I. Havkin) |
Gruzovik, inf. | in a state of intoxication | под хмелем |
Gruzovik | in a state of intoxication | в пьяном виде |
gen. | in a state of limbo | в подвешенном состоянии |
gen. | in a state of nature | в первозданном виде (Anglophile) |
vulg. | in a state of nature | нагой |
Makarov. | in a state of nature | в чём мать родила |
gen. | in a state of nature | голый, как мать родила |
gen. | in a state of nature | голый (Anglophile) |
Makarov. | in a state of neglect | в запущенном состоянии |
Gruzovik | in a state of neglect | в забросе |
inf. | in a state of panic | в состоянии паники (The whole nation is in a state of panic following the attacks. Val_Ships) |
gen. | in a state of panic | в паническом состоянии |
mil. | in a state of readiness | в состоянии боевой готовности (The SA-l system, deployed more than a decade ago in a double ring around Moscow, is still operational, although only about one-fifth of the 3,280 launchers are maintained in a state of readiness. 4uzhoj) |
Gruzovik | in a state of readiness | наизготове |
gen. | in a state of rest | в состоянии покоя |
gen. | in a state of shock | в шоковом состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of shock | в состоянии шока (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of shock | ни жив ни мёртв |
gen. | in a state of slavery | в рабском положении (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of utter forlornness | совсем заброшенный |
gen. | in a state-approved format | государственного образца (Alexander Demidov) |
gen. | in a style befitting his state | как подобает человеку его положения |
Makarov. | in a troubled state | обеспокоенный |
Makarov. | in a troubled state | взволнованный |
gen. | in a very reduced state | сильно ослабевший (после болезни) |
gen. | in a weakened state | в плачевном состоянии (экономика triumfov) |
gen. | in an advanced state of decay | в крайне запущенном состоянии (raf) |
gen. | in an advanced state of intoxication | в состоянии сильного опьянения |
gen. | in an agitated state | в возбуждённом состоянии (He says it started when his 10-year-old son came home from exploring down by the river one evening at around dusk. The boy seemed to be in an agitated state, and when asked what had happened, he excitedly told his father that he had seen a strange figure down by the water, but that it had been naked with green skin and a face like a frog and large “sad eyes.” (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | in an easy state of mind | с лёгкой руки (Верещагин) |
Makarov. | in an infant state | на начальном этапе |
Gruzovik | in an unfinished state | сырой |
gen. | in current state | в нынешнем состоянии (Konstantin 1966) |
med. | in fasting state | натощак (Gri85) |
gen. | in forward state | идущая успешно (работа) |
gen. | in great state | очень торжественно |
gen. | in great state | с большой помпой |
gen. | in half-awake state | в полудремоте (Andrey Truhachev) |
gen. | in half-awake state | в полудрёме (Andrey Truhachev) |
gen. | in half-awake state | в дремотном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | in its original state | неприкосновенный |
gen. | in liquid state | в жидком состоянии |
gen. | in mint state | новенький, непотрёпанный (о книге, почтовой марке и т. п.) |
gen. | in mint state | новый (о монете, медали и т. п.) |
gen. | in mint state | блестящий |
gen. | in nascent state | хим. в момент образования |
gen. | in no fit state | не в состоянии (Anglophile) |
gen. | in profit of state | в пользу государства |
mil., tech. | in remolded state | в переработанном виде (напр., о грунте, вынутом и утрамбованном или высушенном) |
gen. | in solid state | в твёрдом состоянии (Evgeny Shamlidi) |
gen. | in state | помпой |
gen. | in state | торжественно (о выставленном для прощания покойнике tanultorosz) |
gen. | in state | помпезно (tanultorosz) |
gen. | in state | с помпой (tanultorosz) |
gen. | in state hands | в руках государства (bookworm) |
Makarov. | in state of depression | в состоянии упадка |
Makarov. | in state of exacerbation | в состоянии раздражения |
avia. | in steady state | в состоянии установившегося полёта (greyshort) |
gen. | in steady-state operation | в установившемся режиме работы (Alexander Demidov) |
gen. | in such a state | в таком состоянии ("(...) when your wife allows you to go out in such a state, I shall fear that you also have been unfortunate enough to lose your wife's affection." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | in terms of state employee headcount | по количеству госслужащих (4uzhoj) |
Makarov. | in the calculations one fitted parameter – the mean dipole polarizability of the upper vibrational state – has been used | в расчётах использован один подгоночный параметр – средняя дипольная поляризуемость в верхнем колебательном состоянии |
Makarov. | in the electronic ground state the electron is exchanged classically between the two nuclei | в основном электронном состоянии катиона H2+ электрон обменивается классически между двумя ядрами |
mil. | in the exercise of a state's inherent right of self-defense | при осуществлении неотъемлемого права государства на самооборону (New York Times Alex_Odeychuk) |
med. | in the fasted state | натощак (Exroman) |
med. | in the fasting state | в тощаковом состоянии (Таким образом, следует помнить, что в постпрандиальном состоянии (как и в тощаковом) гипогликемия диагностируется при наличии триады Уиппла, включающей в себя клинические симптомы гипогликемии, документирование низкого уровня глюкозы в крови, купирующиеся после введения глюкозы в организм. • Ratio is calculated as TC/HDL-C in both fasting and postprandial state. 'More) |
med. | in the fed state | после приема пищи (What is the Fed state in metabolism?
Metabolic States of the Body | Anatomy and Physiology II
The absorptive state, or the fed state, occurs after a meal when your body is digesting the food and absorbing the nutrients (catabolism exceeds anabolism). •
In the fed state, LPL on the endothelium of blood vessels cleaves lipoprotein triglycerides into fatty acids so that they can be taken up into adipocytes, for storage as triglycerides, or myocytes where they are primarily used for energy production. Olga47) |
med. | in the fed state | в сытом состоянии (В сытом состоянии уровень кетона в крови низкий, в то время как в состоянии голодания у людей он повышается в течение 8–12 часов, достигая уровня 2–5 мм к ... • В периоды между приемами пищи постоянство уровня глюкозы в крови обеспечивается в процессе расщепления запасенного в сытом состоянии гликогена печени • Fed state metabolism. In the fed state, or postprandial, elevated glucose levels trigger the release of insulin from the pancreas. 'More) |
med. | in the fed state | в постпрандиальном состоянии (Таким образом, следует помнить, что в постпрандиальном состоянии (как и в тощаковом) гипогликемия диагностируется при наличии триады Уиппла, включающей в ... 'More) |
med. | in the fed state | в состоянии сытости (Однако в состоянии сытости концентрация глюкозы в плазме возрастает (8 мМ), что приводит к пропорциональному усилению поглощения глюкозы ... 'More) |
med. | in the fed state | после еды (Gri85) |
Makarov. | in the last five or six years the Russians have achieved nuclear-missile parity with the United States | за последние пять-шесть лет русские достигли ядерного паритета с Соединёнными Штатами |
Makarov. | in the liquid state | в жидком виде |
gen. | in the nonpregnant state | вне беременности (Мария100) |
Makarov. | in the no-signal state | в отсутствие входного сигнала |
med. | in the postprandial state | в постпрандиальном состоянии (The postprandial state, or the fed state, occurs after meal ingestion and embodies the digestion and absorption of nutrients (6–12 h), whereas the postabsorptive (i.e., fasted) state is the period when the nutrients are digested, absorbed, utilized and stored in the designated tissues (i.e., overnight). • Таким образом, следует помнить, что в постпрандиальном состоянии (как и в тощаковом) гипогликемия диагностируется при наличии триады Уиппла, включающей в себя клинические симптомы гипогликемии, документирование низкого уровня глюкозы в крови, купирующиеся после введения глюкозы в организм. 'More) |
Makarov. | in the state elections of Lower Saxony the party rolled up nearly 400,000 votes | на последних выборах в Нижней Саксонии партия набрала около четырёхсот тысяч голосов |
inf. | in the state of hangxiety | с перебуха (Anglophile) |
Makarov. | in the state of hibernation | в зимней спячке |
gen. | in the state of matrimony | в состоянии брака |
gen. | in the State of Nature | в первобытном состоянии (A hunter-gatherer in the State of Nature needs to be smart, savvy, and constantly alert... A.Rezvov) |
inf. | in the state of post-drinking anxiety | с перебуха (Anglophile) |
gen. | in the US the President is both the Chief of State and the Chief Executive | в США президент является как главой государства, так и главой правительства |
Makarov. | in this state of outcast misery he lived for more than four years | в этом состоянии отверженности и нищеты он прожил более четырёх лет |
med. | in-between state | пограничное состояние |
gen. | include in the State balance sheet | поставить на государственный баланс (felog) |
gen. | Included in the Uniform State Register of Enterprises and Organizations of the Main Interregional Center of the Russian State Statistics Committee | Учтено в составе ЕГРПО ГМЦ Госкомстата России (USREO of MIC of Russian GOSKOMSTAT anyname1) |
gen. | information letter on the inclusion in the state register | информационное письмо о включении в государственный реестр (Lavrov) |
Makarov. | initiation of human DNA replication in vitro using nuclei from cells arrested at an initiation-competent state | инициации репликации ДНК человека in vitro с использованием ядер клеток, которые заблокированы в состоянии, компетентном к инициации |
Игорь Миг | Islamic State in Iraq and Syria | Исламское государство Ирака и Сирии (На английский название этой организации переводят по-разному, называя то "Исламским государством Ирака и аш-Шама" (ИГИШ), то "Исламским государством Ирака и Сирии" (ИГИС), то "Исламским государством Ирака и Леванта" (ИГИЛ). Последний термин чаще всего использует правительство США и различные ведомства ООН. Но на Ближнем Востоке и все чаще за его пределами оппоненты этой группировки превратили арабскую аббревиатуру ИГИС в одно слово – "Даеш".) |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | it's settled then. I'll go back to the States in June | решено: я возвращаюсь в Штаты в июне |
Makarov. | it's such a bringdown to see you in a state like that | так досадно наблюдать тебя в таком состоянии |
gen. | it's such a bringdown to see you in a state like that | очень досадно наблюдать тебя в таком состоянии |
mil. | keep in a high state of readiness | держать в высокой боевой готовности (Киселев) |
gen. | keep in some state | держать кого-либо, что-либо в каком-либо состоянии |
gen. | keep the man in a state of fear | держать человека в состоянии страха (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.) |
Makarov. | Kv4 channels exhibit modulation of closed-state inactivation in inside-out patches | каналы Kv4 проявляют модуляцию инактивации закрытого состояния в вывернутых пачках |
gen. | leave in a miserable state | оставить в плачевном состоянии (economist.com Alex_Odeychuk) |
gen. | leave in a state of helplessness | оставить в беспомощном состоянии (Alex_Odeychuk) |
gen. | leave in the state of shambles | оставить в разрушенном состоянии (Alex Lilo) |
Makarov. | left in a state of destitution | оставленный без всяких средств |
gen. | left in a state of destitution | оставленный без всяких средств |
vulg. | lie in state | о мужчине лежать между двумя женщинами |
gen. | lie in state | лежать на парадном одре |
gen. | lie in state | установить гроб усопшего в публичном месте (на похоронах с почестями Val_Ships) |
gen. | lie in state | установить гроб в публичном месте (на похоронах с почестями; be laid in a public place of honor before burial Val_Ships) |
gen. | lie in state | быть выставленным для торжественного прощания (о покойнике • Lying in state is a tribute reserved for the most distinguished government officials and military officers, while lying in honor is a distinction given to private citizens. // CNN, 2020) |
gen. | List of record in the Uniform State Register of Individual Entrepreneurs | Лист записи Единого государственного реестра индивидуальных предпринимателей (loengreen) |
psychiat. | live in a constant state of fear | постоянно жить с чувством страха (Alex_Odeychuk) |
psychiat. | live in a constant state of fear | жить в постоянном страхе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | live in a state of beastliness | совершенно опуститься |
Makarov. | live in a state of beastliness | вести скотский образ жизни |
gen. | live in a state of fear | жить в страхе (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | live in a state of savagery | жить как дикарь |
Makarov. | live in great state | жить широко |
Makarov. | live in great state | жить на широкую ногу |
gen. | live in great state | жить на большую ногу |
gen. | live in great state | жить широко (на широкую ногу) |
Makarov. | live in state | жить в роскоши |
gen. | lying in state | время доступа к телу покойного |
gen. | lying-in-state | время доступа к телу покойного (особ. высокопоставленного, знаменитого) |
gen. | lying-in-state | церемония прощания (во время которой мимо гроба проходят люди denghu) |
Makarov. | magnetic structure in ordered state | магнитная структура в упорядоченном состоянии |
Makarov. | maintain in a satisfactory state of operation | поддерживать в рабочем состоянии |
Makarov. | maintain the plant in a satisfactory state of operator | поддерживать в рабочем состоянии |
Makarov. | maintain the plant in a satisfactory state of operator | поддерживать в рабочем состоянии |
mil., obs. | marching-in state | наличный состав части по окончании марша |
gen. | Medal for Distinguished Service in Defending State Borders | Медаль "За отличие в охране государственной границы" (denghu) |
nautic. | Memorandum of Understanding on Port State Control in the Black Sea Region | Меморандум о взаимопонимании в вопросах контроля судов государством порта в регионе Чёрного моря (slitely_mad) |
Makarov. | microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration | микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния |
gen. | Minister of State in the Prime Minister's Office | государственный министр в кабинете премьер-министра (Индии intoday.in nerdie) |
gen. | minority position in a state-owned enterprise | доля меньшинства в госпредприятии |
gen. | minority position in a state-owned enterprise | владение лишь отдельными акциями в госпредприятии |
Makarov. | mixture of many-ground- and many-excited-state molecules interconverting in the excited states | смесь молекул со множеством основных и возбуждённых состояний, подвергающихся интерконверсии в определённые возбуждённые состояния |
gen. | Municipal government in the United States | Муниципальное управление в США (Alex Lilo) |
gen. | not in a fit state to do something | не в состоянии (Anglophile) |
Makarov. | oligomeric pore structure of gramicidin S in lipid membranes is revealed by solid state NMR | олигомерная структура пор грамицидина S в липидных мембранах выявляется методом ЯМР в твёрдом состоянии |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on State Pensions in the Russian Federation | о государственных пенсиях в Российской Федерации (E&Y) |
Makarov. | one of the most significant changes in recent years is the state's growing Latino population. The party's continuing efforts at damage control among the state's fastest-growing ethnic group could pull this party to the center | Одним из наиболее значительных изменений за последние годы стало увеличение латиноамериканского населения страны. Продолжающиеся попытки партии минимизировать негативные последствия быстрого роста этнической группы сделать её одной из центральных партий |
quant.el. | pair of qubits in the Bell state | пара кубитов в состоянии Белла (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | papers in a disorderly state | бумаги в беспорядке |
Makarov. | papers in a disorderly state | бумаги в полном беспорядке |
gen. | papers in a disorderly state | бумаги в полном беспорядке |
Makarov. | pass in state | проследовать |
Gruzovik | pass in state | проследовать |
Makarov. | peoples still in a rude state of civilization | народы, находящиеся ещё на низкой ступени цивилизации |
Makarov. | peoples still in rude state of civilization | народы, находящиеся ещё на низкой степени цивилизации |
gen. | persons in every state of life | люди разного положения |
gen. | persons in every state of life | люди разного звания (общественного положения) |
Makarov. | play was a riot in the States | пьеса произвела фурор в США |
Makarov. | policemen in plain clothes intermingled with the crowd to prevent trouble during the foreign ruler's state visit | с толпой смешались полицейские в гражданском, чтобы предотвратить беспорядки при визите правителя иностранного государства |
Gruzovik | proceed in state | проследовать |
gen. | proceed in state | проследовать |
HR | proof of your legal right to work in the United States | документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | protect state property in every way | всемерно беречь государственное имущество |
gen. | put a country in a state of defence | подготовить страну к обороне |
Makarov., fig.of.sp. | put a measure in a state of suspended animation | отложить мероприятие на неопределённый срок |
Makarov., fig.of.sp. | put a measure in a state of suspended animation | "заморозить" мероприятие |
Makarov. | put someone in a state | ставить кого-либо в какое-либо положение |
Makarov. | put someone in a state | приводить кого-либо в какое-либо состояние |
mil., tech. | put in a state of defense | оборудовать для обороны |
Makarov. | put in a state of suspended animation | отложить на неопределённый срок (образн.; о мероприятии и т. п.) |
Makarov. | put in a state of suspended animation | "заморозить" (образн.; т. е. отложить на неопределенный срок) |
gen. | register of recipients of State services in the area of employment | регистр получателей государственных услуг в сфере занятости населения (ABelonogov) |
gen. | reposing in state | выставленный для торжественного прощания (о покойнике) |
gen. | represent the State in a prosecution | поддерживать государственное обвинение в суде (4uzhoj) |
gen. | Republican State Enterprise with the right to engage in economic activities | РГП на ПХВ (Oksanut) |
gen. | return in a new and unused state | возвращать новым и неиспользованным (товар sankozh) |
gen. | Russia is watching developments in Europe and the united States with particular interest | Россия следит за событиями в Европе и США с неослабевающим интересом (bigmaxus) |
Makarov. | salt in its native state | соль в её естественном виде |
gen. | she is in a bad state | ей худо |
gen. | she is in continual state of excitement | она вечно взвинчена |
Makarov., obs., ironic. | sit in state | восседать |
energ.ind. | solids inventory in the riser for steady state operation | общее количество твёрдых частиц на подъёмном участке в стационарных условиях (в топке котла с циркулирующим кипящим слоем) |
Makarov. | Some of the cleverest men in Britain were drained away to the United States after the war | после войны самые лучшие умы Англии эмигрировали в Соединённые Штаты |
amer. | something is rotten in the state of Denmark | происходит что-то подозрительное (Father knew I was tricking him. He said, "Something is rotten in the state of Denmark." – цитата из Гамлета Val_Ships) |
gen. | something is rotten in the state of Denmark | прогнило что-то в Датском королевстве (Shakespeare. Hamlet – варианты перевода цитаты livejournal.com Olga Okuneva) |
mil. | Special Operations commander for the United States in the Middle East | командующий силами специальных операций США на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk) |
gen. | State Committee for Supervision of Safe Working Practices in Industry and for Mine Supervision | Госгортехнадзор (Lavrov) |
gen. | State Committee for the Supervision of Safety Practices in Work in Industry and Mining Supervision | Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору (E&Y ABelonogov) |
gen. | The State Control Committee in the sphere of communication, informatization and media of the Ministry of Information and Communication of the Republic of Kazakhstan | Комитет государственного контроля в области связи, информатизации и средств массовой информации Министерства информации и коммуникаций Республики Казахстан (Johnny Bravo) |
med. | state in patient words | состояние здоровья со слов пациента (Andrey Truhachev) |
gen. | State in the Art | современный, находящийся на современном уровне (Orangeptizza) |
mil. | state in the protocol | фиксировать в протоколе |
gen. | State List of Nationally Significant Historical and Cultural Monuments in the Kyrgyz Republic | Государственный список памятников истории и культуры Кыргызской Республики республиканского значения (Aksakal) |
gen. | state of emergency remains in force | чрезвычайное положение продолжает действовать |
gen. | state of emergency remains in force | чрезвычайное положение остаётся |
Makarov. | state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлозно-бумажной промышленности |
Makarov. | state of the Greek environment in recent years | состояние окружающей среды в Греции в последние годы |
gen. | State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy | Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Programme of Support for the Resettlement in the Russian Federation of Compatriots Residing Abroad | Государственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation | Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | State supervision of the safe conduct of work in industry | государственный надзор за безопасным ведением работ в промышленности (ABelonogov) |
avia. | state that in my field audit | заявляю, что в своей работе по проверке (Uchevatkina_Tina) |
gen. | state your name your business, your address, etc. in the space below | укажите ниже своё имя (и т.д.) |
Makarov. | States such as Michigan and Massachusetts are making deep cuts in welfare | такие штаты как Мичиган и Массачусетс резко уменьшают затраты на социальное обеспечение |
energ.ind. | steady state solids circulation mass flux in riser | массовый расход при циркуляции твёрдых частиц в стационарных условиях на подъёмном участке (в топке котла с циркулирующим кипящим слоем) |
gen. | structural analysis of adenylate cyclases from Trypanosoma brucei in their monomeric state | структурный анализ аденилатциклаз из Trypanosoma brucei в их мономерном состоянии |
Makarov. | succession of states in respect of treaties | правопреемство государств в отношении договоров |
gen. | suggestion in the state of waking | внушение в состоянии бодрствования |
Kyrgyz. | Supporting the State and Civil Society efforts in combating Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Kyrgyzstan | Поддержка усилий государства и гражданского общества в борьбе с пытками и другими жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения и наказания в Кыргызстане (Проект Divina) |
gen. | Territorial body of Federal state statistics service in St. Petersburg and the Leningrad region. | Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по г. Санкт-Петербургу и Ленинградской области (ROGER YOUNG) |
Makarov. | the article describes the current state of the first steps in the development of this visualization technology in perinatology | в статье изложены современные представления о первых шагах в технике освоения этой визуализационной технологии в пренатологии |
Makarov. | the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | энергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
Makarov. | the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | конфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
Makarov. | the conflict set the state machine in motion | из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машина |
gen. | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
Makarov. | the garden was in a sad state | сад был в плачевном состоянии |
Makarov. | the house was in a sorry state | дом находился в плачевном состоянии |
Makarov. | the little village of Washington in Connecticut, is one of the most charming holdovers of the past that state possesses | маленькая деревенька Вашингтон в штате Коннектикут – один из самых очаровательных пережитков старины, которые есть в этом штате |
Makarov. | the little village of Washington in Connecticut, is one of the most charming ~s of the past that state possesses | маленькая деревенька Вашингтон в штате Коннектикут – один из самых очаровательных пережитков старины, которые есть в этом штате |
tech. | the memory cell is in a "0" state | запоминающий элемент находится в состоянии "0" |
Makarov. | the microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration | микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния |
Makarov. | the mobility of the polymeric chains is very restricted in the glassy state, since the segments cannot rotate freely around the main chain bonds | подвижность полимерной цепи в стеклообразном состоянии очень ограничена, поскольку сегменты не могут свободно вращаться вокруг связей основной цепи |
Makarov. | the play was a riot in the States | пьеса произвела фурор в США |
Makarov. | the President introduced the state of emergency in the country in connection with the flood | президент ввёл чрезвычайное положение в стране в связи с наводнением |
gen. | the problem of assessing the effectiveness of state and municipal government in the Russian Federation | государственное и региональное управление (serhz samsono) |
Makarov. | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
Makarov. | the small state decided to confederate with the island kingdom in order to form a more powerful nation together | эта небольшая страна решила объединиться с островным королевством и вместе образовать более сильное государство |
Makarov. | the state death penalty law was nullified in 1977 | смертная казнь в штате была отменена в 1977 году |
gen. | the state is almost always in the news – mostly for the wrong reasons | газеты часто говорят о стране – как правило по незавидным причинам |
Makarov. | the state must step in to protect children | государство должно вмешаться для защиты детей |
Makarov. | the state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлознобумажной промышленности |
Makarov. | the state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлозно-бумажной промышленности |
tech. | the storage cell is in a "0" state | запоминающий элемент находится в состоянии "0" |
Makarov. | the United States armed forces are present is in Yugoslavia | вооружённые силы США присутствуют в Югославии |
gen. | the wall is in a ruinous state | стена грозит обвалом |
Makarov. | the whole is to be kept in a melting state for some minutes | всё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления |
Makarov. | their comprehensive minds would, in that state of society, have found no play | их острый ум при данном состоянии общества не нашёл бы простора для действия |
gen. | there is a well defined and involuntary state "limerence"roughly equating with 'being in love" | существует вполне определённое непроизвольное состояние – "лимерентность", примерно тождественное состоянию "влюблённости" |
Makarov. | they fancied that all our Souls pre-existed in a former state | они полагали, что наши души существовали до жизни в другом состоянии |
gen. | they seated themselves in state | она торжественно уселись |
inf. | things are in a sorry state | дело табак |
Makarov. | things were in an untidy state | все вещи были в беспорядке |
gen. | things were in an untidy state | всё было в беспорядке |
Makarov. | this species hibernates in the perfect state and sometimes survives the winter | этот вид насекомых зимует в прекрасном состоянии и иногда переживает зиму |
Makarov. | three-level model in which the pair of molecules are hydrogen bonded, not hydrogen bonded, or in an intermediate state | трёхуровневая модель, согласно которой пара молекул связана водородной связью, не связана водородной связью или находится в промежуточном состоянии |
gen. | travel in state | ездить с официальными визитами |
gen. | travel in state | путешествовать в сопровождении свиты |
ecol. | Treaty on Principles Governing Activities of States in Exploration and Use of Outer Space | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства (1966) |
mil. | Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела (Outer Space Treaty – Договор о космосе wikipedia.org) |
Makarov. | ultrafast decay of singly and doubly ionized states with vacancies in the inner-valence region | сверхбыстрый распад одно- и двукратно ионизированных состояний с вакансиями в области внутренней валентной оболочки |
gen. | Unified State Register of Rights in Immovable Property and Transactions Involving Such Property | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (E&Y ABelonogov) |
gen. | Unique record number in the Unified State Demographic Register | Уникальный номер записи в Едином государственном демографическом реестре (EnAs) |
mil., avia. | United States Air Force in Europe | военно-воздушные силы США в Западной Европе |
mil., avia. | United States Commander in Chief, Europe | главнокомандующий вооружёнными силами США в Европе |
mil., avia. | United States Commander in Chief, Middle East, Southern Asia and Africa South of Sahara | главнокомандующий вооружёнными силами США на Ближнем Востоке, Южной Азии и Африке |
mil., avia. | United States Commander in Chief, Southern Command | главнокомандующий южным командованием вооружённых сил США |
Makarov. | use of the vital stain and probe method VSP to identify bacterial cells in the starvation state | использование метода прижизненного окрашивания с дополнительным анализом для распознавания клеток бактерий в состоянии голодания |
gen. | used in compounds, product in its raw state | сырец |
gen. | USSR State Committee for Safety in Industry and Mining attached to the Council of Ministers of the USSR | Госгортехнадзор СССР (E&Y ABelonogov) |
energ.ind. | voltage in steady state condition | напряжение в установившемся режиме (Henadz) |
Makarov. | wall is in ruinous state | стена грозит обвалом |
Makarov. | watch incorporates the very latest in state-of-the-art watch-making | в этих часах воплощены самые новейшие достижения современного часового производства |
Makarov. | water remaining in a liquid state below the freezing point | вода, остающаяся в жидком состоянии при температуре ниже температуры замерзания |
gen. | what a state you are in! | в каком виде! |
gen. | what a state you are in! | в каком вы виде! |
avia. | whether in the United States or any other country | как в США так и в другой любой стране (Your_Angel) |
HR | work in an exhausted state | работать в состоянии крайней усталости (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | you cannot teach in this state without a teaching certificate | вы не можете преподавать в этом штате без лицензии на право преподавания |
Makarov. | you're not doing yourself any favours, by going to work in this state | ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянии |
Makarov. | zero-field splitting in the fluorescent triplet state | расщепления в нулевом поле флуоресцентного триплетного состояния |