Subject | English | Russian |
gen. | a new conversation starts up every hour, and debatable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion | каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения |
Makarov. | a new conversation starts up every hour, and debateable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion | каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения |
progr. | A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to complete | Период в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn) |
cook. | a yummy way to start your day | начните свой день вкусно (A111981) |
Makarov. | about a year later, her life started to unravel | год спустя её жизнь стала рушиться |
progr. | activities unable to start | невыполнимые операции (ssn) |
progr. | activities unable to start analysis | анализ невыполнимых операций (статический анализ, возвращающий список операций модели процесса, выполнение которых невозможно вследствие нехватки ресурсов, пустых входных критериев или входных данных без подключений. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2 ssn) |
gen. | after finishing school he started to work at the factory | после окончания школы он пошёл на завод |
product. | allow work to be started | допускать к работе (Yeldar Azanbayev) |
progr. | Alternately, ongoing activity may be represented by a pair of actions, an entry action that starts the activity on entry to the state and an exit action that terminates the activity on exit from the state | с другой стороны, текущую деятельность можно представить в виде пары действий: действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние, и действие при выходе, которое прекращает деятельность при выходе из этого состояния (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
humor. | and they all started to do something about it | и пошла писать губерния |
IT | Are you sure you want to start... using -... as the initial file? | Вы действительно хотите запустить приложение программу... совместно с файлом документа...? |
gen. | arrange to start early | уславливаться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | arrange to start early | договариваться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
Makarov. | at the present stage of development of the ignitron the instantaneous current required by the igniter to start the arc reliably is from 5 to 30 amperes | на нынешней стадии разработки игнитрона сила мгновенного тока, который требуется воспламенителю для того, чтобы дуга наверняка образовалась, равняется 5-30 ампер |
Makarov. | audience started to drift out | слушатели начали медленно расходиться |
Makarov. | audience started to drift out | слушатели начали медленно покидать свои места |
busin. | be a nightmare from start to finish | быть кошмаром от начала до конца |
gen. | be about to start | отправляться |
gen. | be about to start | трогаться (в путь, с места и т.п.) |
gen. | be about to start | собираться выходить |
gen. | be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to start | когда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту |
gen. | be enough to get one started | хватить на первое время (somewhere) |
gen. | be prepared to start early | согласиться выехать рано (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.) |
gen. | be prepared to start early | быть готовым выехать рано (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.) |
proj.manag. | be ready to get started | быть готовым приступить к работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | be unable to get started | медленно раскачиваться (Anglophile) |
gen. | before it starts to snow | пока не пошёл снег |
construct. | before the construction starts we need to study the water resources inventory, inventory of the water resources and users, emission inventory, groundwater inventory, inventory of natural resources | до начала строительства нам необходимо изучить водный кадастр, водохозяйственный кадастр, кадастр выбросов, кадастр подземных вод, кадастр природных ресурсов |
construct. | before the erection of the transformer substation starts it is necessary to obtain transformer oil | до начала монтажа трансформаторной подстанции должны быть поставлены трансформаторное масло, чистые герметические металлические ёмкости для хранения масла, инструмент и приспособления |
idiom. | before the ink even started to dry | ещё не успели высохнуть чернила (VLZ_58) |
gen. | bound to start on Tuesday | готовый отправиться в путь во вторник |
Makarov. | boundary that separates the area subject to snow melting from the territory where no melting has started | граница, отделяющая площадь, охваченную снеготаянием, от территории, где таяние ещё не начиналось |
Makarov. | by going to the club Patrick fell among a bad group of people and started stealing people's money | Патрик стал ходить в клуб, связался с каким-то подонками и стал грабить людей |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to build access roads | до начала электромонтажных работ необходимо построить подъездные дороги |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to install local lighting sources | до начала электромонтажных работ необходимо установить светильники местного освещения |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to lay electric power supply lines | до начала электромонтажных работ необходимо проложить линии энергоснабжения |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to lay the foundations for the electrical equipment | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить фундаменты под электрические машины |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to light the site | до начала электромонтажных работ необходимо обеспечить освещение площадки |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to put up the railings on the staircases | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить ограждение лестничных маршей |
avia. | Cleared to start engines | разрешаю запустить двигатели (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko) |
avia. | Cleared to start up | Запуск разрешён (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | command to start | команда на включение |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
inf. | Different rumors started to be heard | Поползли разные слухи (Soulbringer) |
gen. | dive, start to swim | подныривать (fianlamb) |
gen. | easy to get started | простой в освоении (vlad-and-slav) |
non-destruct.test. | engine fails to start | невключение двигателя |
auto. | engine takes an abnormally long time to start | двигатель запускается слишком долго (translator911) |
Makarov. | engines were started and ticked over for about 10 minutes to warm up | моторы были заведены и разогревались около 10 минут |
progr. | entry action that starts the activity on entry to the state | действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние (ssn) |
equest.sp. | fail to start | оставаться на месте при старте |
equest.sp. | fail to start | остаться на месте при старте |
auto. | fail to start | не запускаться (о двигателе bigmaxus) |
electr.eng. | fail to start indication | индикатор сбоя запуска (Kira-Yufereva) |
engin. | failure to start | срыв запуска |
non-destruct.test. | failure to start | незапуск |
tech. | failure to start | отказ при пуске |
non-destruct.test. | failure to start the engine | невозможность запуска двигателя |
non-destruct.test. | failure to start the engine | незапуск двигателя |
non-destruct.test. | failure to start the engine | невключение двигателя |
progr. | finish-to-start | финиш-старт (один из основных типов отношений синхронизации ssn) |
progr. | finish-to-start relationship | отношение вида "финиш-старт" (означает, что задача A не может завершиться до тех пор, пока не начнется задача B ssn) |
progr. | finish-to-start relationship | отношения типа финиш-старт (взаимоотношения между синхронизируемыми задачами ssn) |
progr. | finish-to-start synchronization relationship | отношения синхронизации типа финиш-старт (ssn) |
proverb | fix the roof before it starts to rain | готовь сани летом, а телегу зимой (Vic_Ber) |
gen. | from being started to being completed | от начала до конца (Alex_Odeychuk) |
idiom. | from start to finish | от и до (Alex_Odeychuk) |
gen. | get off to a bad start | с самого начала не заладиться (They got off to a bad start. – У них не пошло с самого начала. ART Vancouver) |
Makarov. | get off to a flying start | успешно начать (новое дело, работу и т. п.) |
gen. | get off to a flying start | успешно начать (to have a very successful beginning • Our new shop has got off to a flying start) |
econ. | get off to a good start | иметь хороший старт (Alex_Odeychuk) |
econ. | get off to a good start | успешно начать (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | get off to a good start | удачно начать (какую-либо работу) |
gen. | get off to a good start | хорошо начать |
gen. | get off to a good start | удачно стартовать (to start well in a race, business etc.) |
gen. | get off to a good start | удачно начаться |
gen. | get off to a good bad, splendid, etc. start | хорошо и т.д. начинать |
gen. | get off to a slow start | с трудом раскачиваться |
gen. | get off to a slow start | медленно развёртываться |
gen. | get off to a slow start | медленно развиваться |
gen. | get off to some start | начинать каким-л. образом |
Makarov. | give a kick-start to an election campaign | давать старт предвыборной кампании |
Makarov. | give a signal to start | подать сигнал стартовать |
Makarov. | give a signal to start | дать сигнал стартовать |
gen. | give a signal to start | давать сигнал к отправлению (notice to leave, etc., и т.д.) |
Makarov. | give the signal to start | подать сигнал стартовать |
Makarov. | give the signal to start | дать сигнал стартовать |
gen. | go like this when you start to swim | плыть надо вот так |
polit. | go to the start line | выходить на старт |
Makarov. | hackers are said to have started a new computer virus | говорят, что хакеры запустили новый компьютерный вирус |
sculp. | had been to be started over from scratch on several occasions | приходилось полностью переделывать несколько раз (Konstantin 1966) |
gen. | have started to deteriorate | начать ухудшаться (Alex_Odeychuk) |
gen. | have started to deteriorate | стать работать хуже (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | have started to pick up steam | начать набирать обороты (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | he decided to start a newspaper | он решил издавать газету |
gen. | he got off to a flying start | он начал блестяще |
gen. | he has already started to shape the figure | он уже начал лепить фигуру |
gen. | he held himself ready to start at a moment's notice | он был готов отправиться по первому требованию |
gen. | he is already started to calm down | он уже начинает успокаиваться |
gen. | he knows better than to start a quarrel | он не так глуп, чтобы затеять ссору |
gen. | he started angrily to his feet | он в гневе вскочил на ноги |
Makarov. | he started off by pointing to the dangers of rock climbing | своё выступление он начал с того, что указал на опасности скалолазания |
Makarov. | he started out to reform society | он собирался изменить общество |
gen. | he started out to write a book | он собрался написать книгу |
gen. | he started out to write a book | он начал писать книгу |
gen. | he started out to write a book | он собирался написать книгу |
Makarov. | he started to lisp when he lost his front teeth in an accident | он начал шепелявить, когда в аварии потерял передние зубы |
gen. | he started to speak about it in a roundabout manner | он завёл об этом речь издалека |
Makarov. | he started to unwind the bandage | он начал разматывать бинт |
gen. | he started to work so badly that I might just as well fire him | он стал так плохо работать, хоть увольняй его |
Makarov. | he started to write a new book | он приступил к написанию новой книги |
gen. | her rheumatism started to act up | ревматизм снова начал её мучить |
gen. | he's got off to a flying start in his new job | он с ходу вошёл в свою новую работу |
Makarov. | his English exam's only a week away and he hasn't even started to prepare | экзамен по английскому языку всего через неделю, а он даже не приступил к подготовке |
saying. | his eyes almost closed, he started to sing | закатил глаза и запел (Анна Ф) |
gen. | his eyes seemed to start from their sockets | казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит |
gen. | his eyes seemed to start out from his head | казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит |
Makarov. | his rule is never to start an argument | его принцип – никогда не затевать спор |
Makarov. | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down | его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали |
Makarov. | his wound started to bleed | из его раны пошла кровь |
lit. | How to Stop Worrying and Start Living | "Как перестать беспокоиться и начать жить" (1948, книга Дейла Карнеги) |
lit. | I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and all | Мне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
Gruzovik, inf. | I got up and started to walk | я встал и давай шагать (here давай expresses the beginning of an action) |
Makarov. | I had plenty of time to dig myself in when I started the new job | у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться, когда меня взяли на новую работу |
Makarov. | I started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror | я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужас |
gen. | I started as soon as your message got through to me | я выехал, как только было получено ваше сообщение |
gen. | I started early so as not to miss the train | я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд |
Makarov. | I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help | я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне |
gen. | I started out to say... | я хотел было сказать... |
gen. | I started to run after the street car | я пустился вдогонку за трамваем |
Makarov. | I took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case history | я отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезни |
Makarov. | I wouldn't like to start in and plug his game | мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре |
Makarov. | I'll pay you twelve dollars a week to start with | для начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделю |
Makarov. | I'll start off with introducing you to him | начну с того, что познакомлю вас |
gen. | I'll start out with introducing you to him | начну с того, что познакомлю вас |
scient. | in order to avoid this I started using | во избежание этого ... я начал использовать ... |
gen. | interest will start to run | начисление процентов начнётся с (такого-то числа) |
cliche. | is about to get started | скоро начнётся (модель be about + infinitive • Well, we're at the time of night when overnight roadwork is about to get started or is starting. ART Vancouver) |
cliche. | is about to get started | вот-вот начнётся (модель be about + infinitive • Well, we're at the time of night when overnight roadwork is about to get started or is starting. ART Vancouver) |
gen. | it is increasingly difficult for large investors to identify the start-ups that have true potential | крупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал |
gen. | it started to dawn on me that | до меня начало доходить, что (That was no Moose. It was definitely not a Wolf or a Bear. It was like nothing I had ever seen in 35 years of hunting. What it looked like to me was a Gorilla or very close to one, but it walked upright, not on all fours. I stood there motionless for almost an hour and a half waiting to see if it would show itself again. After a while it started to dawn on me that I may have just seen a Bigfoot and I started to get just a little scared. I normally leave the bush after dark when hunting but this night I left about a half hour prior to make sure I had lots of time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | it started to drop dark | начало темнеть (fddhhdot) |
archit. | it starts to be common | это становится обычным (yevsey) |
Makarov. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро |
gen. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят |
gen. | it was judged better to start at once | было решено, что лучше немедленно отправиться в путь |
lit. | it was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairs | рассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверька (Dickens; перевод А. Шишмарёвой) |
gen. | it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
gen. | it's started to rain | пошёл дождь (только со значением настоящего времени • It's gloomy and grey and it's started to rain. ART Vancouver) |
gen. | it's time to start | пора трогаться (в путь) |
gen. | it's time to start | пора начинать |
Makarov. | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить |
gen. | I've started to have doubts on that score | у меня возникают сомнения на этот счёт |
Makarov. | Jim started angrily to his feet | Джим в гневе вскочил на ноги |
Makarov. | jump off to a good start | сделать хороший старт |
gen. | jump off to a good start | сделать хороший старт (в своей карьере) |
astronaut. | key to start | ключ на старт |
sport. | Kreiskehre as start to support rearways | с прыжка вход углом в упор сзади |
mus. | love game, intuition, play the cards with spades to start, and after he's been hooked I'll play the one that tore his heart | в любовной игре важна интуиция – начинать всегда следует с пик, а после того, как он клюнет, делать ход тем, что ранит ему сердце (Alex_Odeychuk) |
progr. | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
gen. | money will start to roll in given time | деньги - дело наживное |
Makarov. | my stomach started to churn as soon as we left port | как только мы вышли в море, меня замутило |
gen. | my stomach started to churn as we left port | как только мы вышли в море, меня замутило |
psychol. | obsessive urge to start fires | навязчивая страсть совершать поджоги |
gen. | off to a good start | быть в настроении (сделать что-л. Taras) |
gen. | off to a good start | на мази (Anglophile) |
gen. | off to a great start | быть в настроении (сделать что-л. Taras) |
Makarov. | once he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off | как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановить |
gen. | once she's been started off, it's impossible to stop her | уж если она заведётся, её не остановишь |
Makarov. | one conservative started to pair with two Labour members | один из представителей партии консерваторов начал сотрудничать с двумя лейбористами |
Makarov. | our great disappointment, it started to rain | к нашему глубокому разочарованию начался дождь |
gen. | P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 |
pharm. | please read this leaflet carefully before you start to take your medicine. | Внимательно прочитайте инструкцию перед приёмом препарата |
gen. | prefer to start now | предпочитать начать сейчас (to leave it alone, to read it aloud, etc., и т.д.) |
Makarov. | prime the pump with a little water to get it started | налей немного воды в помпу перед тем, как запускать её |
tech. | prior to start of operations | до начала выполнения работ (vbadalov) |
polit. | Proposal by the Soviet Union on resolving the issue of a testing range on Novaya Zemlya for carrying out nuclear explosions: it could be resolved once and for all if the United States agreed to stop nuclear tests or, for a start, just to reduce them to the barest minimum in terms of number and yield | Предложение СССР о решении проблемы полигона для проведения ядерных взрывов на Новой Земле: решить её можно было бы сразу и навсегда, если бы Соединённые Штаты согласились на прекращение ядерных испытаний или хотя бы для начала — на сведение их к крайнему минимуму по числу и мощности (выдвинут М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
gen. | propose to start early | намереваться выехать рано (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | propose to start early | намереваться отправиться в путь рано (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | propose to start early | собираться отправиться в путь рано (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | propose to start early | собираться выехать рано (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | protests started to pour in | посыпались протесты |
avia. | ready to start | готовность к запуску |
astronaut. | ready-to-start indicator | индикатор готовности к старту |
astronaut. | ready-to-start indicator | индикатор готовности к пуску |
Makarov. | receive orders to start at once | получить приказ немедленно отправляться |
avia. | Request tow C-130 from stand 2 to taxiway 4 for test start-up | Прошу буксировку, Си-130 со стоянки 2 на РД 4 для пробного запуска (Lena Nolte) |
avia. | Request tow to taxiway 4 for start up | Прошу буксировку для запуска на РД 4 (Lena Nolte) |
automat. | return-to-start | возврат с последующим пуском (рабочего органа) |
mech. | return-to-start | возврат с последующим пуском |
tech. | return-to-start | цикл возврата с последующим пуском (рабочего органа) |
Makarov. | revert to the point one started from | вернуться к тому, с чего начал |
gen. | rub two sticks together to get the fire started | потрите эти палочки одну о другую, чтобы зажечь огонь |
polit. | russia attaches great significance to the resent start-on its initiative-of russian-american negotiations | Россия придаёт большое значение недавно начавшимся по её инициативе российско-американским переговорам (bigmaxus) |
econ. | set to start a business | начать дело |
econ. | set to start a business | основать или начать дело |
gen. | she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all | когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос |
Makarov. | she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть |
Makarov. | she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её |
Makarov. | she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её) |
Makarov. | she has already started to calm down | она уже начинает успокаиваться |
Makarov. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
gen. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
Makarov. | she is impatient to get her new project started | ей не терпится начать свой новый проект |
gen. | she is looking for a pretext to start a quarrel | она ищет предлога для ссоры |
Makarov. | she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help | она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь |
Makarov. | she started to study history from the very beginning | она начала изучать историю с нуля |
Makarov. | she started to train as a nurse | она начала учиться на медсестру |
Makarov. | she took the parcel and started to undo the string | она взяла посылку и начала снимать с неё бечёвку |
Makarov. | she was about to leave when it started raining | она уже было собралась уйти, но начался дождь |
O&G, molikpaq. | Shuttle Valve Air Start To Engine | Клапан на воздушной линии пуска двигателя |
gen. | since parents started to abandon spanking, youth violence has increased | родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло? (bigmaxus) |
progr. | Standby pump failed to start | Резервный насос не включается (ssn) |
gen. | start for a visit to Ann | отправиться погостить к Энн |
sport. | start going to the gym | начать ходить в спортзал (tomsguide.com Alex_Odeychuk) |
gen. | start in to do smth. it started in to rain | припустил дождь |
progr. | start of a chain of indirect-address descriptors pointing to an array pointer | начало цепочки дескрипторов косвенного адреса указателя массива (ssn) |
Makarov. | start out to write a book | собраться написать книгу |
Makarov. | start out to write a book | начать писать книгу |
inf. | start out to write a novel | намереваться написать роман (to become famous, to reform the world, etc., и т.д.) |
inf. | start out to write a novel | собираться написать роман (to become famous, to reform the world, etc., и т.д.) |
product. | start to | начать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | start to amble | засеменить (along Andrew Goff) |
gen. | start to bloom | зацветать |
Gruzovik | start to bloom | зацвести (pf of зацветать) |
Gruzovik, bot. | start to bolt | стволиться |
gen. | start to burn | загораться (Andrey Truhachev) |
gen. | start to burn | загореться (Andrey Truhachev) |
inf. | start to chirr | растрещаться |
Gruzovik, prop.&figur. | start to climb | полезть |
inf. | start to crack | растрещаться (of grasshoppers) |
gen. | start to cry | заплакать (Юрий Гомон) |
inf., fig. | start to curse | разлаяться |
Gruzovik, inf. | start to dance | дрягнуть (pf of дрягать) |
Gruzovik, inf. | start to dance | дрягать (impf of дрягнуть) |
el. | start to decrease considerably with higher frequencies | начинать значительно уменьшаться с ростом частоты (Konstantin 1966) |
Gruzovik | start to doze | задремать (pf of задрёмывать) |
Gruzovik | start to doze | задрёмывать (impf of задремать) |
inf. | start to drink | закурит (ha) |
Gruzovik, inf. | start to drink hard sic | закурить |
inf. | start to drink heavily | закатываться |
inf. | start to drink heavily | закатить |
Gruzovik, inf. | start to drink heavily | закатиться |
Gruzovik | start to eat | приниматься за еду |
Gruzovik, slang | start to eat greedily | растрескаться (pf of растрескиваться) |
Gruzovik, slang | start to eat greedily | растрескиваться (impf of растрескаться) |
jarg. | start to eat greedily | растрескиваться |
jarg. | start to eat greedily | растрескаться |
gen. | start to feel sick | заболевать (VLZ_58) |
chess.term. | start to feel the approaching time pressure | чувствовать дыхание цейтнота |
gen. | start to one's feet | вскочить на ноги |
gen. | start to feet | вскочить на ноги |
manag. | start to finish relationship | зависимость "начало конец" (Dashout) |
ornit. | start to fly | встать на крыло (VLZ_58) |
Gruzovik | start to fly | полететь |
gen. | start to get angry with him | начать на него злиться (because ... – из-за того, что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | start to get somewhere | начать получаться (вариант требует замены безличной конструкции на личную • I thought we were really starting to get somewhere – Я думал, что у нас только-только начало что-то получаться. Taras) |
gen. | start to glow | загораться (Andrey Truhachev) |
gen. | start to glow | загореться (Andrey Truhachev) |
idiom. | start to go downhill | начинать ухудшаться (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | start to groan | застонать |
gen. | start to investigate | взять в разработку (a person Dude67) |
gen. | start to laugh | рассмеяться (wandervoegel) |
fig. | start to listen attentively | превратиться в слух (Andrey Truhachev) |
gen. | start to look dated | потерять вид (Пример из словаря ABBYY Lingvo lingvo-online.ru Trinity_ll) |
gen. | start to love | возлюбить ('Start To Love Russia, Boris Abramovich!" – a letter by E.Topol written to b.Berezovsky writen in June 1998. VLZ_58) |
gen. | start to make sense | вставать на свои места (Alexander Demidov) |
for.pol. | start to maneuver | начать маневрировать (Alex_Odeychuk) |
gen. | start to march | отправляться в поход (Andrey Truhachev) |
trav. | start to march | выдвигаться (Andrey Truhachev) |
trav. | start to march | выдвинуться (Andrey Truhachev) |
trav. | start to march | выступить (Andrey Truhachev) |
trav. | start to march | выступать (Andrey Truhachev) |
gen. | start to march | отправляться в путь (Andrey Truhachev) |
progr. | start to name the releases after the year in which they are released | начать именовать окончательные версии программного обеспечения по годам выпуска (Alex_Odeychuk) |
gen. | start to play | начинать играть (to run, to study German, to whistle a tune, etc., и т.д.) |
law | start to practice law | начать юридическую практику (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | start to romp | развозиться |
gen. | start to rot | начинать портиться (Taras) |
inf. | start to run after | загоняться |
inf. | start to run after | загнать |
Gruzovik, inf. | start to run after | загонять |
transp. | start to slip | начать юзить (Andrey Truhachev) |
transp. | start to slip | пойти юзом (Andrey Truhachev) |
gen. | start to slip | начать скользить (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | start to smoke hard | закурить |
gen. | start to start someone on something | заставить (кого-либо) говорить о (чём-либо) |
manag. | start to start relationship | зависимость "начало начало" (Dashout) |
gen. | start to start someone doing something | побуждать кого-либо к какому-либо действию |
gen. | start to start someone in something | помогать кому-либо начать что-либо |
inf., fig. | start to swear | разлаяться |
gen. | start to swim | подныривать (fianlamb) |
gen. | start to talk | заговаривать |
labor.org. | start to wake up to | начинать осознавать (Now business people have started to wake up to the theory's possibilities Fesenko) |
gen. | start to woof | начать лаять (Alex_Odeychuk) |
scient. | start to work | активироваться (igisheva) |
Gruzovik, inf. | start to yell | разораться |
Gruzovik, inf. | start vigorously to do something | дёрнуть (semelfactive of дёргать) |
Makarov. | start with, you should write to him | прежде всего, вы должны написать ему |
Makarov. | start with, you should write to him | во-первых, вы должны написать ему |
construct. | start-to-finish for construction | продолжительность строительства |
tech. | start-to-finish production team | сквозная производственная бригада |
construct. | start-to-finish time | продолжительность строительства |
progr. | start-to-start | старт-старт (один из основных типов отношений синхронизации ssn) |
IT | start-to-start link | связь "начало- начало" |
IT | start-to-start link | сцепленные старт-старт |
progr. | start-to-start relationship | отношение вида "старт-старт" (означает, что задача A не может начаться до тех пор, пока не начнется задача B ssn) |
progr. | start-to-start relationship | отношения типа старт-старт (взаимоотношения между синхронизируемыми задачами ssn) |
progr. | start-to-start synchronization relationship | отношения синхронизации типа старт-старт (ssn) |
mil. | start-to-stop speed | эксплуатационная скорость |
mil. | start-to-stop speed | техническая скорость |
math. | strain gauges started to be used in the mid 1950s to early 1960s | начинать |
math. | strain gauges started глагол только в прошедшем времени to be used in the mid 1950s to early 1960s | с середины ... годов до начала ... годов |
law | target time to start | срок начала (Alexander Demidov) |
gen. | tears started to his eyes | у него внезапно потекли слёзы |
law | that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
Makarov. | the audience started to drift out | слушатели начали покидать свои места |
Makarov. | the audience started to drift out | слушатели начали медленно расходиться |
Makarov. | the audience started to drift out | слушатели начали медленно покидать свои места |
fig. | the blush started to vanish from her face | румянец стал сбежать с её лица |
fig. | the blush started to vanish from her face | румянец стал сбегать с её лица |
tech. | the engine fails to start | двигатель не запускается |
gen. | the engine is hard to start | этот мотор трудно завести |
Makarov. | the engine started, only to stop again | мотор завёлся, но тут же заглох |
Makarov. | the engines were started and ticked over for about 10 minutes to warm up | моторы были заведены и разогревались около 10 минут |
Makarov. | the fiddler started to play a dance tune | скрипач начал исполнять танцевальную мелодию |
Makarov. | the first bell started to ring, and then the others chimed in | зазвонил первый колокол, другие вторили ему |
Makarov. | the fish has started to smell | рыба пропахла |
Makarov., literal. | the fish has started to smell | рыба начала пахнуть |
gen. | the girl suddenly started to feel very sleepy | вдруг девочке очень захотелось спать |
Makarov. | the golden rule is to start with the least difficult problems | золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачи |
Makarov. | the goon started to argue | и этот тупица начал спорить |
Makarov. | the government's attempt to kick-start the economy has failed | попытка правительства подстегнуть экономику провалилась |
Makarov. | the government's attempt to kick-start the economy has failed | попытка правительства реанимировать экономику провалилась |
O&G, karach. | the limitation period starts to run | течение срока исковой давности начинается (часто используемая фраза, hence the add Aiduza) |
Makarov. | the main thing is to get started | главное в том, чтобы начать |
mech.eng., obs. | the motor fails to start | мотор не заводится |
gen. | the motor refused to start | мотор никак не хотел заводиться |
progr. | the number of starts has to be logged | зафиксировать количество включений (чего-либо ssn) |
gen. | the poison started to work | Яд начал действовать |
gen. | the rain the snow started to fall | пошёл дождь (снег) |
gen. | the researchers had to scrub the first set of results and start anew | испытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала |
gen. | the result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel | в результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна |
winemak. | the sap has started to flow | сокодвижение началось |
winemak. | the sap starts to flow | начинается сокодвижение |
Makarov. | the sky went dark and it started to rain | небо почернело, и начался дождь |
inf. | the snow started to come down heavily | снег повалил хлопьями |
gen. | the teams have just started to play when it began to rain | едва команды начали игру, как пошёл дождь |
Makarov. | the train started and began to gather the speed | поезд тронулся и начал набирать скорость |
Makarov. | the wound started to bleed | из раны пошла кровь |
Makarov. | the young prince started a war by pretending to the crown | юный принц претендуя на корону, начал войну |
Makarov. | the young prince started a war by pretending to the crown | юный принц, претендуя на корону, начал войну |
progr. | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF | Существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт СС, финиш-старт ФС, старт-финиш СФ и финиш-финиш ФФ (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
gen. | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF | существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш |
gen. | they started to cry | они начали кричать |
inf. | they started to talk interrupting one another | они заговорили вперебивку |
progr. | this is how an organization might know where to start and align its SOA initiatives with business needs and priorities | в результате организация будет знать, с чего начинать и как привести инициативы SOA в соответствие с бизнес-требованиями и приоритетами (ssn) |
IT | time for motion to start | время трогания (механизма) |
railw. | time for motion to start | время трогания (ТАН) |
tech. | time for motion to start | время трогания |
gen. | time of readiness to start | срок готовности к началу (Alexander Demidov) |
gen. | time of readiness to start | срок готовности к началу выполнения (Alexander Demidov) |
gen. | to get one started | на первое время (Enough for a plane ticket and a little to get you started in LA.) |
inf. | *to get things started | для разгона (ART Vancouver) |
Makarov. | to our great disappointment, it started to rain | к нашему глубокому разочарованию, начался дождь |
gen. | to start with | в первую очередь |
gen. | to start with | первым делом |
gen. | to start with | начнём с того, что (you have no right to go there, to start with Александр_10) |
railw. | train is ready to start | поезд готов к отправлению |
IT | Use arrow keys to edit, any other character to start fresh | Используйте клавиши управления курсором для редактирования, любую другую клавишу для того, чтобы начать сначала |
tech. | wait to start | ожидание запуска |
gen. | we had settled to start yesterday but were prevented | мы договорились выехать вчера, но нам помешали |
gen. | we had settled to start yesterday but were prevented | мы решили выехать вчера, но нам помешали |
gen. | we judged it better to start at once | мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленно |
math. | we start with ... and progress to | мы начинаем с ... и затем переходим к |
gen. | we started with soup and had ice-cream to end up with | на первое у нас был суп, а на десерт — мороженое |
gen. | we're going to get started | приступаем (ART Vancouver) |
gen. | we're going to start as early as possible | мы отправимся как можно раньше |
gen. | when he starts to sing, he just carries you away | когда он начинает петь, забываешь обо всём (остально́м) |
dipl. | when her new boss started making passes at her, she didn't know how to act up | когда её новый шеф стал приставать к ней, она не знала, что делать (bigmaxus) |
Makarov. | when the argument started I wanted to dive in | когда началось обсуждение, я решил вмешаться |
proverb | when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит, пока Бог спит |
proverb | when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит |
gen. | when the war started, all reservists were called to active duty | когда началась война, всех запасников призвали под ружьё (Taras) |
Makarov. | when they first started, they said they were going to break the mould of British politics | когда они впервые приступили в работе, они заявили, что собираются полностью сломать и переделать принципы британской политики |
idiom. | when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a scene | когда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev) |
saying. | with his eyes half-closed, he started to sing | закатил глаза и запел (Анна Ф) |
gen. | you certainly picked a nice time to start an argument! | ну и выбрали же вы время для спора! |
gen. | you'll have to throw that switch to get the machine started | нужно включить ток, чтобы пустить машину в ход |