Subject | English | Russian |
gen. | a new conversation starts up every hour, and debatable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion | каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения |
Makarov. | a new conversation starts up every hour, and debateable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion | каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения |
progr. | A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to complete | Период в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn) |
progr. | a send bit to start the transfer | бит отправки сообщения, позволяющий начать передачу (ssn) |
cook. | a yummy way to start your day | начните свой день вкусно (A111981) |
transp. | abnormally long time of engine to start | ненормально долгое время для запуска двигателя |
inf. | about to start | вот-вот начнётся (Damirules) |
progr. | activities unable to start | невыполнимые операции (ssn) |
progr. | activities unable to start analysis | анализ невыполнимых операций (статический анализ, возвращающий список операций модели процесса, выполнение которых невозможно вследствие нехватки ресурсов, пустых входных критериев или входных данных без подключений. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2 ssn) |
progr. | Alternately, ongoing activity may be represented by a pair of actions, an entry action that starts the activity on entry to the state and an exit action that terminates the activity on exit from the state | с другой стороны, текущую деятельность можно представить в виде пары действий: действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние, и действие при выходе, которое прекращает деятельность при выходе из этого состояния (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
avia. | are you ready to start up? | вы готовы к запуску? (типовое сообщение по связи) |
IT | Are you sure you want to start... using -... as the initial file? | Вы действительно хотите запустить приложение программу... совместно с файлом документа...? |
gen. | arrange to start early | уславливаться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | arrange to start early | договариваться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
health. | as soon as we start to feel better | как только полегчает (Alex_Odeychuk) |
health. | as soon as we start to feel better | как только становится лучше (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ask the musician to sound off, and then we can start | сделай знак музыкантам, и мы начинаем |
Makarov. | at the present stage of development of the ignitron the instantaneous current required by the igniter to start the arc reliably is from 5 to 30 amperes | на нынешней стадии разработки игнитрона сила мгновенного тока, который требуется воспламенителю для того, чтобы дуга наверняка образовалась, равняется 5-30 ампер |
Makarov. | at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any | в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если таковые имелись |
gen. | at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any | в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если они есть |
busin. | be a nightmare from start to finish | быть кошмаром от начала до конца |
gen. | be about to start | трогаться (в путь, с места и т.п.) |
gen. | be about to start | отправляться |
gen. | be about to start | собираться выходить |
gen. | be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to start | когда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту |
gen. | be off to a bad start | начинаться при неблагоприятных условиях (The production of the play was off to a bad start when the lights did not work – Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом Taras) |
gen. | be off to a flying start | хорошо начать |
gen. | be off to a flying start | хорошо начать |
gen. | be prepared to start early | согласиться выехать рано (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.) |
gen. | be prepared to start early | быть готовым выехать рано (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.) |
gen. | be ready to start | быть готовым начать делать (что-либо Taras) |
gen. | be ready to start | стоять под парами (Taras) |
gen. | before it starts to snow | пока не пошёл снег |
construct. | before the construction starts we need to study the water resources inventory, inventory of the water resources and users, emission inventory, groundwater inventory, inventory of natural resources | до начала строительства нам необходимо изучить водный кадастр, водохозяйственный кадастр, кадастр выбросов, кадастр подземных вод, кадастр природных ресурсов |
construct. | before the erection of the transformer substation starts it is necessary to obtain transformer oil | до начала монтажа трансформаторной подстанции должны быть поставлены трансформаторное масло, чистые герметические металлические ёмкости для хранения масла, инструмент и приспособления |
construct. | before you start laying the parquet floor prepare the walls to receive the finishing coat | до начала укладки паркета стены подготовьте под последнюю окраску |
gen. | bound to start on Tuesday | готовый отправиться в путь во вторник |
progr. | button to start the system | кнопка запуска системы (ssn) |
progr. | buttons to set the power and the timer and to start the system | кнопки включения питания, таймера и запуска системы (ssn) |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to build access roads | до начала электромонтажных работ необходимо построить подъездные дороги |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to install local lighting sources | до начала электромонтажных работ необходимо установить светильники местного освещения |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to lay electric power supply lines | до начала электромонтажных работ необходимо проложить линии энергоснабжения |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to lay the foundations for the electrical equipment | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить фундаменты под электрические машины |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to light the site | до начала электромонтажных работ необходимо обеспечить освещение площадки |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to put up the railings on the staircases | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить ограждение лестничных маршей |
inf. | can be difficult to start | может иметь трудности с запуском (Damirules) |
lit. | cease to speak in general terms and start to put things in motion | переходить к конкретике (Alex_Odeychuk) |
avia. | Cleared to start engines | разрешаю запустить двигатели (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko) |
avia. | Cleared to start up | Запуск разрешён (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | command to start | команда на включение |
scient. | describing this process, it is necessary to start with | описывая этот процесс, необходимо начать с ... |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
gen. | dive, start to swim | подныривать (fianlamb) |
Gruzovik, beekeep. | divide a swarm of bees in order to start a new swarm | отроить |
chess.term. | doomed to failure from the very start | обречённый на провал с самого начала |
O&G, sakh. | easy to start | облёгченный запуск |
mil., arm.veh. | easy-to-start | легко запускающийся |
mil., arm.veh. | easy-to-start | легко запускаемый |
railw. | easy-to-start | легкозапускаемый |
mil., arm.veh. | easy-to-start | с лёгким запуском |
mil., arm.veh. | easy-to-start | лёгкий запуск |
busin. | engage in start-to-finish negotiations | вести переговоры на всех этапах сделки (Alex_Odeychuk) |
mil., arm.veh. | engine fails to start | двигатель не запускается |
non-destruct.test. | engine fails to start | невключение двигателя |
auto. | engine takes an abnormally long time to start | двигатель запускается слишком долго (translator911) |
progr. | entry action that starts the activity on entry to the state | действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние (ssn) |
equest.sp. | fail to start | оставаться на месте при старте |
equest.sp. | fail to start | остаться на месте при старте |
auto. | fail to start | не запускаться (о двигателе bigmaxus) |
electr.eng. | fail to start indication | индикатор сбоя запуска (Kira-Yufereva) |
non-destruct.test. | failure to start | незапуск |
engin. | failure to start | срыв запуска |
tech. | failure to start | отказ при пуске |
non-destruct.test. | failure to start the engine | невозможность запуска двигателя |
non-destruct.test. | failure to start the engine | незапуск двигателя |
non-destruct.test. | failure to start the engine | невключение двигателя |
gen. | finish to start | старт-после-финиша (термин из программы Примавера для обозначения на графике работы, которая начинается после того, как заканчивается предыдущая Natalia Korol) |
manag. | finish to start relationship | зависимость "конец начало" (Dashout) |
progr. | finish-to-start | финиш-старт (один из основных типов отношений синхронизации ssn) |
progr. | finish-to-start dependency | зависимость "конец-начало" (ssn) |
IT | finish-to-start lag | задержка финиш-старт |
progr. | finish-to-start relationship | отношение вида "финиш-старт" (означает, что задача A не может завершиться до тех пор, пока не начнется задача B ssn) |
progr. | finish-to-start relationship | отношения типа финиш-старт (взаимоотношения между синхронизируемыми задачами ssn) |
progr. | finish-to-start synchronization relationship | отношения синхронизации типа финиш-старт (ssn) |
proverb | fix the roof before it starts to rain | готовь сани летом, а телегу зимой (Vic_Ber) |
Игорь Миг | from start to finish | во всех отношениях |
| from start to finish | с начала до конца |
Игорь Миг, idiom. | from start to finish | от корки до корки |
chess.term. | from start to finish | от начала до конца соревнования |
chess.term. | from start to finish | "всю дистанцию" |
gen. | from start to finish | от начала до конца |
inf. | from start to finish | от и до (в значении: от начала до конца Alex_Odeychuk) |
gen. | from start to finish | от начала и до конца |
fig.of.sp. | from start to finish | от начала и до конца (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | from start to finish | целиком и полностью |
idiom. | from start to finish | от и до (Alex_Odeychuk) |
econ. | from start-up to market | от начала работы до первых продаж (Henadz) |
chess.term. | get off to a bad start | сплоховать на старте |
gen. | get off to a bad start | с самого начала не заладиться (They got off to a bad start. – У них не пошло с самого начала. ART Vancouver) |
amer. | get off to a flying start | с места в карьер (Wolverine) |
chess.term. | get off to a flying start | стартовать с блеском |
Makarov. | get off to a flying start | успешно начать (новое дело, работу и т. п.) |
gen. | get off to a good start | удачно стартовать |
gen. | get off to a good start | удачно начаться |
econ. | get off to a good start | иметь хороший старт (Alex_Odeychuk) |
econ. | get off to a good start | успешно начать (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в USA Today Alex_Odeychuk) |
chess.term. | get off to a good start | уйти вперёд со старта |
gen. | get off to a good start | хорошо начать |
gen. | get off to a good start | удачно начать (какую-либо работу) |
gen. | get off to a good bad, splendid, etc. start | хорошо и т.д. начинать |
gen. | get off to a rocky start | не поладить (Taras) |
amer. | get off to a rocky start | начать не лучшим образом (Alice Volkov) |
gen. | get off to a rocky start | начать не наилучшим образом (Taras) |
gen. | get off to a rocky start | не задаться (I know we got off to a rocky start, but they're not so bad, really Taras) |
gen. | get off to a rocky start | не задаваться (тж. см. не задаться • I know we got off to a rocky start, but they're not so bad, really Taras) |
idiom. | get off to a running start | пуститься с места в карьер (Баян) |
idiom. | get off to a running start | ринуться в бой (Баян) |
idiom. | get off to a running start | броситься в бой (Баян) |
idiom. | get off to a running start | рвануть (Баян) |
gen. | get off to a running start | бодро начаться (When something "is off to a running start" or "gets off to a running start," it means it has a good, fast beginning with a lot of speed and power. Bullfinch) |
gen. | get off to a similar start | начинаться аналогично (According to the Department for Transport, there were around 525,000 more cars – almost 2% of the total – on Britain's roads at the end of last year compared with the end of 2013. And the New Year seems to have got off to a similar start: the car sales website motors.co.uk says the first 10 days of 2015 "hit record levels on all key metrics". TG Alexander Demidov) |
gen. | get off to a slow start | медленно развёртываться |
gen. | get off to a slow start | с трудом раскачиваться |
gen. | get off to a slow start | медленно развиваться |
gen. | get off to some start | начинать каким-л. образом |
gen. | give a bad ending to a good start | начать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile) |
Makarov. | give a kick-start to an election campaign | давать старт предвыборной кампании |
Makarov. | give a signal to start | дать сигнал стартовать |
Makarov. | give a signal to start | подать сигнал стартовать |
gen. | give a signal to start | давать сигнал к отправлению (notice to leave, etc., и т.д.) |
Makarov. | give the signal to start | подать сигнал стартовать |
Makarov. | give the signal to start | дать сигнал стартовать |
gen. | go like this when you start to swim | плыть надо вот так |
polit. | go to the start line | выходить на старт |
gen. | good place to start | хорошее начало (AMlingua) |
gen. | good place to start | хорошая отправная точка (that's a good place to start AMlingua) |
amer. | got off to a rocky start | начать не лучшим образом (Alice Volkov) |
for.pol. | grand design to start a war | генеральный план по развязыванию войны (Alex_Odeychuk) |
amer. | have had a rough start to life | жизнь не задалась (andreon) |
quot.aph. | have the bricks and mortar to start the process | реально начинать этот процесс (Daily Mail; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | have the bricks and mortar to start the process | реально не должен начинать этот процесс (Alex_Odeychuk) |
gen. | he decided to start a newspaper | он решил издавать газету |
Makarov. | he distinctly felt the heat start to sear his throat | он отчётливо почувствовал, как жар начинает жечь ему горло |
gen. | he got off to a flying start | он начал блестяще |
gen. | he held himself ready to start at a moment's notice | он был готов отправиться по первому требованию |
Makarov. | he is not so old to start afresh | он не настолько стар, чтобы не начать всё снова |
Makarov. | he kept at her to start the job | он настаивал, чтобы она начала работу |
gen. | he knows better than to start a quarrel | он не так глуп, чтобы затеять ссору |
gen. | he may decide to end things before things start getting worse | он может решить покончить со всем, прежде чем жизнь для него станет ещё невыносимей |
Makarov. | he scraped up the money to start a restaurant | он наскрёб денег, чтобы завести свой ресторан |
Makarov. | he tried to start his car by winding the crank | он пытался завести свой автомобиль рукояткой |
Makarov. | he was champing to start | он рвался в путь |
gen. | he was due to start tomorrow | он должен был выехать завтра |
gen. | he was due to start tomorrow | он должен был выезжать завтра |
Makarov. | her lips were trembling, she was obviously going to start crying again | губы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачет |
gen. | he's got off to a flying start in his new job | он с ходу вошёл в свою новую работу |
Makarov. | his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancing | казалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы |
gen. | his eyes seemed to start from their sockets | казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит |
gen. | his eyes seemed to start out from his head | казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит |
Makarov. | his idea is to start afresh | он думает начать всё сначала |
Makarov. | his idea is to start afresh | его идея – это начать всё сначала |
Makarov. | his rule is never to start an argument | его принцип – никогда не затевать спор |
Makarov. | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down | его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали |
lit. | How to Stop Worrying and Start Living | "Как перестать беспокоиться и начать жить" (1948, книга Дейла Карнеги) |
gen. | hunting to start crying "tally-ho" | заатукать |
Makarov. | I can't get the engine of my car to start | моя машина не заводится |
lit. | I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and all | Мне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
gen. | I don't know where to start | даже не знаю, с чего начать (Alex_Odeychuk) |
gen. | I hope, more and more men will start to see the light! | надеюсь, что мужчины в большинстве своём, наконец, прозреют! (bigmaxus) |
quot.aph. | I never meant to start a war | я никогда не хотел вражды (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I wouldn't like to start in and plug his game | мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре |
scient. | I'd like to start by saying | я бы хотел начать с |
progr. | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
Makarov. | if it's going to start an argument, let's drop the subject | если дело доходит до спора, лучше оставим эту тему |
Makarov. | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладко |
gen. | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо |
Makarov. | if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out | если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу |
gen. | if to start | если за начало (rechnik) |
gen. | if we are to come in time, we must start at once | если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться |
Makarov. | if you learn to follow through when you first start to play, you will increase your skill and style | если ты научишься наносить удар правильно с самого начала, ты будешь играть лучше |
Makarov. | I'll pay you twelve dollars a week to start with | для начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделю |
gen. | I'll start answering your question back to front | я начну отвечать на ваш вопрос с конца (ad_notam) |
Makarov. | I'll start off with introducing you to him | начну с того, что познакомлю вас |
gen. | I'll start out with introducing you to him | начну с того, что познакомлю вас |
gen. | I'm ready to start any time you say the word | когда скажешь, тогда и начнём (Taras) |
Makarov. | in every female animal, an egg has to be impregnated with male seed before the young creature can start to form | у любой самки яйцо должно быть оплодотворено семенем самца, чтобы началось формирование нового существа |
scient. | in order to make clear what, we'd better start with | для того, чтобы прояснить, что ..., нам было бы лучше начать с ... |
Gruzovik | in order to start with | на почин |
gen. | interest will start to run | начисление процентов начнётся с (такого-то числа) |
gen. | it is clearly impossible to start in such weather | совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погоду |
gen. | it is increasingly difficult for large investors to identify the start-ups that have true potential | крупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал |
scient. | it is much more common for to start with | гораздо более привычно для ... начинать с ... |
construct. | it is necessary to start connecting the flanges | Необходимо приступить к сборке фланцев |
Makarov. | it is often a good idea to start with smaller, easily achievable goals | часто лучше начать с более мелкой, легко выполнимой задачи |
gen. | it is often a good idea to start with smaller, easily achievable goals | часто лучше начинать с более мелких, легко выполнимых задач |
archit. | it starts to be common | это становится обычным (yevsey) |
gen. | it was judged better to start at once | было решено, что лучше немедленно отправиться в путь |
gen. | it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
Makarov. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше |
gen. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
inf. | it's about to start | вот-вот начнётся (Damirules) |
construct. | it's necessary to have all required materials at the site before you start concreting | до начала бетонирования нужно завезти на стройплощадку все необходимые материалы |
Makarov. | it's no good sighing over a failure, it is better to start again | нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново |
gen. | it's no good sighing over a failure, it is better to start again | нет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать всё заново |
Makarov. | it's rather late in the date to start studying-your exams are next week | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе |
gen. | it's rather late in the day to start studying – your exams are next week | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе |
gen. | it's time to start | пора трогаться (в путь) |
gen. | it's time to start | пора начинать |
gen. | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start | я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала |
Makarov. | jump off to a good start | сделать хороший старт |
gen. | jump off to a good start | сделать хороший старт (в своей карьере) |
astronaut. | key to start | ключ на старт |
progr. | know where to start | знать, с чего начинать (ssn) |
sport. | Kreiskehre as start to support rearways | с прыжка вход углом в упор сзади |
auto.ctrl. | loops prior start to open more | контуры выше по подводящей линии начинают открывать свой исполнительный механизм на всё большую величину (MichaelBurov) |
mus. | love game, intuition, play the cards with spades to start, and after he's been hooked I'll play the one that tore his heart | в любовной игре важна интуиция – начинать всегда следует с пик, а после того, как он клюнет, делать ход тем, что ранит ему сердце (Alex_Odeychuk) |
gambl. | luck and intuition play the cards with Spades to start | везение и интуиция подсказывают мне ходить пикой (Alex_Odeychuk) |
progr. | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
el. | maximum start time to record/ reproduce speed | максимальная длительность пуска |
Makarov. | men were all ready to start work | рабочие приготовились начать работу |
comp., MS | New request is not allowed to start because it should come with valid transaction descriptor. | не допускается запуск нового запроса, так как запрос должен содержать допустимый дескриптор транзакции (SQL Server 2008 Rori) |
psychol. | obsessive urge to start fires | навязчивая страсть совершать поджоги |
gen. | off to a bad start | начинаться при неблагоприятных условиях (The production of the play was off to a bad start when the lights did not work – Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом Taras) |
gen. | off to a good start | быть в настроении (сделать что-л. Taras) |
gen. | off to a good start | на мази (Anglophile) |
gen. | off to a great start | быть в настроении (сделать что-л. Taras) |
amer. | off to a rough start | начать что-либо с трудностями (His season got off to a rough start; he made several mistakes during the race, finishing tenth. Negotiations are off to a rough start with some nations calling out China's refusal to beef up commitments to limit temperature increases while it simultaneously double down on coal, the worst fossil fuel of all. goodmotto) |
progr. | offset into the source array from whence to start copying | начальная позиция копирования в массиве-источнике (ssn) |
progr. | offset into the source array from whence to start copying | начальная позиция копирования в исходном массиве (ssn) |
mining. | OK-to-Start system | электронная система "OK-to-Start" (выполняет проверку эксплуатационной готовности машины) |
mining. | OK-to-Start system | электронная система "OK-to-Start" (выполняет проверку эксплуатационной готовности машины) |
Makarov. | once he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off | как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановить |
Makarov. | once the vegetables start to cook add in a couple of tablespoons of water | как только овощи начнут готовиться, добавить пару чайных ложек воды |
gen. | once you start to tell something, continue | раз начал рассказывать, то уж продолжай |
gen. | P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 |
comp., MS | Pin to Start | закрепить на начальном экране (The UI label for the button on the app bar that affixes a tile to the Start screen. Rori) |
comp., MS | pin to start | на рабочий стол (To add a shortcut to an application or part of an application or contact by fixing its tile to the Start screen. Rori) |
comp., MS | Pin to Start | Закрепить на начальном экране (The UI label for the button on the app bar that affixes a tile to the Start screen) |
mil. | pipe-fittings to start the separators | обвязка трубопровода для пуска разделителя |
gen. | plan to start a family | решить пожениться (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
gen. | plan to start a family | планировать создать семью (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | please deal out the cards and then we can start to play | сдавай и начнём играть |
pharm. | please read this leaflet carefully before you start to take your medicine. | Внимательно прочитайте инструкцию перед приёмом препарата |
gen. | prefer to start now | предпочитать начать сейчас (to leave it alone, to read it aloud, etc., и т.д.) |
tech. | prior to start of operations | до начала выполнения работ (vbadalov) |
econ. | program to nurture start-ups | программа стимулирования создания новых предприятий (New York Times Alex_Odeychuk) |
polit. | Proposal by the Soviet Union on resolving the issue of a testing range on Novaya Zemlya for carrying out nuclear explosions: it could be resolved once and for all if the United States agreed to stop nuclear tests or, for a start, just to reduce them to the barest minimum in terms of number and yield | Предложение СССР о решении проблемы полигона для проведения ядерных взрывов на Новой Земле: решить её можно было бы сразу и навсегда, если бы Соединённые Штаты согласились на прекращение ядерных испытаний или хотя бы для начала — на сведение их к крайнему минимуму по числу и мощности (выдвинут М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
gen. | propose to start early | собираться отправиться в путь рано (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | propose to start early | намереваться выехать рано (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | propose to start early | намереваться отправиться в путь рано (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | propose to start early | собираться выехать рано (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
avia. | ready to start | готовность к запуску |
astronaut. | ready-to-start indicator | индикатор готовности к старту |
astronaut. | ready-to-start indicator | индикатор готовности к пуску |
Makarov. | receive orders to start at once | получить приказ немедленно отправляться |
avia. | Request tow C-130 from stand 2 to taxiway 4 for test start-up | Прошу буксировку, Си-130 со стоянки 2 на РД 4 для пробного запуска (Lena Nolte) |
avia. | Request tow to taxiway 4 for start up | Прошу буксировку для запуска на РД 4 (Lena Nolte) |
mech. | return-to-start | возврат с последующим пуском |
automat. | return-to-start | возврат с последующим пуском (рабочего органа) |
tech. | return-to-start | цикл возврата с последующим пуском (рабочего органа) |
polit. | russia attaches great significance to the resent start-on its initiative-of russian-american negotiations | Россия придаёт большое значение недавно начавшимся по её инициативе российско-американским переговорам (bigmaxus) |
tech. | sequence permissive to start | разрешение на запуск последовательности (YGA) |
econ. | set to start a business | основать дело |
econ. | set to start a business | начать дело |
econ. | set to start a business | основать или начать дело |
gen. | she could barely wait to start | ей не терпелось начать |
Makarov. | she had to start again from scratch | ей пришлось начать всё сначала |
Makarov. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
gen. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
gen. | she is impatient to start | ей не терпится начать |
gen. | she is looking for a pretext to start a quarrel | она ищет предлога для ссоры |
gen. | she is wild to start | ей не терпится начать |
gen. | she should pack up over night if she had to start early in the morning | ей следовало собраться за ночь, чтобы выехать рано утром |
gen. | she should pack up over night if she had to start early in the morning | ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утром |
gen. | she was too old to start her | она была слишком стара |
O&G, molikpaq. | Shuttle Valve Air Start To Engine | Клапан на воздушной линии пуска двигателя |
progr. | simple microwave oven equipped with buttons to set the power and the timer and to start the system | простая микроволновая печь, оборудованная кнопками включения питания, таймера и запуска системы (ssn) |
gen. | slow to start | тяжёлый на подъём (Anglophile) |
progr. | Standby pump failed to start | Резервный насос не включается (ssn) |
gen. | start for a visit to Ann | отправиться погостить к Энн |
sport. | start going to the gym | начать ходить в спортзал (tomsguide.com Alex_Odeychuk) |
gen. | start in to do smth. it started in to rain | припустил дождь |
progr. | start of a chain of indirect-address descriptors pointing to an array pointer | начало цепочки дескрипторов косвенного адреса указателя массива (ssn) |
arts. | start only to exist | только начать существовать (Konstantin 1966) |
Makarov. | start out to write a book | собраться написать книгу |
Makarov. | start out to write a book | начать писать книгу |
inf. | start out to write a novel | намереваться написать роман (to become famous, to reform the world, etc., и т.д.) |
inf. | start out to write a novel | собираться написать роман (to become famous, to reform the world, etc., и т.д.) |
product. | start to | начать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | start to amble | засеменить (along Andrew Goff) |
gen. | start to bloom | зацветать |
Gruzovik | start to bloom | зацвести (pf of зацветать) |
Gruzovik, bot. | start to bolt | стволиться |
gen. | start to burn | загораться (Andrey Truhachev) |
gen. | start to burn | загореться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | start to chirr | растрещаться (of grasshoppers) |
inf. | start to chirr | растрещаться |
Gruzovik, prop.&figur. | start to climb | полезть |
Gruzovik, inf. | start to crack | растрещаться |
inf. | start to crack | растрещаться (of grasshoppers) |
gen. | start to cry | заплакать (Юрий Гомон) |
Gruzovik, fig. | start to curse | разлаяться |
inf., fig. | start to curse | разлаяться |
Gruzovik, inf. | start to dance | дрягнуть (pf of дрягать) |
Gruzovik, inf. | start to dance | дрягать (impf of дрягнуть) |
el. | start to decrease considerably with higher frequencies | начинать значительно уменьшаться с ростом частоты (Konstantin 1966) |
Gruzovik | start to doze | задремать (pf of задрёмывать) |
Gruzovik | start to doze | задрёмывать (impf of задремать) |
Gruzovik, inf. | start to drink hard sic | закурить |
inf. | start to drink | закурит (ha) |
Gruzovik, inf. | start to drink heavily | закатиться |
inf. | start to drink heavily | закатить |
inf. | start to drink heavily | закатываться |
Gruzovik | start to eat | приниматься за еду |
Gruzovik, slang | start to eat greedily | растрескаться (pf of растрескиваться) |
Gruzovik, slang | start to eat greedily | растрескиваться (impf of растрескаться) |
jarg. | start to eat greedily | растрескиваться |
jarg. | start to eat greedily | растрескаться |
gen. | start to feel sick | заболевать (VLZ_58) |
chess.term. | start to feel the approaching time pressure | чувствовать дыхание цейтнота |
gen. | start to feet | вскочить на ноги |
gen. | start to one's feet | вскочить на ноги |
cosmet. | Start to Finish | универсальное покрытие для ногтей (3 в 1 dron1) |
gen. | start to finish | от начала до конца (maystay) |
manag. | start to finish relationship | зависимость "начало конец" (Dashout) |
ornit. | start to fly | встать на крыло (VLZ_58) |
Gruzovik | start to fly | полететь |
gen. | start to get angry with him | начать на него злиться (because ... – из-за того, что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | start to get somewhere | начать получаться (вариант требует замены безличной конструкции на личную • I thought we were really starting to get somewhere – Я думал, что у нас только-только начало что-то получаться. Taras) |
gen. | start to glow | загораться (Andrey Truhachev) |
gen. | start to glow | загореться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | start to groan | застонать |
gen. | start to investigate | взять в разработку (a person Dude67) |
gen. | start to laugh | рассмеяться (wandervoegel) |
fig. | start to listen attentively | превратиться в слух (Andrey Truhachev) |
gen. | start to look dated | потерять вид (Пример из словаря ABBYY Lingvo lingvo-online.ru Trinity_ll) |
gen. | start to love | возлюбить ('Start To Love Russia, Boris Abramovich!" – a letter by E.Topol written to b.Berezovsky writen in June 1998. VLZ_58) |
gen. | start to make sense | вставать на свои места (Alexander Demidov) |
gen. | start to make their effects shown | начинают сказываться (triumfov) |
for.pol. | start to maneuver | начать маневрировать (Alex_Odeychuk) |
gen. | start to march | отправляться в поход (Andrey Truhachev) |
trav. | start to march | выдвигаться (Andrey Truhachev) |
trav. | start to march | выдвинуться (Andrey Truhachev) |
trav. | start to march | выступать (Andrey Truhachev) |
trav. | start to march | выступить (Andrey Truhachev) |
gen. | start to march | отправляться в путь (Andrey Truhachev) |
progr. | start to name the releases after the year in which they are released | начать именовать окончательные версии программного обеспечения по годам выпуска (Alex_Odeychuk) |
gen. | start to panic | начать паниковать |
gen. | start to play | начинать играть (to run, to study German, to whistle a tune, etc., и т.д.) |
law | start to practice law | начать юридическую практику (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | start to romp | развозиться |
gen. | start to rot | начинать портиться (Taras) |
Gruzovik, inf. | start to run after | загонять |
inf. | start to run after | загнать |
inf. | start to run after | загоняться |
transp. | start to slip | начать юзить (Andrey Truhachev) |
transp. | start to slip | пойти юзом (Andrey Truhachev) |
gen. | start to slip | начать скользить (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | start to smoke hard | закурить |
gen. | start to start someone on something | заставить (кого-либо) говорить о (чём-либо) |
manag. | start to start relationship | зависимость "начало начало" (Dashout) |
gen. | start to start someone doing something | побуждать кого-либо к какому-либо действию |
gen. | start to start someone in something | помогать кому-либо начать что-либо |
Gruzovik, fig. | start to swear | разлаяться |
inf., fig. | start to swear | разлаяться |
gen. | start to swim | подныривать (fianlamb) |
gen. | start to talk | заговаривать |
labor.org. | start to wake up to | начинать осознавать (Now business people have started to wake up to the theory's possibilities Fesenko) |
gen. | start to woof | начать лаять (Alex_Odeychuk) |
scient. | start to work | приходить в действие (igisheva) |
scient. | start to work | активироваться (igisheva) |
Gruzovik, inf. | start to yell | разораться |
Gruzovik, inf. | start vigorously to do something | дёрнуть (semelfactive of дёргать) |
Makarov. | start with, you should write to him | прежде всего, вы должны написать ему |
Makarov. | start with, you should write to him | во-первых, вы должны написать ему |
el. | start/stop conditions to trigger on | состояния старт / стоп на триггерах |
O&G | start-to-close pressure | давление начала закрытия (клапана VPK) |
lab.law. | start-to-finish | сквозная (бригада sheetikoff) |
progr. | start-to-finish | старт-финиш (один из основных типов отношений синхронизации ssn) |
construct. | start-to-finish for construction | продолжительность строительства |
tech. | start-to-finish pipe bending | комбинированная технология гибки, резки и вальцовки труб по принципу от заготовки до готового изделия (MichaelBurov) |
tech. | start-to-finish production team | сквозная производственная бригада |
progr. | start-to-finish relationship | отношения типа старт-финиш (взаимоотношения между синхронизируемыми задачами ssn) |
progr. | start-to-finish relationship | отношение вида "старт-финиш" (означает, что задача A не может начаться до тех пор, пока не завершится задача B ssn) |
progr. | start-to-finish synchronization relationship | отношения синхронизации типа старт-финиш (ssn) |
construct. | start-to-finish time | продолжительность строительства |
O&G | start-to-open pressure | давление начала открытия (клапана VPK) |
progr. | start-to-start | старт-старт (один из основных типов отношений синхронизации ssn) |
IT | start-to-start link | связь "начало- начало" |
IT | start-to-start link | сцепленные старт-старт |
progr. | start-to-start relationship | отношение вида "старт-старт" (означает, что задача A не может начаться до тех пор, пока не начнется задача B ssn) |
progr. | start-to-start relationship | отношения типа старт-старт (взаимоотношения между синхронизируемыми задачами ssn) |
progr. | start-to-start synchronization relationship | отношения синхронизации типа старт-старт (ssn) |
railw. | start-to-stop run | безостановочный пробег |
mil. | start-to-stop speed | эксплуатационная скорость |
mil. | start-to-stop speed | ходовая скорость |
mil. | start-to-stop speed | техническая скорость |
progr. | state machine model of a simple microwave oven equipped with buttons to set the power and the timer and to start the system | модель конечного автомата простой микроволновой печи, оборудованной кнопками включения питания, таймера и запуска системы (ssn) |
law | target time to start | срок начала (Alexander Demidov) |
law | that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
gen. | the boys were champing to start | ребята рвались в поход |
gen. | the boys were chomping to start | ребята рвались в поход |
Makarov. | the campaign got off to a good start | кампания началась успешно |
Makarov. | the car became a pig to start | эта машина свински берет с места |
Makarov. | the cells will promptly start to soak up moisture | клетки немедленно начнут поглощать влагу |
Makarov. | the children were always excited to start off on a camping trip | дети всегда жаждали отправиться в поход |
gen. | the conference got off to a good start | начало конференции было обещающим |
tech. | the engine fails to start | двигатель не запускается |
gen. | the engine is hard to start | этот мотор трудно завести |
Makarov. | the golden rule is to start with the least difficult problems | золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачи |
Makarov. | the government's attempt to kick-start the economy has failed | попытка правительства подстегнуть экономику провалилась |
Makarov. | the government's attempt to kick-start the economy has failed | попытка правительства реанимировать экономику провалилась |
Makarov. | the interview was a mockery from start to finish | собеседование было комедией с начала до конца |
Makarov. | the lack of a summer job led Daniel to start messing around with his father's guitar | летнее ничегонеделанье заставило Даниеля взяться за отцовскую гитару |
O&G, karach. | the limitation period starts to run | течение срока исковой давности начинается (часто используемая фраза, hence the add Aiduza) |
Makarov. | the liquid mixture will soon start to crystallize | жидкая смесь скоро начнёт кристаллизоваться |
Makarov. | the men were all ready to start work | рабочие приготовились начать работу |
proverb | the mice start to play once the cat is away | кот из дома-мыши в пляс (VLZ_58) |
mech.eng., obs. | the motor fails to start | мотор не заводится |
gen. | the motor refused to start | мотор никак не хотел заводиться |
progr. | the number of starts has to be logged | зафиксировать количество включений (чего-либо ssn) |
gen. | the researchers had to scrub the first set of results and start anew | испытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала |
gen. | the result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel | в результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна |
winemak. | the sap starts to flow | начинается сокодвижение |
Makarov. | the train is about to start | поезд сейчас тронется |
gen. | the train was about to start | поезд уже трогался |
Makarov. | the work is programmed to start in a week | начать работу планируют через неделю |
Makarov. | the yachts were kept traveling from start to finish | яхты двигались очень быстро с самого старта и до финиша |
progr. | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF | Существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт СС, финиш-старт ФС, старт-финиш СФ и финиш-финиш ФФ (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
gen. | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF | существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш |
gen. | there is some uncertainty about when the game is due to start | существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра |
Makarov. | they are liable to sack you if you start complaining about your salary | они могут тебя уволить, если ты начнёшь выражать недовольство по поводу зарплаты |
inf. | things are off to a good start | дело на мази (Anglophile) |
inf. | things start to get really bad | дело начинает приобретать плохой оборот (VLZ_58) |
progr. | this is done by a combination of arguments to timer_settime, the function used to actually start the timer | это осуществляется путём комбинирования аргументов функции timer_settime, которая применяется для собственно запуска таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
progr. | this is how an organization might know where to start and align its SOA initiatives with business needs and priorities | в результате организация будет знать, с чего начинать и как привести инициативы SOA в соответствие с бизнес-требованиями и приоритетами (ssn) |
gen. | thus appointed he was ready to start | экипированный таким образом, он был готов отправиться в путь |
gen. | thus appointed he was ready to start | снаряжённый таким образом, он был готов отправиться в путь |
IT | time for motion to start | время трогания (механизма) |
railw. | time for motion to start | время трогания (ТАН) |
gen. | time of readiness to start | срок готовности к началу (Alexander Demidov) |
gen. | time of readiness to start | срок готовности к началу выполнения (Alexander Demidov) |
gen. | to for a start | на почин |
gen. | to for a start | для почина |
gen. | to start | для начала (В.И.Макаров) |
idiom. | to start collaborating | чтобы начать (financial-engineer) |
gram. | to start with | вначале (I reached in my pocket and held out her bottle of sleeping pills. "I was a little scared last night," I said. "I counted these but I didn't know how many had been there to start with. You said you took two." (Raymond Chandler) – сколько их было вначале ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | to start with | на затравочку |
gen. | to start with | в первую очередь |
gen. | to start with | для начала (Abysslooker) |
gen. | to start with | прежде всего |
gen. | to start with | во-первых (you have no right to go there, to start with Olga Fomicheva) |
Gruzovik, inf., vernac. | to start with | для почина |
Gruzovik, inf. | to start with | на затравку |
gen. | to start with | сперва (В.И.Макаров) |
gen. | to start with | сначала (Abysslooker) |
gen. | to start with | первым делом |
gen. | to start with | начнём с того, что (you have no right to go there, to start with Александр_10) |
avia. | Tow to start – up area | Буксируйте на площадку для запуска (типовое сообщение по связи) |
railw. | train is ready to start | поезд готов к отправлению |
SAP.fin. | trip to start work | поездка для поступления на работу |
construct. | two weeks prior to the start of the work | за две недели до начала работ (Alex_UmABC) |
IT | Use arrow keys to edit, any other character to start fresh | Используйте клавиши управления курсором для редактирования, любую другую клавишу для того, чтобы начать сначала |
tech. | wait to start | ожидание запуска |
product. | waiting for to start | ожидание начало (Yeldar Azanbayev) |
chess.term. | warm up to it and start winning | войти во вкус и начать выигрывать |
gen. | we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
gen. | we had settled to start yesterday but were prevented | мы договорились выехать вчера, но нам помешали |
gen. | we had settled to start yesterday but were prevented | мы решили выехать вчера, но нам помешали |
Makarov. | we had six members to start with | у нас сперва было шесть членов |
gen. | we judged it better to start at once | мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленно |
math. | we start with ... and progress to | мы начинаем с ... и затем переходим к |
gen. | we were about to start when it began to rain | мы были готовы отправиться, когда пошёл дождь |
gen. | we're going to start as early as possible | мы отправимся как можно раньше |
gen. | we're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from council | мы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитета |
fig., inf. | what did we have to start it for in the first place? | так зачем же было огород городить? |
gen. | what would you like to start with? | с чего бы вы хотели начать? (Alex_Odeychuk) |
gen. | when he starts to sing, he just carries you away | когда он начинает петь, забываешь обо всём (остально́м) |
proverb | when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит, пока Бог спит |
proverb | when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит |
Makarov. | when the whole party has roped up, we shall be ready to start | когда все будут в связках, можно будет выходить |
idiom. | when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a scene | когда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev) |
Makarov. | when you start flaking out, have something to eat | если ты почувствуешь слабость, съешь что-нибудь |
gen. | where to start? | с чего начать? (rechnik) |
avia. | you are cleared to start fuel dumping | Разрешаю слив топлива (типовое сообщение по связи) |
gen. | you certainly picked a nice time to start an argument! | ну и выбрали же вы время для спора! |
Makarov. | you have no right to be here, to start with | во-первых, ты не имеешь права находиться здесь |
Makarov. | you have no right to go there, to start with | начнём с того, что вы не имеете права ходить туда |
gen. | your argument has not a leg to stand on start a subject | начинать разговор о чём-либо |
gen. | your argument has not a leg to stand on start a subject | начать разговор о чём-либо |
comp., MS | your computer was unable to start | не удалось запустить компьютер (Windows 8) |