DictionaryForumContacts

Terms containing start | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.arrange to start earlyуславливаться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.)
gen.arrange to start earlyдоговариваться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.)
gen.as a startдля начала
gen.as we start early tomorrow, we'd better pack todayтак как мы выезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня
gen.as we start early tomorrow, we'd better pack todayтак как мы уезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня
gen.awake with a startпроснуться от испуга (Andrey Truhachev)
gen.awake with a startпроснуться от страха (Andrey Truhachev)
gen.awake with a startвнезапно проснуться
gen.awake with a startвскочить ото сна (Andrey Truhachev)
gen.awake with a startпроснуться в испуге (Andrey Truhachev)
gen.be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to startкогда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту
gen.before it starts to snowпока не пошёл снег
gen.boiler start-upрастопка котла (felog)
gen.bound to start on Tuesdayготовый отправиться в путь во вторник
gen.buildings of start gas, fuel gas and impulse gas treatment plantsздания установок подготовки пускового, топливного и импульсного газа (ABelonogov)
gen.bump startзаводить с толчка (Например мотоцикл: толкнуть его под горку и затем находу запрыгнуть на сиденье (bump). o push your car in order to make the engine start arterm)
gen.bumper startзапустить с толкача (dmipec)
gen.by fits and startурывками
gen.by fits and startнеравномерно
gen.by fits and startsотрывками
gen.by fits and startsпо временам
gen.by fits and startsбессистемно (kee46)
gen.by fits and startsв несколько приёмов
Gruzovikby fits and startsскачками
gen.cold startзапуск холодного двигателя
gen.commissioning and start-upпусконаладка и ввод в эксплуатацию (Alexander Demidov)
gen.commissioning and start-upпуско-наладка (Alexander Demidov)
gen.commissioning and start-up phaseэтап пусконаладки и ввода в эксплуатацию (Alexander Demidov)
gen.construction, installation, hook-up and start-upстроительно-монтажные и пусконаладочные работы (Alexander Demidov)
gen.crayfish freshwater adaptation starts in eggs: ontogeny of osmoregulation in embryos of Astacus leptodactylusадаптация речного рака к пресной воде начинается с яйца: онтогенез осморегуляции у эмбрионов Astacus leptodactylus
gen.crouch startнизкий старт (лёгкая атлетика)
gen.device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuffядерный чемоданчик (ABelonogov)
gen.direct full voltage startпрямой запуск от полного напряжения (scherfas)
gen.dive, start to swimподныривать (fianlamb)
gen.false startошибочный выход актёра (при киносъёмке)
gen.false startнеудачное начало
gen.false startсорванный старт
gen.first-time start-upпервичное включение (оборудования и т.п. Alexander Demidov)
gen.fits and startsс перебоями (Баян)
gen.fits and startsхудо-бедно (Баян)
gen.fits and startsс горем пополам (Баян)
gen.fits and startsрывками (Баян)
gen.fits and startsурывками (Though placed on a low-cholesterol diet, he kept to it only in fits and starts. joyand)
gen.flying startпреимущество
gen.flying startперевес
gen.flying startотличное начало
gen.flying startмногообещающее начало
gen.for a startво-первых ((used in argument etc.) in the first place, or as the first point in an argument • You can't have a new bicycle because for a start we can't afford one)
gen.from the start of the yearс начала года
gen.from what platform does the train start?с какой платформы отходит поезд?
Игорь Мигget a head startприступить к
gen.get off to a bad startс самого начала не заладиться (They got off to a bad start. – У них не пошло с самого начала. ART Vancouver)
gen.get off to a good startхорошо начать
gen.get off to a good startудачно стартовать (to start well in a race, business etc.)
gen.get off to a good startудачно начаться
gen.get off to a good startудачно начать (какую-либо работу)
gen.get off to a good bad, splendid, etc. startхорошо и т.д. начинать
gen.get off to a slow startмедленно развёртываться
gen.get off to a slow startс трудом раскачиваться
gen.get off to a slow startмедленно развиваться
gen.get off to some startначинать каким-л. образом
gen.get the start ofполучить преимущество перед
gen.get the start ofопередить
gen.give a signal to startдавать сигнал к отправлению (notice to leave, etc., и т.д.)
gen.give a startдать начало (anyname1)
gen.give a startиспугать кого-либо заставить кого-либо вздрогнуть
gen.give a startвстрепенуться (and be aroused)
gen.give a start in lifeпомочь кому-либо встать на ноги
gen.give a start of surpriseвздрогнуть от неожиданности
gen.go like this when you start to swimплыть надо вот так
gen.head startпреимущество (Enrica)
gen.high startвысокий старт (лёгкая атлетика)
gen.his eyes seemed to start from their socketsказалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит
gen.his eyes seemed to start out from his headказалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит
gen.his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidatesзнание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
gen.how did the rumour start?откуда пошёл этот слух?
gen.how did the war start?с чего началась война?
gen.how did the war start?как началась война?
gen.I can't make the motor startя не могу завести мотор
gen.I had as soon start at onceя скорее предпочёл бы отправиться сразу
gen.I had rather start at onceя предпочёл бы выехать немедленно
gen.I start this project tomorrowя приступаю к этой работе завтра
gen.i'll start by saying thatначну с того, что
gen.I'll start out with introducing you to himначну с того, что познакомлю вас
gen.include an alarm stating "manual override is activated-verify that the start-up recycle valve #7419 is OPEN."включить сообщение сигнализации "переход на ручное управление активирован-проверить, что рециркуляционный клапан запуска #7419 открыт"
gen.installation and start-upпусконаладочный (rechnik)
gen.interest will start to runначисление процентов начнётся с (такого-то числа)
gen.it all starts withвсё начинается с ... (dimock)
gen.it is a bright class, I can start them off on German in the second yearэто способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса
gen.it is increasingly difficult for large investors to identify the start-ups that have true potentialкрупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал
gen.it was judged better to start at onceбыло решено, что лучше немедленно отправиться в путь
gen.it was stone madness from the startэто было полным безумием с самого начала
gen.it will be better, don't you think, to start early?не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?
gen.it's getting dark, let's gather up our things and start for homeуже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому
gen.it's time to startпора трогаться (в путь)
gen.it's time to startпора начинать
gen.Jack-rabbit startРезкий старт с места (на светофоре shestakovva)
gen.just start in and clean the roomвозьмись-ка да убери комнату
gen.kick startзаводить ножным стартёром
Игорь Мигkick startрезкая активизация (процесса)
gen.kick-startсообщить начальный толчок для приведения чего-либо в движение
gen.kick-startзаводить ножным стартёром (мотоцикл)
gen.line starts hereначало очереди (надпись на знаке diyaroschuk)
gen.make a false startнеудачно начать (что-либо)
gen.make a fresh startначинать снова
gen.make a fresh startснова начинать
gen.make a good startположить хорошее начало
gen.make a new startначать новую жизнь (Johnny Bravo)
gen.make a new startначать всё заново
gen.make a running startразбежаться
gen.make a running startразбегаться
gen.make a startотправиться
gen.make a startначинать
gen.make a startприступить
gen.make a startотправляться
gen.make a startначать
gen.make a start towardзаложить основу (You can make a start toward improving your personality. VPK)
gen.make a start towardсделать первый шаг к (You can make a start toward improving your personality. VPK)
gen.make an early startрано отправиться в путь
gen.make an engine startзавести мотор
gen.make startначать
gen.make startначинать
gen.muddle a business at the startс самого начала испортить дело
gen.off to a good startна мази (Anglophile)
gen.once you start him talking...если уж его разговоришь...
gen.P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/startР-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611
gen.P-2610/2611 run/start permissiveработа / запуск Р-2610 / 2611 разрешены
gen.pre-start checkдопусковый контроль (more hits. The pre-start check of the chainsaw is in accordance with the appropriate section of current FASTCo and H.S.E. guidance. | The F&T Goodwin operatives will carry out a pre-start check of the plant to ensure it is in good working order. Alexander Demidov)
gen.Pre-Start-up Safety Reviewsпредпусковой анализ аспектов безопасности (feyana)
gen.print startначало печати (Александр Рыжов)
gen.pulling start timeвремя натяжения (Yeldar Azanbayev)
gen.quick startрывок с места (лёгкая атлетика)
gen.rocky startтрудное начало (Taras)
gen.rum startсомнительный случай
gen.rum startудивительный случай
gen.rummy startстранное положение вещей
gen.scandal startsскандал начинается
gen.school starts on Mondayзанятия начинаются в понедельник
gen.shakedown and start-upработа по пуско-наладке (155k hits Alexander Demidov)
gen.sharp startтехнический старт (велоспорт)
gen.she is going to start singing and you join her in the refrainона будет запевать, а вы подхватывайте припев
gen.she is looking for a pretext to start a quarrelона ищет предлога для ссоры
gen.standing startстарт с места (велоспорт)
gen.start a babyзабеременеть
gen.start a business on a shoestringначать дело без капитала
gen.start a careerначинать карьеру (Pickman)
gen.start a cigarзакурить сигару
gen.start a familyобзавестись детьми
gen.start a familyродить первого ребёнка
gen.start a familyобзавестись семьёй
gen.start a familyзачать первого ребёнка
gen.start a fireразводить костер (Азери)
gen.start a hareзатевать спор (обычно отвлекающий от основной темы)
gen.start a motorзаводить мотор
gen.start a movement in artположить начало какому-либо течению в искусстве
gen.start a new clothing-storeоткрыть новый магазин готового платья
gen.start a new sheet of paperначать с нового листа
gen.start a newspaperоткрывать газету (a factory, a new business, etc., и т.д.)
gen.start a rumourпустить слух
gen.start a shipотправлять пароход
gen.start a subjectподнять вопрос
gen.start a subjectзавести разговор (о чём-либо)
gen.start a trainотправлять поезд
gen.start a trend of legalizationначать процесс легализации (чего-либо bigmaxus)
gen.start a trend of legalizationвстать на путь легализации (bigmaxus)
gen.start a warразвязать войну (Yeldar Azanbayev)
gen.start a watchзаводить часы
gen.start activity on forexзарабатывать на валютном рынке (Forex MoscowLingvoInstitute)
gen.start afreshначинать по новой (Andrey Truhachev)
gen.start afreshначинать заново (Andrey Truhachev)
gen.start afreshначать заново (Andrey Truhachev)
gen.start afreshначать по-новой (Andrey Truhachev)
gen.start afreshначать с нуля (Andrey Truhachev)
gen.start afreshначинать снова (Andrey Truhachev)
gen.start afreshначинать с нуля (Andrey Truhachev)
gen.start all over againначать всё сначала (ART Vancouver)
gen.start an argumentвступить в спор (Andrey Truhachev)
gen.start an argumentвступать в пререкания
gen.start an argumentвступить в пререкания (Anglophile)
gen.start an argumentзатевать спор (Andrey Truhachev)
Gruzovikstart an argumentзаводить спор
Gruzovikstart an argumentвступать в пререкание
gen.start an argumentзавести спор
gen.start an argumentзатеять спор (Andrey Truhachev)
gen.start an argumentвступать в спор (с кем-либо Andrey Truhachev)
Gruzovikstart an argument withвступать в спор с
gen.start an argument withвступить в спор с
gen.start an engineпускать мотор
gen.start an engineпустить мотор
gen.start an engineзаводить мотор (an automobile, etc., и т.д.)
gen.start an engineзапускать мотор (an automobile, etc., и т.д.)
Gruzovikstart up an engineзаводить мотор
gen.start an engineзавести мотор
gen.start an enterpriserначать предприятие
gen.start an uproarустраивать сцену (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать переполох (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarустраивать скандал (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать галдёж (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать крик (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarустраивать шум (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать суматоху (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать сыр-бор (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать гам (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать хай (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarустраивать бучу (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarустраивать галдёж (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarустраивать шум-гам (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarустраивать переполох (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать бучу (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать скандал (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarраздувать скандал (Ivan Pisarev)
gen.start an uproarподнимать шум (Ivan Pisarev)
gen.start another hareпеременить тему разговора
gen.start another hareподнять новый вопрос
gen.start another hareподнять новый вопрос для обсуждения
gen.start asпоставить кого-либо на какую-либо должность
gen.start at zeroначинать с нуля (Himera)
gen.start backотскочить назад
gen.start backотскакивать назад
gen.start backотпрянуть
gen.start backwardотскочить назад
gen.start backwardотпрянуть назад
Gruzovikstart balancingзабалансировать
Gruzovikstart barkingзалаять
gen.start binge overeating, start compulsive overeating, get off dietпридерживаться диеты, но сорваться и начать объедаться (обжираться Анна Ф)
gen.start blinkingзамигать (Andrew Goff)
gen.start bootsуходить
gen.start bootsотправляться
gen.start bulkвозбуждать
gen.start bulkприступать к разгрузке
gen.start business from scratchначать с нуля (Ангелина Morozoff)
gen.start byначать с того, что (+ gerund; I would start by telling her how much you like her boyfriend, then explain what a tough decision this has been for you.)
gen.start by opening the envelopeначинать с того, что открыть конверт (by hiding him, by seeing to his safety, etc., и т.д.)
gen.start changing in a quite noticeable wayначать меняться (Marina Smirnova)
gen.start chicksразводить цыплят
gen.start cryingраспускать слюни
gen.start cryingзаплакать (All of a sudden she just started crying. ART Vancouver)
gen.start dietingсесть на диету (Anglophile)
gen.start divorce proceedingsначать дело о разводе
gen.start drainingссыхаться (If a tattoo becomes red, swollen or painful, or starts draining, go see your doctor right away Lily Snape)
gen.start earlyотправляться в путь рано (at last, etc., и т.д.)
gen.start earlyтрогаться в путь рано (at last, etc., и т.д.)
gen.start employment withначать работать в (компании Grebelnikov)
gen.start falling downзатрещать по всем швам
gen.start flowingполиться
gen.start forнаправиться к
gen.start for Leningradотправиться в Ленинград
gen.start forwardрвануться вперёд
gen.start forwardбросаться вперёд
gen.start forwardброситься вперёд
gen.start fracturingтрещать по швам (Ivan Pisarev)
gen.start freshначать заново (Chu)
gen.start fromотправлять
gen.start fromисходить
gen.start from bedвскочить с постели
gen.start from homeвыехать из дома (пораньше; early Maria Klavdieva)
gen.start from nothingначать с нуля (Anglophile)
gen.start from nothingначинать с нуля (Anglophile)
gen.start from scratchначинать с пустого места (Пособие "" Tayafenix)
Gruzovikstart goingдвигаться (impf of двинуться)
Gruzovikstart heavingрасколыхаться
gen.start homeнаправляться на родину
gen.start inбранить
gen.start inбраться (за какое-либо дело)
gen.start inкритиковать
gen.start in pursuit ofброситься в погоню за (кем-либо, чем-либо)
gen.start in seatподскочить на стуле
gen.start intoотправиться (Jeminem)
gen.start into songзапеть
gen.start it anewначинать всё сначала (MichaelBurov)
gen.start it anewначать сызнова (MichaelBurov)
gen.start it anewначать с чистого листа (MichaelBurov)
gen.start it anewначинать заново (MichaelBurov)
gen.start it anewначать заново (MichaelBurov)
gen.start it anewначинать сызнова (MichaelBurov)
gen.start it anewначать всё сначала (MichaelBurov)
gen.start moves towards reconciliationпредпринимать шаги к примирению (Александр_10)
gen.start movingраскочегариться (Anglophile)
gen.start movingраскочегариваться (Anglophile)
gen.start one's new job/workприступить к новой работе (WiseSnake)
gen.start new systemзавести новые порядки
gen.start noiseзашуметь
gen.start northнаправляться на север
gen.start offтрогаться
gen.start off by doing somethingначинать с (чего-либо TarasZ)
gen.start off from scoreринуться (что-либо)
gen.start off with somethingначинать с (чего-либо; We would usually start off with a run, but that day our coach made up her mind to go on to work with balls at once. – Мы обычно начинали с пробежки, но в тот день наш тренер решила сразу перейти к работе с мячами. TarasZ)
gen.start off with somethingначать с (чего-либо; Let's start off with some gentle exercises. – Давайте начнём с каких-нибудь щадящих упражнений. TarasZ)
gen.start onотчитывать (Mermaiden)
gen.start onвыговаривать (Mermaiden)
gen.start onпопрекать (at Mermaiden)
gen.start on a journeyотправиться в поездку
gen.start on a tourотправляться в путешествие
gen.start on destinyпойти по пути, предначертанному судьбой
gen.start outотправляться в путь (to begin a journey; to start off • We shall have to start out at dawn)
gen.start outсобираться сделать (что-либо)
gen.start outотправиться в путь
gen.start outвзяться (за что-либо)
gen.start outначинать
gen.start out for Moscowвыйти в Москву
gen.start out for Moscowвылететь в Москву
gen.start out for Moscowвыехать в Москву
gen.start overначинать по новой (Andrey Truhachev)
gen.start overначинать заново (Andrey Truhachev)
gen.start overначать с начала (Andrey Truhachev)
gen.start overначать по новой (Andrey Truhachev)
gen.start overначинать снова (Andrey Truhachev)
gen.start overначать с нуля (Andrey Truhachev)
gen.start overначинать с нуля (Andrey Truhachev)
gen.start own businessоткрыть своё дело
gen.start playingначинать играть (crying, taking lessons, ringing, etc., и т.д.)
gen.start publicationначать издание (газеты, журнала)
gen.start questioning somethingподвергать ревизии (bookworm)
gen.start rainingполивать
Gruzovikstart runningбросаться бежать
Gruzovikstart runningзабегать
gen.start runningпобежать
gen.start schoolпойти в школу (в знач. "пойти в первый класс" felog)
gen.start schoolпоступить в школу (Азери)
gen.start schoolначать учиться (Krista starts school in the fall. – cambridge.org dimock)
gen.start schoolпойти в первый класс (начать учиться в школе denghu)
gen.start seeing things because of alcoholнапиваться до белой горячки
gen.start seeing things because of alcoholнапиться до белой горячки
gen.start/set a fashion forвводить в моду (The first Queen Elizabeth started a fashion for pale skin. Logofreak)
gen.start singingприняться петь (В.И.Макаров)
gen.start singingприниматься петь (В.И.Макаров)
gen.start smallначинать с малого (jaime marose)
gen.start smokingзакурить
Gruzovikstart sobbingразрыдаться
gen.start somethingкласть начало (чему-либо)
gen.start speakingзаговорить
gen.start square againначать с чистого листа (Wakeful dormouse)
gen.start square againначать сначала (Wakeful dormouse)
gen.start taking seriouslyначать относиться серьёзно (Alex_Odeychuk)
gen.start talkingразвязать язык
gen.start talkingзаговорить
gen.start the anchorотделить якорь
gen.start the ball in playввести мяч в игру
gen.start the ball rollingположить начало (Emorable)
gen.start the ball rollingпробить лёд (Emorable)
gen.start the ball rollingсломать лёд (Anglophile)
gen.start the beer into a new caskперелить пиво в другой бочонок
gen.start the carзавести автомобиль (завести машину nyasnaya)
gen.start the carзаводить машину (nyasnaya)
gen.start the car movingзапустить машину
gen.start the fightзавязать сражение
gen.start the fightначать бой
gen.start the lesson with questionsначать урок с вопросов
gen.start the meeting lateначать собрание с опозданием
gen.start the men runningзаставлять людей бежать
gen.start the waterпустить воду (running; из крана bookworm)
gen.start the wipersвключать рычаг управления щётками стеклоочистителей (Alexander Demidov)
gen.start to ambleзасеменить (along Andrew Goff)
gen.start to feetвскочить на ноги
gen.start to laughрассмеяться (wandervoegel)
gen.start to loveвозлюбить ('Start To Love Russia, Boris Abramovich!" – a letter by E.Topol written to b.Berezovsky writen in June 1998. VLZ_58)
gen.start to make senseвставать на свои места (Alexander Demidov)
gen.start turningзавертеть
gen.start-upкомпания, недавно появившаяся на рынке (Voffka)
gen.start upначало деятельности
gen.start-upввод в эксплуатацию (предприятия, завода, сооружения)
gen.start-upосвоение новых видов продукции
gen.start-upпуск проекта
gen.start-upразвивающаяся компания ([mass noun] the action or process of setting something in motion: the start-up of marketing in Europe | [as modifier] start-up costs ■ [count noun] a newly established business: problems facing start-ups and small firms in rural areas. NOED Alexander Demidov)
gen.start upвыскакивать (he stated up from the table – он выскочил из-за стола Min$draV)
gen.start upпускать в ход
Gruzovikstart up engine, vehicleзаводить (impf of завести)
Gruzovikstart upвспорхнуться
Gruzovikstart upзаработать
gen.start upявляться
gen.start upподыматься
gen.start upначинать быть чем (о растениях)
gen.start upзавестись
gen.start upзаводиться (to (cause to) begin or begin working etc.)
gen.start upпускать
gen.start up!трогай!
gen.start upдать ход (+ dat.)
gen.start upвсходить (о растениях)
gen.start upвоспрянуть
gen.start upзарождаться (Lenochkadpr)
Gruzovikstart upхватить (pf of хватать)
gen.start upпоявляться (об идее)
gen.start upвскакивать
gen.start upпоявляться
gen.start upсоздать (e.g. a club Anglophile)
gen.start upзапускать (a machine, motor, etc.)
gen.start upзапустить (мотор и т.п.)
gen.start upорганизовать (Anglophile)
gen.start upпоявиться
gen.start upвозникать
gen.of wind, storm, etc start upсорваться
gen.start-upпуск
gen.start-upзапуск (производства)
gen.start-upприёмка в эксплуатацию объекта (Yakov)
gen.start-upввод в действие (производства)
gen.of wind, storm, etc start upсрываться
gen.start upвскочить
gen.start upпустить в ход
gen.start-upначало
gen.start up a conversation withзавязать разговор (с кем-либо)
gen.start up a firmсоздать новую фирму
Gruzovikstart up an engineзапускать мотор
gen.start up an engineзавести мотор (a car, etc., и т.д.)
gen.start up an engineзапустить мотор
gen.start-up and shakedownпуско-наладочные работы (Alexander Demidov)
gen.start-up and shake-downпуско-наладка (Alexander Demidov)
gen.start-up and shakedownпуско-наладка (more UK hits Alexander Demidov)
gen.start-up and shake-down testsпусконаладочные испытания (Alexander Demidov)
gen.start-up companyначинающая компания (AD Alexander Demidov)
gen.start-up companyкомпания "старт-ап" (Такие компании создаются, как правило, высококвалифицированными специалистами из ведущих исследовательских лабораторий под готовую идею, прошедшую стадию первичной проработки. Цель такой компании – произвести технологию, ноу-хау, а затем выгодно продать её или влиться в крупную фирму. jewniverse.ru WiseSnake)
gen.start up from one's seatпривскочить с места
gen.start up from one's sleepпроснуться как от толчка
gen.start-up gas for black start compressorпусковой газ для компрессора холодного пуска (eternalduck)
gen.start up in horrorвздрагивать от ужаса (at the sound, etc., и т.д.)
gen.start up in terrorвздрагивать от ужаса (at the sound, etc., и т.д.)
gen.start-up of Piombino power plantпуск энергоблока на электростанции в Пьомбино
gen.start up operationsввод в эксплуатацию (eternalduck)
gen.start-up programmeпредпусковая программа
gen.start-up readiness assessmentпроверка о готовности к вводу в эксплуатацию (Alexander Demidov)
gen.start-up recycleзапуск рециркуляции (eternalduck)
gen.start-up strainer XX meshфильтр грубой очистки на запуске с размером ячейки ХХ (eternalduck)
gen.start-up wasteотходы при пуске печатной машины
gen.start-up wasteотходы в начале печатания тиража
gen.start uponисчисляться с момента (The term of office of the officers of the respective assemblies shall start upon their election and will expire after a year or after a new set of officers were ... | Terms for the new Directors will start upon their election and they will remain in office until replacements are elected. | Officers for the ensuing year shall be elected at this meeting with their term of office to start upon their election. Alexander Demidov)
gen.start wallстартовая стенка
gen.start whiningраспустить нюни (Sakhalin Energy)
Gruzovikstart whirlingвзви́хриться
Gruzovikstart whirlingвзвихриваться
gen.start withначать с
gen.start withначинать с (we had ten dollars to start with – у нас сперва было десять долларов)
gen.start with a blank slateначать с нуля (Second language learners are also viewed as starting not with a blank state but are already in possession of a unique human ability: the ability to use language. Cat_Nat)
gen.start with a clean slateначать с чистого листа (start (off) with a clean slate and start (over) with a clean slate. Fig. to start out again afresh; to ignore the past and start over again. I plowed under all last year's flowers so I could start with a clean slate next spring. If I start off with a clean slate, then I'll know exactly what each plant is. When Bob got out of jail, he started over with a clean slate. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov)
gen.start with a clean slateначинать новую жизнь
gen.start with a clean slateначинать все сначала
gen.start with myselfначать с себя (Anglophile)
gen.start workingвзяться за работу
gen.start workingвзять в разработку (on Anglophile)
gen.start workingзарабатывать
gen.start workingбрать в разработку (on... Anglophile)
gen.start workingзаработать (whaleswimmer)
gen.start yapping into someone's earсесть на уши (m_rakova)
gen.sudden startрезкое ускорение (Roman_Kiba)
gen.take a startповыситься
gen.take a startокрепнуть
gen.target start timeпредполагаемый срок начала (Alexander Demidov)
gen.the ball starts rollingразговор начинается
gen.the bell made me startя вздрогнул от звонка
gen.the dictionary starts off with the letter Aсловарь начинается с буквы А
gen.the engine is hard to startэтот мотор трудно завести
gen.the engine won't startмотор не заводится
gen.the first house starts at 5первый сеанс начинается в 5 часов
gen.the first house starts at five o'clockпервый сеанс начинается в пять часов
gen.the first house starts at 5 o'clockпервый сеанс начинается в 5 часов
gen.the first house starts at 5 o'clockпервое представление начинается в 5 часов
gen.the first race on the turf will start at 10первый заезд начнётся в 10 часов
gen.the motor refused to startмотор никак не хотел заводиться
gen.the rates start at $10налоги взимаются, начиная с десяти долларов
gen.the researchers had to scrub the first set of results and start anewиспытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала
gen.the result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vesselв результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна
gen.there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FFсуществует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш
gen.there is no doubt that we were wrong from the startнесомненно, мы были не правы с самого начала
gen.there will be trouble if the cobbler starts making piesбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (а сапоги тачать - пирожник)
gen.there'll be trouble if the cobbler starts making piesбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (а сапоги тачать - пирожник)
gen.thirty seconds starts...nowобъявляется 30-секундная готовность (VLZ_58)
gen.to start withв первую очередь
gen.to start withначнём с того, что (you have no right to go there, to start with Александр_10)
gen.very start of the dayсамое начало дня (In the 24-hour time notation, often used in schedules, military, and anywhere where ambiguity must be minimized, "0:00:00" clearly indicates the very start of the day. Alex_Odeychuk)
gen.villages start up everywhereповсюду вырастают деревушки
gen.waiting for startв активной фазе (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startв состоянии готовности (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startв режиме ожидания команды (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startв рабочем положении (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startв режиме полной готовности (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startв полной экипировке (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startв состоянии повышенной готовности (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startв полной готовности (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startв рабочей кондиции (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startнаготове (Ivan Pisarev)
gen.waiting for startво всеоружии (Ivan Pisarev)
gen.wake up and start workingпора начинать работу
gen.we agreed on an early startмы условились выехать пораньше
gen.we agreed on an early startмы договорились выехать пораньше
gen.we had settled to start yesterday but were preventedмы договорились выехать вчера, но нам помешали
gen.we had settled to start yesterday but were preventedмы решили выехать вчера, но нам помешали
gen.we judged it better to start at onceмы рассудили, что лучше уж отправиться немедленно
gen.we start out at sevenмы отправляемся в семь часов
gen.we're going to start as early as possibleмы отправимся как можно раньше
gen.what shall we start off with?с чего начнём?
gen.what surge that sound can startкак много в этом звуке (In every Russian's heart bookworm)
gen.with fits and startsкое-как (в значении "с большими усилиями или трудностями" Баян)
gen.with fits and startsс горем пополам (Баян)
gen.with fits and startsхудо-бедно (Баян)
gen.with fits and startsпрерывисто (Баян)
gen.with prices that start fromпо цене от (triumfov)
gen.worry in fits and startsвремя от времени волноваться
gen.worry in fits and startsто и дело волноваться
gen.worry in fits and startsто и дело беспокоиться
gen.worry in fits and startsвремя от времени беспокоиться
gen.you certainly picked a nice time to start an argument!ну и выбрали же вы время для спора!
gen.you had better try the brake before you startвам следует проверить тормоза до выезда
Showing first 500 phrases

Get short URL